Sony walkman pc lsp srsu10 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga för att lära känna till
högtalarna och deras användning. Spara bruksanvisningen.
VARNING
Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att
undvika risk för brand eller elstötar.
Du undviker risken för elstötar genom att inte öppna höljet på
enheten. Överlåt service åt behörig servicetekniker.
Se till att inte anläggningens ventilationshål täcks för av tidningar,
borddukar, gardiner eller liknande, eftersom det kan medföra risk
för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå
anläggningen.
Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser ovanpå
anläggningen, eftersom det kan leda till brand eller elstötar.
Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den
inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Anslut adaptern till ett lättåtkomligt uttag. Om adaptern inte
verkar fungera korrekt bör du omedelbart dra ut den från uttaget.
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra Europeiska
länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av
material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Försiktighetsåtgärder
Om säkerhet
Innan du använder systemet bör du kontrollera att det är inställt
för den spänning som elnätet levererar.
Inköpsland Drivspänning
Alla länder/regioner 100–240 V växelström (AC),
50/60 Hz
Använd bara den medföljande nätadaptern.
När du använt systemet med nätadaptern kopplar du bort
nätadaptern från vägguttaget om du vet med dig att du inte
kommer att använda systemet på ett tag. Du kan inte stänga av
nätadaptern med POWER-omkopplaren.
Om placering
Placera inte högtalarna så att de lutar.
Lämna inte systemet nära värmekällor, i direkt solljus, där det
är dammigt, där det är mycket fuktigt, i regn eller där det kan
utsättas för mekaniska stötar.
Om rengöring
Använd aldrig alkohol, tvättbensin eller thinner när du rengör
höljet.
Om användning
Öppna inte enhetens hölje. Överlåt allt underhålls- och
reparationsarbete till en fackkunnig tekniker.
Om något föremål eller någon vätska skulle råka komma in i
systemet bör du låta en auktoriserad serviceverkstad kontrollera
systemet innan du använder det igen.
Även om det här systemet är magnetiskt avskärmat bör du inte
låta inspelade band, klockor, kreditkort eller disketter med
magnetisk information bli liggande i närheten av systemet.
Om bilden på TV:n eller bildskärmen störs av
magnetism
Även om det här systemet är magnetiskt avskärmat kan det hända
att bilden på vissa TV-apparater/datorbildskärmar störs av
magnetismen. I så fall slår du av strömmen till TV:n/
datorbildskärmen en gång och slår på den igen efter 15 till 30
minuter. Glöm inte bort att spara eventuellt arbete innan du slår av
strömmen till datorn.
Om detta inte gör bilden bättre kan du prova att flytta systemet
längre bort från TV:n/datorn. Tänk också på att inte placera
föremål som innehåller magneter i närheten av TV:n/datorn, t.ex.
ljudanläggningar, TV-stativ, leksaker m.m. De kan också skapa
magnetiska bildstörningar i samspel med det här systemet.
Om du har några problem eller frågor angående högtalarsystemet
kan du kontakta närmaste Sony-återförsäljare.
Identifiera delarna
(se fig. A)
1 VOLUME (volym)-kontroll
2 POWER (ström)-omkopplare
3 Strömindikator
4 Ställhållare
5 INPUT 1
Anslutningskabel med stereominikontakt
6 Hål för ställskydd
7 Bricka
8 INPUT 2 (ingång 2)
9 DC IN 6 V-kontakt
Här ansluter du den medföljande nätadaptern.
Ansluta högtalarna (se fig. B)
1 Anslut nätadaptern till systemet.
Att tänka på när det gäller nätadaptern
Använd bara den medföljande nätadaptern. För att skydda
högtalarna från skador bör du inte använda några andra
nätadaptrar.
Kontaktens poler
2 Anslut högtalaren till källenheten.
När systemet är anslutet till en monokontakt på
källenheten
Det är inte säkert att ljudet hörs från höger sida. Använd i så
fall kontaktadaptern PC-236MS (finns som tillval*).
Anslutning till en stereokontakt av teletyp för
hörlurar
Använd kontaktadaptern PC-234S eller anslutningskabeln
RK-G138 (båda finns som tillval).*
* Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden.
z Tips
Brickan på det här systemet är gjort av ett mjukt material.
På brickan kan du placera en bärbar spelare ansluten till
INPUT 1. Du kan justera kabellängden manuellt (~ ca 30
cm). (Se fig. C.) Tänk på att den automatiska
strömhanteringen kanske inte fungerar som den ska, om
utrustning som genererar mikrovågor, t.ex. en mobiltelefon,
placeras på brickan.
När du använder en bärbar spelare på
stället (se fig. D)
Fäst det medföljande stället på det sätt som bilden visar. Det här
kan du använda när du t.ex. tittar på en bärbar videospelare.
Du kan ställa in nivån på stället genom att ändra läget på
ställskyddet.
Obs!
Eftersom ljus, t.ex. direkt solljus, bryts när det passerar genom
stället, kan det hända att ljuset fokuseras på en punkt (som
genom en lins), vilket gör att det kan finnas en viss risk för att
det kan börja brinna där ljuset fokuseras. Placera inte stället
obevakat på en plats där det kan utsättas för starkt ljus.
När du manövrerar en bärbar spelare som är placerad på stället,
måste du tänka på att det kan göra att den här enheten välter
bakåt. Se därför till att bara manövrera den bärbara spelaren när
du håller den i handen.
Vissa bärbara spelare har en sådan form att de inte kan placeras
på det medföljande stället.
När du installerar en bärbar spelare på
stället och ansluter kabeln som medföljer
spelaren (se fig. E)
Det medföljande stället har ett hål för kabelanslutning. Fäst
ställskyddet i det övre läget när du tänker placera en bärbar
spelare på stället med en kabel ansluten till spelaren. Du kan dra
den anslutna kabeln längs skåran så blir anslutningen prydligare.
Italiano
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo
manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non aprire il rivestimento
esterno. Per qualsiasi riparazione rivolgersi solo a personale
qualificato.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture per la
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e
non mettere le candele accese sull’apparecchio.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non mettere
sull’apparecchio degli oggetti che contengono liquidi, come i vasi.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una
libreria o un mobiletto.
Collegare l’alimentatore CA a una presa a muro facilmente
accessibile. Se si nota qualsiasi anormalità nell’alimentatore CA,
scollegarlo immediatamente dalla presa.
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente,
voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
Precauzioni
Sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi che la tensione
operativa del sistema sia identica a quella dell’alimentazione
elettrica locale.
