ESAB A6 Automatic welding machines A6 TF/ A6 TF Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Valid for serial no. 232--xxx--xxxx0449 265 001 2004--12--06
A6 Automatic
welding machines
A6 TF/ A6 TF (Twin)
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 21................................................
NORSK 37................................................
SUOMI 53................................................
ENGLISH 69..............................................
DEUTSCH 85.............................................
FRANÇAIS 101.............................................
NEDERLANDS 117.........................................
ESPAÑOL 133..............................................
ITALIANO 149..............................................
PORTUGUÊS 165..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 181.............................................
3
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar att
svetsautomat A6 T F från serienummer 725 är i överensstämmelse med standard EN
60292 enligt villkoren i d irektiv 89/392/EEG med tillägg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar,
at svejseautomat A6 TF fra serienummer 725 er i overensstemmelse med standard
EN 60292 ifølge betingelserne i dir ektiv 89/392/EEC med tillægg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer eget ansvar at
sveiseautomat A6 TF med serienummer 725 er i samsvar m ed standard EN 60292 i
overensstemmelse med bestemm elsene i direktiv 89/392/EØF med tillegg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausautomaatti A6 TF sarjanumerosta 725 täyttää standardin EN 60292 vaa-
timukset direktiivin 89/392/EEC ja sen lisäyksen mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee
that automatic welding machine A6 TF from serial number 725 complies with stan -
dard EN 60292, in accordance with the requirements of directive 89/392/EEA and
addendum.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß der Schweißautomat A6 TF ab Serien--Nr 725 mit der norm EN
60292 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 89/392/EWG mit der Ergänzung in
Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre r espon-
sabilité que la appar eil de soudage automatique A6 TF à partir du numér o de serié
725 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux directives
89/392/EEC avec annexe.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor-
delijkheid dat lasautomaat A6 TF van serienumm er 725 overeenkomt m et norm EN
60292 volgens richtlijn 89/392/EEG van de Raad met toevoeging.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res-
ponsabilidad, que la equipo para soldadura autom ática A6 T F desde el número de
serie 725 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292 según los re -
quisitos de la d irectiva 89/392/EEC con el suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
4
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, dichiara sotto la propria respon-
sabilità che la saldatrice automatica A6 TF dal numero di serie 725 è conforme alla
norma EN 60292 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 89/392/CEE e successi-
ve integrazioni nella direttiva.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifica, sob a sua própria res-
ponsabilidade que, a equipamento automático para soldadura A6 TF desde númer o
de série 725 está em conformidade com a norma EN 60292, segundo os requisitos
constantes na directiva 89/392/EEC e com o suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Ç E sab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç
oôé ç áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò A6 TF áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 725 âñßóêåôáé óå
óõìöùíßá ìå ôï óôáíôáñô ÅÍ 60292 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò ïäçãßáò
89/392/ÅÅC êáé ôçí ð ñïóèÞêç.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
Laxå 97--04--15
PORTUGUÊS
-- 1 6 5 --
TOCp
1 SEGURANÇA 166......................................................
2 INTRODUÇÃO 168.....................................................
2.1 Geral 168....................................................................
2.2 Métodos de soldadura 168......................................................
2.3 Definições 168................................................................
2.4 Soldadura em plano horizontal e inclinado 168....................................
2.5 Especificações técnicas 169....................................................
2.6 Componentes principais A6 TF (UP), A6 TF T win (UP) 170.........................
2.7 Descrição de componentes principais 171........................................
3 INSTALAÇÃO 172......................................................
3.1 Geral 172....................................................................
3.2 Montagem 172................................................................
3.3 Ajuste do cubo de travagem 172................................................
3.4 Ligações 173.................................................................
3.5 Geral 173....................................................................
4 FUNCIONAMENTO 174.................................................
4.1 Geral 174....................................................................
4.2 Colocação do fio de soldadura (A6 TF) 175.......................................
4.3 Substituição do rolete alimentador (A6 TF) 176....................................
4.4 Equipamentos de contacto para soldadura UP 177.................................
4.5 Enchimento de fundente (soldadura UP) 178......................................
4.6 Conversão de A6 TF (soldadura a arco submerso) para soldadura MIG/MAG 178......
4.7 Conversão de A6 TF (soldadura a arco submerso) para Twinarc (fio duplo) 178.......
5 MANUTENÇÃO 179....................................................
5.1 Geral 179....................................................................
5.2 Diariamente 179..............................................................
5.3 Periodicamente 179...........................................................
6 ANÁLISE DE AVARIAS 180.............................................
6.1 Geral 180....................................................................
6.2 Avarias eventuais 180..........................................................
7 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 180.......................