Luogo di acquisto Tensione operativa
Tutti i paesi/le regioni 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
Utilizzare unicamente l’alimentatore CA in dotazione.
Se dopo avere utilizzato il sistema mediante l’alimentatore CA si
prevede di non utilizzarlo per un periodo di tempo prolungato,
scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete. Tramite
l’interruttore POWER, non è possibile disattivare l’alimentatore CA.
Installazione
Non installare i diffusori in una posizione inclinata.
Non lasciare il sistema in prossimità di fonti di calore o in
luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, umidità,
pioggia o vibrazioni meccaniche.
Pulizia
Per pulire il rivestimento, non utilizzare alcol, benzina o trielina.
Funzionamento
Non aprire il rivestimento. Per le riparazioni, rivolgersi solo a
personale qualificato.
Nel caso in cui oggetti solidi o liquidi dovessero penetrare
all’interno del sistema, scollegare l’apparecchio e farlo
controllare da personale qualificato prima di riutilizzarlo.
Sebbene questo sistema sia schermato magneticamente, non
lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito personali o
dischetti floppy che utilizzano codici magnetici in prossimità
del sistema per periodi di tempo prolungati.
Se l’immagine del televisore o quanto
visualizzato sul monitor risulta distorto a
causa di disturbi magnetici
Sebbene questo sistema sia schermato magneticamente, è
possibile che l’immagine visualizzata su alcuni televisori/personal
computer risulti distorta a causa di disturbi magnetici. In tal caso,
disattivare l’alimentazione del televisore/personal computer,
quindi riattivarla dopo 15–30 minuti. Prima di spegnere il personal
computer, assicurarsi di adottare le misure appropriate, quali ad
esempio la memorizzazione dei dati.
Se il problema persiste, allontanare il sistema dal televisore/
personal computer. Assicurarsi inoltre di non collocare oggetti che
utilizzano magneti in prossimità del televisore/personal computer,
ad esempio mobili per HiFi, supporti per televisori, giocattoli e
così via, in quanto potrebbero causare la distorsione magnetica
dell’immagine attraverso la loro interazione con il sistema.
In caso di domande o problemi relativi al sistema diffusori,
rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Identificazione delle parti
(vedere la fig. A)
1 Comando VOLUME
2 Interruttore POWER
3 Indicatore di alimentazione
4 Portasupporto
5 INPUT 1
Cavo di collegamento con minispina stereo
6 Fori per coprisupporto
7 Ripiano
8 INPUT 2
9 Presa DC IN 6 V
Per collegare l’alimentatore CA in dotazione.
Collegamento dei diffusori
(vedere la fig. B)
1 Collegare l’alimentatore CA al sistema.
Nota sull’alimentatore CA
Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA in dotazione.
Onde evitare di danneggiare i diffusori, non utilizzare altri
tipi di alimentatore CA.
Polarità della spina
2 Collegare il diffusore al dispositivo
sorgente.
Se il sistema viene collegato alla presa
monofonica del dispositivo sorgente
È possibile che l’audio non venga trasmesso dal lato destro. In
tal caso, utilizzare l’adattatore per spina opzionale* PC-236MS.
Per il collegamento ad una presa cuffie stereo di
tipo fono
Utilizzare l’adattatore per spina opzionale PC-234S o il
cavo di collegamento opzionale RK-G138.*
* Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in
alcune aree.
z Suggerimento
Per il ripiano del presente sistema viene utilizzato materiale
morbido. È possibile installare un lettore portatile collegato a
INPUT 1 sul ripiano. È possibile regolare la lunghezza del cavo
manualmente (~ circa 30 cm) (vedere la fig.
C
). Si noti che la
funzione di spegnimento automatico potrebbe non funzionare
correttamente se un apparecchio che genera microonde, quale
un telefono cellulare, viene installato sul ripiano.
Uso del lettore portatile sul supporto
(vedere la fig. D)
Applicare il supporto in dotazione come illustrato nella figura.
Tale operazione è particolarmente utile, ad esempio, durante l’uso
di un lettore video portatile. È possibile regolare il livello del
supporto modificando la posizione del coprisupporto.
Note
Poiché passando attraverso il supporto la luce, quale la luce
solare diretta, viene rifratta, quest’ultima potrebbe concentrarsi
in un punto (come accadrebbe passando attraverso una lente),
rischiando di causare un incendio in corrispondenza di tale
punto. Quando non viene utilizzato, assicurarsi di conservare il
supporto in luoghi non soggetti a sorgenti di luce.
Se si utilizza un lettore portatile installato sul supporto, il lettore
stesso potrebbe cadere all’indietro. Accertarsi di utilizzare il
lettore portatile tenendolo con le mani.
•A causa della loro forma, potrebbe non essere possibile
installare alcuni lettori portatili sul supporto in dotazione.
Installazione del lettore audio portatile sul
supporto mentre è collegato il cavo in dotazione
con il lettore stesso (vedere la fig.
E
)
Il supporto in dotazione è provvisto di un foro per il collegamento di un
cavo. Applicare il coprisupporto nella posizione superiore per installare
il lettore audio portatile sul supporto con il cavo collegato al lettore
stesso. È possibile far passare il cavo collegato lungo la scanalatura.
Português
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e
guarde-o para futuras consultas.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico,
não exponha este aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar riscos de choque eléctrico, não abra a caixa do
aparelho. Consulte a assistência técnica, a reparação só pode ser
efectuada por pessoal qualificado.
Para reduzir o risco de incêndio, não tape a ventilação do aparelho
com jornais, panos de mesa, cortinas, etc. E não coloque velas
acesas em cima do aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não coloque
objectos cheios de líquido, tais como jarras, em cima do aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por
exemplo, uma estante ou um armário.
Ligue o transformador de CA a uma tomada de CA de fácil
acesso. Se detectar alguma anomalia no transformador de CA,
desligue-o da tomada imediatamente.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços
de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
produto.
Precauções
Segurança
Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de
funcionamento respectiva é igual à da rede eléctrica local.
Local onde foi adquirido Tensão de funcionamento
Todos os países/regiões 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
Utilize apenas o transformador de CA fornecido.
Se não tencionar utilizar o sistema durante muito tempo, depois
de o utilizar com o transformador de CA, desligue este último
da tomada de parede. O interruptor POWER não desliga o
transformador de CA.
Instalação
Não instale as colunas em posição inclinada.
Não deixe o sistema perto de fontes de calor nem em locais
expostos à luz solar directa, choques mecânicos, com
demasiado pó, areia, humidade ou chuva.
Limpeza
Não utilize álcool, diluente nem benzina para limpar a caixa.
Funcionamento
Não abra a caixa. A assistência técnica só pode ser prestada por
técnicos qualificados.
Se deixar cair algum objecto ou líquido dentro do sistema,
mande-o verificar por um técnico qualificado antes de voltar a
utilizá-lo.
Embora o sistema tenha uma protecção anti-magnética, não
deixe as cassetes gravadas, relógios, cartões de crédito ou
disquetes com códigos magnéticos em frente do sistema durante
muito tempo.
Se a imagem do televisor ou do monitor
aparecer distorcida devido ao magnetismo
Embora o sistema tenha uma protecção anti-magnética, em alguns
casos a imagem de certos televisores/computadores pode aparecer
distorcida devido ao magnetismo. Se isto acontecer, desligue o
televisor/computador e volte a ligá-lo passados 15 a 30 minutos.
No caso de um computador, tome as medidas adequadas, como
guardar os dados, antes de o desligar.
Se não conseguir melhorar a imagem, afaste mais o sistema do
televisor/computador. Além disso, não coloque objectos com
ímanes perto do televisor/computador, como móveis de áudio,
mesas de televisor, brinquedos etc. Isto pode provocar distorções
magnéticas nas imagens devido à interacção com o sistema.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o sistema de
colunas, consulte o distribuidor Sony da sua zona.
Identificação das peças
(consulte a fig. A)
1 Controlo VOLUME
2 Interruptor POWER
3 Indicador de corrente
4 Suporte do pé
5 INPUT 1
Cabo de ligação com minificha estéreo
6 Orifícios da tampa do pé
7 Tabuleiro
8 INPUT 2
9 Tomada DC IN 6 V
Ligue o transformador de CA fornecido.
Ligar as colunas
(consulte a fig. B)
1 Ligue o transformador de CA ao sistema.
Nota sobre o transformador de CA
Utilize apenas o transformador de CA fornecido. Não utilize
nenhum outro transformador de CA para não danificar as
colunas.
Polaridade da ficha
2 Ligue a coluna esquerda ao dispositivo
fonte.
Se o sistema estiver ligado à tomada mono do
dispositivo fonte
Pode não ouvir o som da coluna direita. Nesse caso, utilize
o adaptador de ficha PC-236MS opcional*.
Para fazer a ligação a uma tomada estéreo tipo
fono para auscultadores
Utilize o cabo de ligação RK-G138 ou o adaptador de ficha
PC-234S opcional.*
*Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos
nalgumas áreas.
z Sugestão
O tabuleiro deste sistema é feito de um material mole. Pode
instalar um leitor portátil ligado a INPUT 1 do tabuleiro. O
comprimento do cabo pode ser regulado manualmente (~
cerca de 30 cm). (Consulte a fig. C.) Note que a função de
ligação automática pode não funcionar correctamente se
tiver instalado no tabuleiro um equipamento que gere
microondas, como um telemóvel.
Se instalar um leitor portátil no pé
(consulte a fig. D)
Monte o pé como se mostra na figura. Isto é útil útil, por exemplo,
quando estiver a ver vídeo num leitor de vídeo portátil.
Pode regular a altura do pé mudando a posição da tampa.
Notas
Como a luz, por exemplo a luz solar directa, é refractada
quando passa através do pé e pode focar-se num ponto (como
acontece com uma lente), pode ocorrer um incêndio no ponto
focado. Guarde o pé num lugar que não esteja exposto a fontes
de luz.
Não utilize o leitor portátil montado no pé, pois pode cair para
trás. Para o utilizar coloque-o na mão.
Alguns leitores portáteis têm uma forma que não permite
instalá-los no pé.
Se instalar o leitor de áudio portátil no pé
com o cabo fornecido ligado (consulte a
fig. E)
O pé fornecido tem um orifício para ligar um cabo. Monte a tampa
do pé na posição superior para instalar o leitor de áudio portátil no
pé com o cabo ligado. Faça passar o cabo ligado ao longo da
ranhura.
Lyssna på ljudet
Vrid först ned volymen på den här enheten. När du ansluter
högtalarna till hörlursutgången bör du sänka volymen på
källenheten.
1 Ställ POWER-omkopplaren på ON. (Se fig.
F-1.)
Strömindikatorn tänds.
2
Starta uppspelningen på källenheten.
3 Ställ in volymen.
Ställ in volymen på källenheten på en lagom nivå och vrid
sedan VOLUME-kontrollen på den här enheten. (Se fig.
G.)
4 Efter användning ställer du POWER-
omkopplaren på OFF.
Strömindikatorn slocknar.
Obs!
Om du ansluter högtalaren till en enhet med inbyggd radio eller
tuner, kan inte radiomottagningen tas emot, eller känsligheten
minskar drastiskt.
Om källenheten har en funktion för basförstärkning eller
equalizer, stänger du av dem. Om de här funktionerna är
aktiverade kan störningar uppstå i ljudet.
Om källenhetens hörlursutgång har en linjeomkopplare får du
bättre ljudkvalitet om du slår på den. Mer information finns i
bruksanvisningen till källenheten.
Om både enheten som är ansluten till INPUT 1 och enheten
som är ansluten till INPUT 2 spelas upp samtidigt, hörs ljudet
från båda ljudkällorna.
Slå på/av högtalaren
automatiskt
– Automatiskt strömhantering (på/av)
Du kan ställa in systemet så att det automatiskt slås på när det tar
emot en ljudsignal från en källenhet. När systemet slås på tänds
strömindikatorn.
Om ingen signal tas emot under ungefär 90 sekunder*, stängs
systemet automatiskt av och strömindikatorn slocknar.
* Tiden för den automatisk avstängningen varierar beroende på hur
högtalaren används.
1 Ställ POWER-omkopplaren på AUTO. (Se fig.
F-2.)
Obs!
Om nivån på insignalen är för låg slås inte systemet på
automatiskt.
Om en enhet som avger mikrovågor, t.ex. en mobiltelefon, finns
i närheten kan det hända att enheten oväntat slår på systemet.
Om en mobiltelefon är ansluten till systemet kan det hända att
systemet oväntat slås på, på grund av brus eller inkommande
samtal. Om du ansluter en mobiltelefon bör du slå på och stänga
av systemet manuellt med POWER-omkopplaren.
Beroende på vilken källenhet som är ansluten, kan eventuella
störningar som systemet tar emot, göra att det inte stängs av
automatiskt.
Om ingen enhet är ansluten till INPUT 1 är det inte säkert att
systemet stängs av automatiskt; det kan också hända att
systemet oväntat slås på.