ESBOÇO COM DIMENSÕES 197...........................................
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 199..................................
-- 1 6 6 --
safetyP
1 SEGURANÇA
São os utilizadores de equipamento de soldadura ESAB a quem em última análise cabe a res-
ponsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do
mesmo observe todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de pre-
caução de segurança devem satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento
de soldadura. Além dos regulamentos normais aplicáveis ao local de trabalho, devem observar--
se as seguintes recomendações.
Todo o trabalho deve ser executado por pessoal especializado, bem familiarizado com o funcio-
namento do equipamento de soldadura. O funcionamento incorrecto do equipamento pode resul-
tar em situações perigosas que podem dar origem a ferimentos no operador e danos no equipa-
mento.
1. Qualquer pessoa que utilize o equipamento de soldadura deve estar familiarizado com:
S a operação do mesmo
S o local das paragens de emergência
S o seu funcionamento
S as medidas de precaução de segurança pertinentes
S o processo de soldadura
2. O operador deve certificar--se de que:
S nenhuma pessoa não autorizada se encontra dentro da área de funcionamento do equi-
pamento quando este é posto a trabalhar.
S ninguém es desprotegido quando se forma o arco
3. O local de trabalho tem de:
S ser adequado à finalidade em questão
S não estar sujeito a correntes de ar
4. Equipamento de segurança pessoal
S Use sempre o equipamento pessoal de segurança recomendado como, por exemplo,
óculos de segurança, vestuário à prova de chama, luvas de segurança.
S Não use artigos soltos como, por exemplo, lenços ou cachecóis, pulseiras, anéis, etc.,
que poderiam ficar presos ou provocar queimaduras.
5. Medidas gerais de precaução
S Certifique--se de que o cabo de retorno está bem ligado.
S § O trabalho em equipamento de alta tensão será executado por um electricista
qualificado.
S O equipamento de extinção de incêndios apropriado tem de estar claramente identificado
e em local próximo.
S Alubrificaçãoeamanutenção não podem ser executadas no equipamento durante o
seu funcionamento.
Soldadura em plano inclinado, na direcção da deslocação ou em sentido lateral
Tenha em consideração o seguinte:
S Que o desengate da engrenagem esteja em posição de bloqueada.
S Se o operador deixar o autómato, este deverá ficar travado com calços nas rodas, de forma que
não haja risco de que a máquina entre em movimento inconsciente.
S Antes da soldadura, verifique se o autómato não es instável.
S Que a situação da cabeça de soldadura e da bobina de fio afectam o centro de gravidade do
autómato.
Um centro de gravidade excessivamente alto torna o autómato instável.
S Todo o consumo de fio e de fundente resulta numa deslocação do equilíbrio do peso durante a
soldadura
.
PT
-- 1 6 7 --
safetyP
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR A UNIDADE.
A SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO E O CORTE PODEM SER PERIGOSOS PARA SI E PARA
AS OUTRAS PESSOAS. TENHA TODO O CUIDADO QUANDO SOLDAR. PEÇA AS PRÁTICAS DE
SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE SE DEVEM BASEAR NOS DADOS DE PERIGO F ORNE-
CIDOS PELOS FABRICANTES.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo com as normas aplicáveis.
S Não toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas
molhadas ou roupas molhadas.
S Isole --se a s i próprio, e à peça de trabalho, da terra.
S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMOS E GASES -- Podem ser perigosos para a saúde
S Mantenha a cabeça afastada dos fumos.
S Utilize ventilação e extraão no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua
zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO -- Podem ferir os olhos e queimar a pele
S Proteja os olhos e o corpo. Utilize as proteões para soldadura e lentes de filtro correctas e use
vestuário de protecção.
S Proteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
S As faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifique--se de que não existem mate-
riais inflamáveis por perto.
RUÍDO -- O ruído excessivo pode provocar danos na audição
S Proteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular.
S Previna as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS -- Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
PROTEJA--SE A SI E AOS OUTROS!
AVISO
PT
-- 1 6 8 --
fhb3d1pa
2 INTRODUÇÃO
2.1 Geral
O equipamento automático para soldadura A6 TF e destina--se aos maçaricos UP
para soldadura de juntas bordo a bordo e em filete.