Beroende på insignalens nivå är det inte alltid säkert att du får
höra början på den.
Om du lämnar systemet obevakat bör du ställa POWER-
omkopplaren på OFF för att förebygga eventuella
funktionsstörningar.
Felsökning
Om du har problem med högtalarsystemet kan du ta följande
checklista till hjälp och utföra de åtgärder som föreslås. Om du
inte kan lösa problemet på egen hand kontaktar du närmaste Sony-
återförsäljare.
Inget ljud
Kontrollera att både den här enheten och källenheten är
påslagna.
Höj volymen på den här enheten.
Höj volymen på källenheten så mycket som möjligt, men inte så
mycket att du får störningar i ljudet. Mer information om hur du
ställer in volymen finns i bruksanvisningen som följde med
enheten.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Ljudnivån är för låg
Höj volymen på källenheten så mycket som möjligt, men inte så
mycket att du får störningar i ljudet. Mer information om hur du
ställer in volymen finns i bruksanvisningen som följde med
enheten.
Höj volymen på den här enheten.
Ljudet är förvrängt
Sänk volymen på källenheten tills störningarna försvinner. Mer
information om hur du ställer in volymen finns i
bruksanvisningen som följde med enheten.
Om källenheten har en funktion för basförstärkning stänger du
av den.
Sänk volymen på den här enheten.
Det hörs brum och störningar från högtalarna.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Se till att ingen av ljudenheterna är placerad för nära TV:n.
Strömindikatorn lyser inte med ett fast sken.
När volymen är uppvriden kan det hända att strömindikatorn inte
lyser med fast sken. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Systemet slås inte på automatiskt när den
automatiska strömhanteringen (på/av) är
aktiverad.
Om du har anslutit via hörlursutgången vrider du upp volymen på
källenheten. Vid anslutning till LINE OUT-kontakten ställer du
POWER-omkopplaren på ON.
Systemet stängs inte av automatiskt när den
automatiska strömhanteringen (på/av) är
aktiverad.
Anslut en enhet till INPUT 1.
Flytta på systemet.
Flytta källenheten bort från systemet.
Flytta systemet bort från enheter som avger starka mikrovågor,
t.ex. mobiltelefoner.
Tekniska data
Högtalare
Högtalarsystem 48 mm, bredband, magnetiskt avskärmat
Inneslutning Basreflex
Impedans 4
Märkineffekt 1,8 W
Maximal ineffekt 3,6 W
Förstärkardel
Musikuteffekt 2,4 W + 2,4 W (1 kHz, 4 , DIN)
Basförstärkning MEGA BASS
Ingångar Anslutningskabel med stereo
minikontakt (30 cm) × 1
Stereominikontakt × 1
Inimpedans 4,7 k (vid 1 kHz)
Allmänt
Strömförsörjning 6 V likström (DC) (medföljande
nätadapter)
Storlek (b/h/d) Ca 270 × 105 × 110 mm
Vikt Ca 700 g inklusive ställskydd
Medföljande tillbehör
Ställskydd (1)
Ställ (1)
Nätadapter (1)
Bruksanvisning (1)
Extra tillbehör
Anslutningskabel RK-G136, RK-G138
Kontaktadapter PC-234S, PC-236MS
Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden.
Rätt till ändring av utförande och tekniska data förbehålles.
Ascolto dell’audio
Innanzitutto, abbassare il volume del presente apparecchio. Prima
di collegare i diffusori all’uscita delle cuffie, abbassare il volume
del dispositivo collegato.
1 Impostare l’interruttore POWER su ON
(vedere la fig.
F-1).
L’indicatore di alimentazione si illumina.
2 Avviare la riproduzione sul dispositivo
sorgente.
3 Regolare il volume.
Regolare il volume del dispositivo sorgente su un livello
medio, quindi ruotare il comando VOLUME
sull’apparecchio (vedere la fig.
G).
4 Dopo l’uso, impostare l’interruttore POWER
su OFF.
L’indicatore di alimentazione si spegne.
Note
Se il diffusore viene collegato a un dispositivo dotato di una
radio o un sintonizzatore incorporati, la trasmissione radio non
avviene oppure la sensibilità viene estremamente ridotta.
Se il dispositivo sorgente dispone di una funzione di
potenziamento dei bassi o di equalizzatore, disattivarle.
Diversamente, è possibile che l’audio risulti distorto.
Se l’uscita delle cuffie del dispositivo sorgente è dotata di un
interruttore di linea, è possibile ottenere un audio di qualità
migliore attivando tale interruttore. Consultare le istruzioni per
l’uso del dispositivo sorgente.
Se vengono impiegati contemporaneamente il dispositivo
collegato a INPUT 1 e il dispositivo collegato a INPUT 2, viene
emesso l’audio di entrambi gli apparecchi.
Attivazione/disattivazione
automatica del diffusore
– Funzione di accensione/spegnimento
automatici
È possibile impostare il sistema in modo che si accenda
automaticamente alla ricezione di un segnale audio immesso da un
dispositivo sorgente. Quando il sistema è acceso, l’indicatore di
alimentazione si illumina.
Se per circa 90 secondi* non viene immesso alcun segnale, il
sistema si spegne automaticamente e l’indicatore di alimentazione
viene disattivato.
* Il tempo di spegnimento automatico può variare in base alle modalità
d’uso del diffusore.
1 Impostare l’interruttore POWER su AUTO
(vedere la fig. F-2).
Note
Se il livello del segnale immesso è eccessivamente debole, il
sistema non si accenderà automaticamente.
Se nelle vicinanze si trova un dispositivo che genera microonde,
quale un telefono cellulare, è possibile che il sistema si accenda
involontariamente a causa del dispositivo stesso.
Se al sistema è collegato un telefono cellulare, è possibile che il
sistema si accenda involontariamente qualora si verifichi un
disturbo o alla ricezione di una chiamata. Se si collega un
telefono cellulare, accendere/spegnere il sistema manualmente
utilizzando l’interruttore POWER.
•A seconda del dispositivo sorgente, è possibile che il sistema
non si spenga automaticamente a causa della ricezione di un
disturbo.
Se alla presa INPUT 1 non è collegato alcun dispositivo, è
possibile che il sistema non si spenga automaticamente o che si
accenda involontariamente.
•A seconda del livello del segnale immesso, è possibile che la
parte iniziale del segnale non venga emessa.
Se si prevede di non utilizzare il sistema, impostare
l’interruttore POWER su OFF, onde evitare di causare problemi
di funzionamento.
Guida alla soluzione dei
problemi
Se durante l’uso del sistema diffusori si riscontrano eventuali
problemi, consultare l’elenco riportato di seguito ed eseguire le
misure correttive consigliate. Se il problema persiste, rivolgersi al
più vicino rivenditore Sony.
Assenza di audio
Verificare che l’apparecchio e il dispositivo sorgente siano
accesi.
Alzare il volume sul presente apparecchio.
Regolare il volume del dispositivo sorgente sul livello più alto
possibile che non implichi alcuna distorsione dell’audio. Per
ulteriori informazioni sulla regolazione del volume, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione con il
dispositivo.
Accertarsi che tutti i collegamenti siano stati effettuati in modo
corretto.
Livello audio basso
Regolare il volume del dispositivo sorgente sul livello più alto
possibile che non implichi alcuna distorsione dell’audio. Per
ulteriori informazioni sulla regolazione del volume, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione con il
dispositivo.
Alzare il volume sul presente apparecchio.
Audio distorto
Abbassare il volume del dispositivo sorgente, finché l’audio
non risulta più distorto. Per ulteriori informazioni sulla
regolazione del volume, fare riferimento alle istruzioni per l’uso
in dotazione con il dispositivo.
Se il dispositivo sorgente dispone di una funzione di
potenziamento dei bassi, disattivarla.
Abbassare il volume sul presente apparecchio.
Dai diffusori vengono emessi disturbi o ronzii.
Accertarsi che tutti i collegamenti siano stati effettuati in modo
corretto.
Accertarsi che nessuno dei dispositivi audio sia stato
posizionato troppo vicino al televisore.
La luminosità dell’indicatore di alimentazione
è instabile.
La luminosità dell’indicatore di alimentazione potrebbe divenire
instabile quando il livello del volume viene aumentato. Non si
tratta di un problema di funzionamento.
Il sistema non si accende automaticamente
quando è attivata la funzione di accensione/
spegnimento automatici.
Durante il collegamento alla presa cuffie, alzare il volume del
dispositivo sorgente. Durante il collegamento alla presa LINE
OUT, impostare l’interruttore POWER su ON.
Il sistema non si spegne automaticamente
quando è attivata la funzione di accensione/
spegnimento automatici.
Collegare un dispositivo a INPUT 1.
Posizionare nuovamente il sistema.
Allontanare il dispositivo sorgente dal sistema.
Allontanare il sistema da dispositivi che generano potenti
microonde, quali telefoni cellulari.
Caratteristiche tecniche
Sezione diffusori
Sistema diffusori 48 mm, gamma completa, schermato
magneticamente
Tipo enclosure Bass reflex
Impedenza 4
Potenza di ingresso nominale 1,8 W
Potenza di ingresso massima 3,6 W
Sezione amplificatore
Uscita di potenza audio 2,4 W + 2,4 W (1 kHz, 4 , DIN)
Potenziamento dei bassi MEGA BASS
Ingresso Cavo di collegamento con minispina
stereo (30 cm) × 1
Minipresa stereo × 1
Impedenza di ingresso 4,7 k (a 1 kHz)
Generali
Alimentazione 6 V CC (alimentatore CA in dotazione)
Dimensioni (l/a/p) Circa 270 × 105 × 110 mm
Peso Circa 700 g coprisupporto incluso
Accessori in dotazione
Coprisupporto (1)
Supporto (1)
Alimentatore CA (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Accessori opzionali
Cavo di collegamento RK-G136, RK-G138
Adattatore per spina PC-234S, PC-236MS
Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in alcune aree.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Nederlands
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing
aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het
geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt.
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het
risiko van brand of een electrische schok te verlagen.
Open de behuizing niet. Zo kunt u het risico op elektrische
schokken verkleinen. Laat het apparaat alleen nakijken door
bevoegde servicetechnici.
Om de kans op brand te verkleinen mag u de ventilatieopeningen
van het apparaat niet blokkeren met een krant, tafelkleed, gordijn,
enz. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Om de kans op brand of een elektrische schok te verkleinen, mag
u geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas,
op het apparaat zetten.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een
boekenrek of ingebouwde kast.
Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk
stopcontact. Als de netspanningsadapter niet normaal functioneert,
verbreekt u onmiddellijk de aansluiting op het stopcontact.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot
het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Voordat u het systeem gebruikt, moet u controleren of de
werkspanning van het systeem overeenkomt met de plaatselijke
netvoeding.
Land van aanschaf Werkspanning
Alle landen/regio’s 100 – 240 V wisselstroom,
50/60 Hz
Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter.
Nadat u het systeem hebt gebruikt met de netspanningsadapter, moet
u de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact halen als
u het systeem langere tijd niet wilt gebruiken. Met de POWER-
schakelaar wordt de netspanningsadapter niet uitgeschakeld.
Plaatsing
Zet de luidsprekers niet schuin.
Plaats het systeem niet in de buurt van warmtebronnen of op een
plaats waar dit wordt blootgesteld aan direct zonlicht, overmatige
hoeveelheden stof, vocht, regen of mechanische schokken.
Reiniging
Gebruik geen alcohol, benzine of thinner om de behuizing te reinigen.
Werking
Open de behuizing niet. Laat het systeem alleen nakijken door
bevoegde servicetechnici.
Als een voorwerp of vloeistof in het systeem terechtkomt, moet
u het systeem laten nakijken door bevoegde servicetechnici
voordat u het systeem verder gebruikt.
Hoewel het systeem magnetisch is afgeschermd, moet u banden
met opnamen, horloges, creditcards of diskettes met magnetische
codering niet langere tijd voor het systeem laten liggen.
Het televisiebeeld of de weergave op het
beeldscherm wordt magnetisch vervormd
Hoewel het systeem magnetisch is afgeschermd, is het mogelijk
dat op sommige televisies of computers beelden magnetisch
worden vervormd. In dit geval moet u de stroom van de televisie
of computer uitschakelen en na 15 tot 30 minuten weer
inschakelen. Bij een computer moet u de gegevens eerst opslaan
voordat u de computer uitschakelt.
Als de beelden niet verbeteren, moet u het systeem verder bij de
televisie of computer vandaan zetten. Let tevens op dat er geen
voorwerpen met magneten, zoals audiorekken, televisiestandaards,
speelgoed, enzovoort, in de buurt van de televisie of computer zijn
geplaatst. Deze voorwerpen kunnen magnetische vervorming van
het beeld veroorzaken vanwege interactie met het systeem.