Qualquer out ra ut ilização é expressamente proibida.
O equipamento automático para soldagem ESAB são de tipo A6 TF e destinam--se
a uso juntamente com a caixa de comando A2--A6 Process Controller (PEH)eas
fontes de corrente de soldadura da ESAB LAF ou TAF.
2.2 Métodos de soldadura
2.2.1 Soldadura UP
S UP Heavy dut y
UP heavy duty com um contacto de Ø 35 mm, permite uma carga de até
1500 A.
Esta versão pode ser equipada com rolos de alimentação para soldadura de fio
simples e duplo (twinarc). Para fio tubular existem rolos especiais estriados que
garantem uma alimentação segura do fio sem que ele se deforme devido à alta
pressão de alimentação.
2.3 Definições
Soldadura UP Durante a soldagem o arco de soldadura é protegido com
uma cobertura de pó.
UP Heavy dut y Esta configuração permite maiores correntes de soldadura,
usando--se fios de diâmetro maior.
Soldadura Twinarc Soldadura com dois fios na mesma cabeça.
2.4 Soldadura em plano horizontal e inclinado
Os autómatos de soldadura foram construídos sobretudo para soldar em plano
horizontal.
Nos casos seguintes podem fazer--se excepções, se forem aplicadas medidas e
regulações especiais:
S em inclinações até 10 graus na direcção da deslocação
e
S em inclinações até 20 graus em sentido lateral.
Leia o parágrafo Soldadu ra em plano inclinad o , na direcção da deslocação ou
em sentido lateral na página 166.
PT
-- 1 6 9 --
fhb3d1pa
2.5 Especificações técnicas
A6 TF
Tensão de ligação 42 V AC
Carga (máxima) admitida a 100% do ciclo: 1500 A DC
Dimensões de eléctrodo:
fio simples massiço
fiodetubo
fio duplo
3,0--6,0 mm
3,0--4,0 mm
2x2,0--3,0 mm
Velocidade de alimentação de eléctrodo, x 4m/min
Binário de travagem do cubo de travão 1,5 Nm
Velocidade de deslocamento 0,1--2,0 m/min
Peso de eléctrodo, x 30 kg
Capacidade do depósito de (Não encher com préaquecido) 10 l
Peso (excl eléctrodo e pó) 137 kg
Inclinação lateral, máx. *
* Ver item 2.4 na página 168.
PT
-- 1 7 0 --
fhb3d1pa
2.6 Componentes principais A6 TF (UP), A6 TF Twin (UP)
1. Carro
2. Portador
3. Alinhador do fio
4. Jogo de carretas manuais
5. Dispositivo de contacto
6. Motor com engrenagem (A6 VEC)
7. Depósito de fundente
8. Tubo de fundente
9. Bocal de fluxo
Ver a descrição de componentes principais na página 171.
PT
-- 1 7 1 --
fhb3d1pa
2.7 Descrição de componentes principais
2.7.1 Carreta
A carreta é accionada por quatro rodas.
Ela pode ser bloqueada com a alavanca de
bloqueio (1).
2.7.2 Portador
A caixa de comando, dispositivo de
alimentação de fio e o depósito de pó, entre
outros, são montados no portador.
2.7.3 Mecanismo de alimentação d e fio
A unidade é usada para guiar e alimentar o fio de soldadura até ao tubo de
contacto.
2.7.4 Jogo de carretas manuais
A situação horizontal e vertical da cabeça de soldadura são reguladas com as
carretas lineares.
O movimento angular pode ser regulado livremente com a carreta redonda.
2.7.5 Dispositivo de contacto
Transfere a corrente de soldadura para o fio durante a soldadura.
2.7.6 Motor com engrenagem (A6 VEC)
O motor de alimentação é u sado para alimentar de fio de soldadura.
Para mais informações sobre o A6 VEC consultar o manual de
instruções 0443 393 xxx.
2.7.7 Depósito de fundente/ Tubo de fundente/ Bocal de fluxo
O fluxo é preenchido até ao saltador de fluxo e depois transferido para a peça de
trabalho pelo tubo de fluxo, Bocal de fluxo.
O nível de fluxo a baixar é controlado pela válvula de fluxo agregada ao saltador de
fluxo.
Ver “Enchimento de fundente” na página 178.
PT
-- 1 7 2 --
fhb3i1pa
3INSTALAÇÃO
3.1 Geral
A in stalação deve ser efectuada p o r um profissional.