Met alle vragen over of eventuele problemen met het luidsprekersysteem
kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Onderdelen (Zie afbeelding A)
1 VOLUME-regelaar
2 POWER-schakelaar
3 Aan/uit-lampje
4 Standaardhouder
5 INPUT 1
Aansluitsnoer met stereoministekker
6 Openingen voor standaardklem
7 Klep
8 INPUT 2
9 DC IN 6 V-aansluiting
Hierop kunt u de bijgeleverde netspanningsadapter aansluiten.
De luidsprekers aansluiten
(Zie afbeelding B)
1 Sluit de netspanningsadapter aan op het
systeem.
Opmerking over de netspanningsadapter
Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter.
Gebruik geen andere netspanningsadapters. Als u dit wel
doet, kunnen de luidsprekers worden beschadigd.
Polariteit van de stekker
2 Sluit de luidspreker aan op het
bronapparaat.
Wanneer het systeem is aangesloten op de
monoaansluiting van het bronapparaat
Het geluid wordt wellicht niet uitgevoerd via de rechterkant.
In dit geval kunt u de optionele* stekkeradapter PC-236MS
gebruiken.
Aansluiten op een stereohoofdtelefoonaansluiting
Gebruik de optionele stekkeradapter PC-234S of het
optionele aansluitsnoer RK-G138.*
* De bovenstaande optionele accessoires zijn in bepaalde
gebieden niet beschikbaar.
z Tip
De klep van dit systeem bestaat uit zacht materiaal. U kunt
een draagbare speler die is aangesloten op INPUT 1,
installeren op de klep. De snoerlengte kan handmatig
worden aangepast (~ ongeveer 30 cm). (Zie afbeelding C)
Houd er rekening mee dat de functie voor automatisch in-/
uitschakelen wellicht niet correct functioneert als apparatuur
die microgolven genereert, wordt geïnstalleerd op de klep.
Wanneer u de draagbare speler gebruikt
op de standaard (Zie afbeelding D)
Bevestig de bijgeleverde standaard zoals in de afbeelding wordt
weergegeven. Dit is bijvoorbeeld handig wanneer u beelden op
een draagbare videospeler wilt bekijken.
U kunt het hoogte van de standaard aanpassen door de positie van
de standaardklem aan te passen.
Opmerkingen
Aangezien licht, zoals direct zonlicht, wordt gebroken wanneer
het door de standaard valt en op één plaats kan samenkomen
(zoals bij een lens), kan dit brand veroorzaken op het
brandpunt. Zorg ervoor dat wanneer de standaard onbeheerd
wordt achtergelaten, de standaard zich bevindt op een plaats
waar deze niet wordt blootgesteld aan lichtbronnen.
Als u een draagbare speler bedient terwijl de speler op de
standaard is geïnstalleerd, kan dit apparaat achterover vallen.
Zorg ervoor dat u de draagbare speler vasthoudt als u deze wilt
bedienen.
Vanwege de vorm kunnen bepaalde draagbare spelers wellicht
niet worden geïnstalleerd op de bijgeleverde standaard.
Wanneer u de draagbare audiospeler op de
standaard installeert terwijl de kabel die
bij de speler is geleverd, is aangesloten
(Zie afbeelding E)
De bijgeleverde standaard heeft een opening voor het aansluiten
van een kabel. Bevestig de standaardklem in de bovenste opening
om de draagbare audiospeler op de standaard te installeren terwijl
een kabel is aangesloten op de speler. De aangesloten kabel kan
netjes langs de groef worden geleid.
Het geluid beluisteren
Zet eerst het volume van dit systeem lager. Wanneer u de
luidsprekers aansluit op de hoofdtelefoonuitgang, moet u het
volume van het bronapparaat verlagen.
1 Zet de POWER-schakelaar op ON. (Zie
afbeelding
F-1)
Het aan/uit-lampje gaat branden.
2 Start het afspelen op het bronapparaat.
3 Pas het volume aan.
Stel het volume van het bronapparaat in op een gemiddeld
niveau en draai de VOLUME-regelaar van dit systeem. (Zie
afbeelding G)
4
Zet de POWER-schakelaar na gebruik op OFF.
Het aan/uit-lampje gaat uit.
Opmerkingen
Als u de luidspreker aansluit op een apparaat met een
ingebouwde radio of tuner, kunnen er wellicht geen radio-
uitzendingen worden ontvangen of kan de gevoeligheid sterk
worden verminderd.
Als het bronapparaat beschikt over een bass boost-functie of
een equalizerfunctie, schakelt u deze uit. Het geluid kan worden
vervormd als deze functies zijn ingeschakeld.
Als de hoofdtelefoonuitgang van het bronapparaat beschikt over een
lijnschakelaar, is de geluidskwaliteit beter als deze is ingeschakeld.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het bronapparaat.
Als er tegelijk wordt afgespeeld op het apparaat dat is
aangesloten op INPUT 1 en op het apparaat dat is aangesloten
op INPUT 2, is het geluid van beide apparaten te horen.
De luidsprekers automatisch
in-/uitschakelen
– Automatische in-/uitschakelfunctie
U kunt het systeem instellen zodat het automatisch wordt
ingeschakeld wanneer een audiosignaal van een bronapparaat
wordt ingevoerd. Wanneer het systeem wordt ingeschakeld, gaat
het aan/uit-lampje branden.
Als er ongeveer 90 seconden* geen signaal wordt ingevoerd,
wordt het systeem automatisch uitgeschakeld en gaat het aan/uit-
lampje uit.
* De tijd voor automatisch uitschakelen is afhankelijk van het gebruik
van de luidspreker.
1 Zet de POWER-schakelaar op AUTO. (Zie
afbeelding F-2)
Opmerkingen
Als het niveau van het ingangssignaal te laag is, wordt het
systeem niet automatisch ingeschakeld.
Als een apparaat dat microgolven genereert, zoals een mobiele
telefoon, zich in de buurt bevindt, kan het systeem automatisch
worden ingeschakeld.
Als een mobiele telefoon is aangesloten op het systeem, kan het
systeem per ongeluk worden ingeschakeld door storing of een
binnenkomend gesprek. Wanneer u een mobiele telefoon
aansluit, moet u het systeem handmatig in-/uitschakelen met de
POWER-schakelaar.
Het systeem wordt wellicht niet automatisch uitgeschakeld door
ontvangen storing, afhankelijk van het bronapparaat.
Als er geen apparaat is aangesloten op INPUT 1, wordt het
systeem wellicht niet automatisch uitgeschakeld of kan het
systeem per ongeluk worden ingeschakeld.
Het begin van het ingangssignaal is wellicht niet te horen,
afhankelijk van het niveau van het ingangssignaal.