AVISO!
As peças em rotação constituem risco de ficar entalado,
seja por isso extremamente cuidadoso.
3.2 Montagem
3.2.1 Cilindro de fio (Acessório)
Monte o cilindro de fio (1) no cubo do travão (2).
S Assegure--se de que o portador (3)
aponta para cima.
NOTA: A inclinação máxima para a bobina de
fio é de 25°.
Em caso de inclinação demasiado pronunciada ocorrerá um
desgaste prematuro do mecanismo de bloqueio do cubo de travagem
e a bobina de fio deslizará para fora do cubo de travagem.
AVISO!
A fim de impedir que a bobine de fio escorregue para fora do
cubo de travagem:
S
Colocar o cubo de travagem na posição de bloqueio com a
ajuda do botão vermelho, que segundo as instruções está
localizado junto ao cubo de travagem.
3.3 Ajuste do cubo de travagem
O cubo é ajustado quando é entregue; se for
necessário reajustar, siga as instruções
apresentadas em baixo. Ajuste o cubo do
travão de modo a que o fio fique ligeiramente
frouxo quando a alimentação do fio parar.
S Ajustar o b in ário de travagem:
S Coloque o manípulo vermelho na posição de bloqueado.
S Insira uma chave de parafusos dentro das molas do cubo.
Rode as molas da esquerda para a direita para reduzir o binário de travagem
Rode as molas da direita para a esquerda para aumentar o binário de travagem.
NB: Rode o mesmo para as duas molas.
PT
-- 1 7 3 --
fhb3i1pa
3.4 Ligações
3.5 Geral
S A2--A6 Process Controller (PEH) deve ser conectada por pessoa credenciada.
S Para conectar a A6 GMD, ver instruções de uso 0443 403 xxx.
S Para conectar a A6 PAK, ver instruções de uso 0443 405 xxx.
3.5.1 Equipamento automático para soldadura A6 TF (Soldadura a arco
submerso, UP)
1. Ligar o cabo de manobras (7) entre a fonte de corrente para soldadura (8)ea
caixa de manobras A2--A6 Process Controller ( 2).
2. Ligar o cabo de retorno (11) entre a fonte de corrente para soldadura (8)ea
peça de trabalho (9).
3. Ligar o cabo de soldadura (10) entre a fonte de corrente de soldadura (8)eo
equipamento automático de soldadura (1).
4. Ligar o conductor piloto (12) entre a fonte de corrente para soldadura (8)ea
peça de trabalho (9).
PT
-- 1 7 4 --
fhb3o1pa
4 FUNCIONAMENTO
4.1 Geral
ATENÇÃO:
Leu e compreendeu as informações de segurança?
Não opere a máquina antes de o fazer!
Os regulamentos gerais d e segurança para o manuseamento do equipamento
encontram- se na págin a 166. Leia-os com atenção antes de co meçar a utili-
zar o equipamento!
S Escolha o tipo de fio e fundente para soldadura de modo tal que o material a
soldar coincida analiticamente com o material básico.
S Escolha a dimensão de fio e os dados de soldadura conforme os valores
recomendados pelo fornecedor desses elementos adicionais.
S Para um bom resultado é necessária uma preparação meticulosa das
superfícies.
NOTA: Não poderão ocorrer fendas de aberturas variadas na união a soldar.
S Afim de evitar--se o r isco de rachaduras pelo calor, a largura da soldadura
deverá ser maior que a profundidade de penetração.
S Deve--se soldar sempre numa peça de teste com o mesmo tipo de união e
espessura de chapa da peça de trabalho.
S Para o controlo e ajuste do soldador automático e da fonte de corrente, ver o
manual de instruções da unidade A2--A6 Process Controller (PEH)
PT
-- 1 7 5 --
fhb3o1pa
4.2 Colocação do fio de soldadura (A6 TF)
1. Monte o tambor de fio de acordo com as instruções na página 172.
2. Verificar se o rolete alimentador (1) e os mordentes e o bocal de contacto (3),
respectivamente, possuem a dimensão correcta para a dimensão do fio
escolhido.
3. Para A6 TF (Twin):
S Alimente de fio pelo guia ( 8).
4. Quando soldar com fio fino:
S Alimente de fio pela unidade de fio fino (6).
Assegure--se de que o endireitador está bem ajustado, de forma que o fio
saia direito pelas mandíbulas de contacto ou ponta de contacto (3).