Wanneer u het systeem onbeheerd achterlaat, moet u de
POWER-schakelaar op OFF zetten om storingen te voorkomen.
Problemen oplossen
Als u problemen hebt met het luidsprekersysteem, controleert u de
volgende lijst en neemt u de voorgestelde maatregelen. Als het
probleem blijft optreden, neemt u contact op met de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Geen geluid
Controleer of dit systeem en het bronapparaat zijn ingeschakeld.
Verhoog het volume van het systeem.
Zet het volume van het bronapparaat zo hoog mogelijk, maar
niet zo hoog dat het geluid wordt vervormd. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing bij het apparaat voor meer informatie over
het aanpassen van het volume.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Zacht geluid
Zet het volume van het bronapparaat zo hoog mogelijk, maar
niet zo hoog dat het geluid wordt vervormd. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing bij het apparaat voor meer informatie over
het aanpassen van het volume.
Verhoog het volume van het systeem.
Vervormd geluid
Zet het geluid van het bronapparaat lager totdat het geluid niet
langer wordt vervormd. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het
apparaat voor meer informatie over het aanpassen van het volume.
Als het bronapparaat beschikt over een bass boost-functie,
schakelt u deze uit.
Verlaag het volume van het systeem.
Er komt gebrom of ruis uit de luidsprekeruitgang.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Zorg ervoor dat de audioapparaten niet te dicht bij de televisie
zijn geplaatst.
De helderheid van het aan/uit-lampje is
onstabiel.
De helderheid van het aan/uit-lampje kan onstabiel worden als het
volume wordt verhoogd. Dit duidt niet op een storing.
Het systeem wordt niet automatisch
ingeschakeld wanneer de functie voor
automatisch in-/uitschakelen is ingeschakeld.
Als het systeem is aangesloten op de hoofdtelefoonuitgang, moet
u het volume van het bronapparaat verhogen. Als het systeem is
aangesloten op de LINE OUT-aansluiting, moet u de POWER-
schakelaar op ON zetten.
Het systeem wordt niet automatisch
uitgeschakeld wanneer de functie voor
automatisch in-/uitschakelen is ingeschakeld.
Sluit een apparaat aan op INPUT 1.
Zet het systeem op een andere plaats.
Plaats het bronapparaat verder bij het systeem vandaan.
Zet het systeem uit de buurt van apparaten die sterke
microgolven genereren, zoals mobiele telefoons.
Technische gegevens
Luidsprekergedeelte
Luidsprekersysteem 48 mm, volledig bereik, magnetisch
afgeschermd
Type behuizing Basreflex
Impedantie 4
Geschat ingangsvermogen 1,8 W
Maximaal ingangsvermogen 3,6 W
Versterkergedeelte
Uitgangsvermogen muziek 2,4 W + 2,4 W (1 kHz, 4 , DIN)
Bass boost MEGA BASS
Ingang Aansluitsnoer met stereoministekker
(30 cm) × 1
Stereomini-aansluiting × 1
Ingangsimpedantie 4,7 k (bij 1 kHz)
Algemeen
Voeding 6 V gelijkstroom (bijgeleverde
netspanningsadapter)
Afmetingen (b/h/d) Ongeveer 270 × 105 × 110 mm
Gewicht Ongeveer 700 g, inclusief standaardklem
Bijgeleverde accessoires
Standaardklem (1)
Standaard (1)
Netspanningsadapter (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Optionele accessoires
Aansluitsnoer RK-G136, RK-G138
Stekkeradapter PC-234S, PC-236MS
De bovenstaande optionele accessoires zijn in bepaalde gebieden niet
beschikbaar.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
D
B
A
Naar LINE OUT-aansluiting of
hoofdtelefoonaansluiting
(stereomini-aansluiting)
Till LINE OUT eller
hörlurskontakten
(stereominikontakt)
A LINE OUT o alla presa cuffie
(minipresa stereo)
A LINE OUT ou à tomada para
auscultadores (minitomada
estéreo)
Draagbare
audiospeler,
enzovoort
Bärbara
ljudspelare eller
liknande
Lettore audio
portatile e così via
Leitor de áudio
portátil, etc.
naar INPUT 2-aansluiting
till INPUT 2-kontakten
Alla presa INPUT 2
à tomada INPUT 2
RK-G136 aansluitsnoer (optioneel)
Anslutningskabel RK-G136 (tillval)
Cavo di collegamento RK-G136
(opzionale)
Cabo de ligação RK-G136 (opcional)
CD/MD-speler,
enzovoort
CD- eller MD-
spelare eller
liknande
Lettore CD/MD e
così via
Leitor de CD/MD,
etc.
Computer,
enzovoort
Dator eller
liknande
PC, ecc.
PC, etc.
naar DC IN 6 V-aansluiting
till DC IN 6 V-kontakten
alla presa DC IN 6 V
à tomada DC IN 6 V
Netspanningsadapter
(bijgeleverd)
Nätadapter (medföljer)
Alimentatore CA (in dotazione)
Transformador de CA (fornecido)
naar een stopcontact
till ett vägguttag
alla presa di rete
a uma tomada de parede
E
12
INPUT 1
C
F
M
I
N
V
O
L
U
M
E
M
A
X
G
Voorkant
Framsida
Parte anteriore
Parte da frente
De snoerlengte kan handmatig worden aangepast door het snoer aan te
trekken/in te trekken.
Du kan justera kabellängden manuellt genom att dra i/dra tillbaka
kabeln.
È possibile regolare la lunghezza del cavo manualmente estraendolo o
riavvolgendolo.
Pode regular o comprimento do cabo manualmente puxando-o para
fora ou empurrando-o para dentro.
Openingen voor
standaardklem
Hål för ställskydd
Fori per coprisupporto
Orifícios da tampa do
Standaardhouder
Ställhållare
Portasupporto
Suporte do pé
Standaardklem
Ställskydd
Coprisupporto
Tampa do pé
Bevestig de standaardklem stevig op de opening
voor de standaardklem tot deze vastklikt.
Fäst ställskyddet ordentligt i ställskyddets hål så att
det klickar på plats.
Applicare il coprisupporto ai relativi fori in modo
saldo finché non scatta in posizione.
CMonte a tampa do pé no orifício respectivo até
encaixar correctamente no lugar.
Plaats de standaard in de standaardhouder en duw de
standaard volledig in de standaardklem om deze vast te
zetten.
Sätt stället i ställhållaren och tryck in det helt och hållet i
ställskyddet så att det sitter på plats.
Inserire il supporto nel relativo portasupporto, quindi
spingerlo completamente nel coprisupporto per fissarlo.