5. Passar a extremidade do fio pelo alinhador (2).
S Com fios de diâmetro superior a 2 mm: alinhar 0,5 m do fio e passá--lo para
baixo manualmente pelo alinhador.
6. Colocar a extremidade do fio na ranhura do rolete alimentador (1).
7. Ajustar a pressão do fio no rolete alimentador utilizando o volante (7).
S NOTA: Não esticar além da tensão necessária a uma alimentação segura.
8. Avançar cerca de 30 mm de fio premindo na caixa de controlo A2--A6
Process Controller (PEH).
9. Alinhar o fio através de ajuste n o volante ( 6)
S Use sempre o tubo de guia (5) para uma alimentação segura com fio fino ( 1,6 --
2,5 mm).
PT
-- 1 7 6 --
fhb3o1pa
4.3 Substituição do rolete alimentador (A6 TF)
Fio simples
S Afrouxar os volantes (3 )e(4).
S Afrouxar o volante de comando ( 2).
S Substituir o rolete a limentador ( 1).
Estes são marcados com a mesma
dimensão do fio.
Fio duplo (Twin arc)
S Substituir o rolete a limentador ( 1) com ranhuras duplas
do mesmo modo que o fio simples.
S NOTA: Substituir também o rolete de pressão (5). O rolete de pressão especial
esférico para fio duplo substitui o rolete de pressão standard para fio simples.
S Montar o rolete de pressão com o eixo especial
(nº de encomenda 0146 253 001).
Fio tubular para roletes estriados (Acessório)
S Substituir o rolete d e alimentação (1)eoroletedepressão(5) aos pares para a
respectiva dimensão de fio.
NOTA: Para o rolete de pressão é necessário um eixo especial (nº de
encomenda 0212 901 101).
S Apertar o parafuso de pressão ( 4 ) com pressão moderada para não deformar o
fio tubular.
PT
-- 1 7 7 --
fhb3o1pa
4.4 Equipamentos de contacto para soldadura UP
4.4.1 Para fio simples 3,0 -- 6,0 mm
Use autómato de soldadura A6 TF (UP) onde o
seguinte estiver incluido:
S Alinhador do fio (1)
S Dispositivo de contacto (2)D35
S Maxilas de contacto (3)
Verificar se e xiste bom contacto entre as maxilas de
contactoeoaramedesoldadura.
4.4.2 Para fio duplo 2 x 2,0 -- 3,0 mm (D35)
Use autómato de soldadura A6 TF (UP, Twin) onde
o seguinte estiver incluido:
S Alinhador do fio (1)
S Dispositivo de contacto D35, Twin ( 2)
S Maxilas de contacto (3)
Verificar se e xiste bom contacto entre as maxilas de
contactoeoaramedesoldadura.
S Tubos de guia (4, 6)
Acessório:
S Endireitador de fio fino ( 5) a colocar no topo do
grampo da unidade de alimentação de fio ( 1 ).
Ajuste dos fios para soldadura a arco duplo:
S Para obtenção de um resultado óptimo, ajuste os fios na abertura girando o
dispositivo de contacto. Ambos os fios podem ser girados de modo que fiquem
colocados um após o outro, em linha com a união ou em posição a escolher até
90 5através da união, ou seja, um fio de cada lado da união.
PT
-- 1 7 8 --
fhb3o1pa
4.5 Enchimento de fundente (soldadura UP)
1. Fechar a válvula (1) do depósito de fundente.
2. Soltar o ciclone, se houver, do aspirador de fundente.
3. Encher com fundente.
NOTA: O fundente em deverá estar seco.
Evitar, se possível, a utilização de fundente
aglomerante em exteriores e ambientes
húmidos.
4. Coloque o tubo do de modo que não se dobre.
5. Ajustar o bocal de fundente ao alto, sobre a
soldadura, de modo que se possa obter a
quantidade de fundente apropriada.
A cobertura de fundente deverá ser alta o
suficiente para não provocar a interrupção do
arco eléctrico.
4.6 Conversão de A6 TF (soldadura a arco submerso) para
soldadura MIG/MAG
Montar em conformidade com o manual de instruções que acompanha o conjunto
para conversão.
4.7 Conversão de A6 TF (soldadura a arco submerso) para
Twinarc (fio duplo)
Montar em conformidade com o manual de instruções que acompanha o conjunto
para conversão.
PT
-- 1 7 9 --
fhb3m1pa
5 MANUTENÇÃO
5.1 Geral
NOTA:
Todos os compromissos de garantia dados pelo fornecedor deixam de existir se o
cliente tentar rectificar quaisquer avarias na máquina durante o período de garantia.
NOTA! Antes de se efectuar qualquer serviço de assistência, assegure--se d e que a
corrente está desligada.
Para serviço da caixa de comando A2--A6 Process Controller (PEH), ver as
instruções de uso 0443 745 xxx.
5.2 Diariamente
S Manter as peças móveis do equipamento automático de soldadura limpas de
de soldadura e de pó.
S Controlar que o bocal e todos os fios eléctricos estão ligados.
S Controlar que todas as junções aparafusadas estão bem apertadas, e que a
direcção e os rolos propulsores não estão gastos nem danificados.
S Controlar o binário de travagem do cubo de travão. Não deve ser tão reduzido
que permita que a polie do eléctrodo continue a rodar ao parar a alimentação do
eléctrodo, e não deve ser tão alto que permita a patinagem dos rolos de
alimentação. O valor recomendado para o binário de travão numa polie de
eléctrodo de 30 kg é d e 1,5 Nm.
Regulação do binário de travão: ver na página 172.
5.3 Periodicamente
S Verificar o controlo do eléctrodo na unidade de alimentação de eléctrodos,
roletes accionadores e bocais de contacto.
S Substituir peças gastas ou danificadas.
S Verificar as corrediças, lubrificar se estiverem a emperrar.
S Lubrificar a corrente.
S Esticamento da corrente do carro, d o eixo dian t eiro até ao traseiro.
S Desmontar as rodas do carro e os discos. Afrouxar os parafusos dos
mancais com flanges em Y.
S Esticar a corrente movendo o eixo traseiro no sentido paralelo em direcção
ao eixo dianteiro.
S Montar na ordem inversa.
S Esticamento da corrente d o carro, d o eixo dian t eiro ao motor de
accionamento co m engrenagem.
S Esticar a corrente movendo o motor de accionamento com engrenagem.
PT
-- 1 8 0 --
fhb3f1pa
6 ANÁLISE DE AVARIAS
6.1 Geral
Equipamento
S Manual do operador caixa de manobras A2--A6 Process Controller (PEH).
Verificar
S se a fonte de corrente para soldadura está ligada à tensão de rede correcta
S se as três fases são condutoras de corrente (a sequência de fase não tem
importância)
S se os cabos de soldadura e as ligações aos mesmos estão intactos
S se os comandos estão na posição desejada
S
se a corrente é deslig ada antes de iniciar uma reparação
6.2 Avarias eventuais
1. Sintoma Os valores de amperes e de voltes apresentam variações
grandes no visor de números.
Causa 1.1 Os calços de contacto ou os bocais estão gastos ou têm
dimensões erróneas.
Medida a tomar Substituir os calços de contacto ou os bocais.
Causa 1.2 Pressão insuficiente nos rolos de alimentação.
Medida a tomar Aumentar a pressão nos rolos de alimentação.
2. Sintoma Alimentação irregular de eléctrodo.
Causa 2.1 Regulação errónea da pressão nos rolos de alimentação.
Medida a tomar Modificar a pressão nos rolos de alimentação.
Causa 2.2 Dimensões incorrectas dos rolos de alimentação.
Medida a tomar Substituir os rolos de alimentação.
Causa 2.3 As ranhuras nos rolos de alimentação estão gastas.
Medida a tomar Substituir os rolos de alimentação.
3. Sintoma Os cabos de soldadura ficam sobreaquecidos.
Causa 3.1 Ligações eléctricas defeituosas.
Medida a tomar Limpar e apertar as ligações eléctricas.
Causa 3.2 Os cabos de soldadura têm dimensões demasiado pequenas.
Medida a tomar Aumentar as dimensões dos cabos de soldadur a ou utilizar
cabos paralelos.
7 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES
As peças sobressalentes são encomendadas através do representante mais próxi -
mo da ESAB, ver verso. Quando encomendar peças sobressalentes, indique o tipo
e o número da m áquina bem como a designação e o número da peça sobressalen -
te, como indicado na lista de peças sobressalentes que se encontra na página 199.
Isto irá simplificar o envio e assegurar que recebe a peça correcta.
PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

ESAB A6 Automatic welding machines A6 TF/ A6 TF Manuale utente

Tipo
Manuale utente