Introduza o pé no suporte respectivo e empurre-o
completamente para dentro da tampa para ficar bem preso.
Standaard
Ställ
Supporto
Bevestig de standaardklem in de bovenste opening.
Fäst ställskyddet i det övre läget.
Applicare il coprisupporto nella posizione superiore.
Monte a tampa do pé na posição superior.
Leid de aangesloten kabel langs de groef.
Dra den anslutna kabeln längs skåran.
Far passare il cavo collegato lungo la
scanalatura.
Faça passar o cabo ao longo da ranhura.
Achterkant
Baksida
Parte posteriore
Posterior
Ouvir o som
Primeiro, reduza o volume no sistema. Quando ligar as colunas à
saída para auscultadores, baixe o volume do equipamento fonte.
1 Coloque o interruptor POWER na posição
ON. (Consulte a fig. F-1. )
O indicador de corrente acende-se.
2 Inicie a reprodução no dispositivo fonte.
3 Regule o volume.
Regule o volume do equipamento fonte para um nível
moderado e rode o controlo VOLUME do sistema de
colunas. (Consulte a fig.
G.)
4 Quando acabar de utilizar, coloque o
interruptor POWER na posição OFF.
O indicador de corrente apaga-se.
Notas
Se ligar o sistema de colunas a um equipamento com um
sintonizador ou rádio integrado, a sensibilidade pode diminuir
de forma significativa ou não conseguir receber a transmissão
de rádio.
Se o dispositivo fonte tiver a função de intensificação de graves
ou de equalizador, desactive-a. Se estas funções estiverem
activadas, o som pode ficar distorcido.
Se a saída para auscultadores do dispositivo fonte tiver um
selector de linha, ouve um som de melhor qualidade se o ligar.
Para detalhes, consulte o manual de instruções do equipamento
fonte.
Se utilizar, ao mesmo tempo, os equipamentos ligados a INPUT
1 e a INPUT 2, pode ouvir o som de ambos.
Ligar/desligar a coluna
automaticamente
– Função de Ligar/Desligar automático
Pode programar o sistema para que se ligue automaticamente
quando o equipamento fonte emitir um sinal de áudio. Quando
ligar o sistema, o indicador de corrente acende-se.
Se não for detectado nenhum sinal durante cerca de 90 segundos*,
o sistema desliga-se automaticamente e o indicador de corrente
apaga-se.
*O tempo do Desligar automático varia com o modo como a coluna é
utilizada.
1 Coloque o interruptor POWER na posição
AUTO. (Consulte a fig. F-2.)
Notas
Se o nível do sinal de entrada for demasiado baixo, o sistema
não se liga automaticamente.
Se estiver perto de um equipamento que gere microondas, como
um telemóvel, o sistema pode ligar-se acidentalmente.
Se houver um telemóvel ligado ao sistema, este pode ligar-se
acidentalmente devido ao ruído ou a uma chamada recebida. Se
ligar um telemóvel, desligue e ligue o sistema manualmente
com o interruptor POWER.
Dependendo do equipamento fonte, o sistema pode não se
desligar automaticamente por causa do ruído recebido.
Se não estiver nenhum equipamento ligado a INPUT 1, o
sistema pode não se desligar automaticamente ou ligar-se
acidentalmente.
Dependendo da intensidade do sinal de entrada, o início do
mesmo pode não se ouvir.
Se deixar o sistema sozinho, coloque o interruptor POWER na
posição OFF para evitar falhas no funcionamento.
Resolução de problemas
Se tiver algum problema com o sistema de colunas, verifique a
lista abaixo e tome as medidas sugeridas. Se o problema persistir,
consulte o distribuidor Sony mais próximo.
Não se ouve o som
Verifique se o sistema de colunas e o dispositivo fonte estão
ligados.
Aumente o volume do sistema de colunas.
Aumente o mais possível o volume do dispositivo fonte até o
som não ficar distorcido. Para mais informações sobre a
regulação do volume, consulte o manual de instruções
fornecido com o dispositivo.
Verifique se todas as ligações estão correctas.
Nível de som baixo
Aumente o mais possível o volume do dispositivo fonte até o
som não ficar distorcido. Para mais informações sobre a
regulação do volume, consulte o manual de instruções
fornecido com o dispositivo.
Aumente o volume do sistema de colunas.
Som distorcido
•Baixe o volume do dispositivo fonte até o som deixar de ficar
distorcido. Para mais informações sobre a regulação do volume,
consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo.
Se o dispositivo fonte tiver a função de intensificação de
graves, desactive-a.
•Baixe o volume do sistema de colunas.
Há ruído e zumbidos na saída de som da
coluna.
Verifique se todas as ligações estão correctas.
Verifique se nenhum dos equipamentos de áudio está
demasiado perto do televisor.
A luminosidade do indicador de corrente é
instável.
A luminosidade do indicador de corrente pode tornar-se instável
quando aumenta o volume. Isso não é sinal de avaria.
O sistema não se liga automaticamente
quando a função de Ligar/Desligar automático
está activada.
Quando utilizar a tomada para auscultadores, aumente o volume
do equipamento fonte. Quando fizer a ligação à tomada LINE
OUT, coloque o interruptor POWER na posição ON.
O sistema não se desliga automaticamente
quando a função de Ligar/Desligar automático
está activada.
Ligue um equipamento a INPUT 1.
Mude a posição do sistema.
Afaste o equipamento fonte do sistema.
Afaste o sistema dos equipamentos que gerem microondas
fortes, como os telemóveis.
Características técnicas
Colunas
Sistema de colunas 48 mm, gama total, protecção anti-
magnética
Tipo de caixa Bass reflex
Impedância 4
Potência nominal de entrada 1,8 W
Potência máxima de entrada 3,6 W
Amplificador
Potência de saída da música 2,4 W + 2,4 W (1 kHz, 4 , DIN)
Intensificação de graves MEGA BASS
Entrada Cabo de ligação com minificha estéreo
(30 cm) × 1
Minitomada estéreo × 1
Impedância de entrada 4,7 k (a 1 kHz)
Geral
Alimentação CC 6 V (transformador de CA fornecido)
Dimensões (l/a/p) Aprox. 270 × 105 × 110 mm
Peso Aprox. 700 g, incluindo a tampa do pé
Acessórios fornecidos
Tampa do pé (1)
Pé (1)
Transformador de CA (1)
Manual de instruções (1)
Acessórios opcionais
Cabo de ligação RK-G136, RK-G138
Adaptador de ficha PC-234S, PC-236MS
Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos nalgumas
áreas.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony walkman pc lsp srsu10 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per