BLACK+DECKER FSH10SM Manuale utente

Tipo
Manuale utente
12
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Sicurezza altrui
u Questo elettroutensile può essere
usato da bambini dagli 8 anni in su e
da persone portatrici di handicap sici,
psichici o sensoriali o che non abbiano
la dovuta esperienza o conoscenza,
sempre che siano seguite o oppor-
tunamente istruite sull’uso sicuro e
comprendano i pericoli inerenti.
u I bambini non devono giocare con
l’elettrodomestico. Gli interventi di
pulizia e di manutenzione da parte
dell’utente non devono essere eseguiti
da bambini senza supervisione.
u In caso di danneggiamento del lo
di alimentazione, è necessario farlo
riparare dal fabbricante o da un agente
di servizio o altro personale qualicato
in modo da evitare eventuali pericoli.
u La spina deve essere rimossa
dalla presa elettrica prima di pu-
lire o eseguire la manutenzione
dell’apparecchio.
u Il liquido o vapore non devono es-
sere orientati verso apparecchiature
contenenti componenti elettrici, come
l’interno di forni.
u L’apparecchio non deve essere las-
ciato incustodito quando è collegato
all’alimentazione elettrica.
u Il dispositivo non deve essere usato se
è stato fatto cadere, se vi sono segni
visibili di danni oppure se perde.
u Tenere l’apparecchio lontano dalla por-
tata dei bambini quando è alimentato o
si sta raffreddando.
u Non puntare o indirizzare mai il pu-
litore verso sé stessi o verso un’altra
persona.
Etichette sull’apparecchio
I seguenti simboli sono mostrati
sull’utensile insieme al codice data:
ATTENZIONE vapore
bollente
Acqua gocciolante se uti-
lizzato quando capovolto
Il vapore fuoriesce da tutti
i lati
Non lasciare incustodito
con bambini piccoli
Lavare esclusivamente a
mano
Caratteristiche
1. Pulsante getto di vapore
2. Ugello a vapore
3. Tubo essibile
4. Pulitore
5. Pulsante di accensione
6. Serbatoio acqua
7. Tappo di rifornimento
8. Linguetta a sgancio rapido
9. Tampone di pulitura
Assemblaggio
@
Avvertenza! Prima di iniziare una delle seguenti
operazioni, vericare che l’elettrodomestico sia
spento e scollegato dalla presa elettrica, che sia
freddo e non contenga acqua.
Montaggio del tubo essibile e degli accessori
(gg. A e B)
Avvertenza! Ispezionare la tenuta (2a) sull’ugello a vapore (2)
e sul tubo essibile (3) prima di ciascun utilizzo. Se la tenuta
manca o è danneggiata, non usarla e contattare il tecnico
autorizzato più vicino. Non usare l’elettroutensile.
Montaggio del tubo essibile (g. A)
u Premere i ganci (3a) da ambo i lati del tubo essibile (3).
u Calzare il tubo essibile (3) sull’ugello a vapore (2) e
rilasciare i ganci (3a).
Importante! Vericare che il tubo essibile (3) sia ssato
saldamente prima di usare il SteatMitt
TM
.
13
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Se il vapore fuoriesce dalla giunzione, signica che il
SteatMitt
TM
non è montato correttamente; lasciar raffreddare
l’elettrodomestico e scollegare e ricollegare il tubo essibile.
Rimozione del tubo essibile e degli accessori
(gg. A e B)
Avvertenza! L’ugello a vapore e il SteaMitt
TM
si induriscono
durante l’utilizzo.
Lasciare che l’elettrodomestico e tutti gli accessori si
raffreddino prima di smontarli.
Smontaggio del tubo essibile (g. A)
uPremere i ganci (3a) da ambo i lati del tubo essibile (3) e
staccare il tubo dall’ugello a vapore (2).
Rifornimento del serbatoio con acqua (g. C)
Nota! Riempire il serbatoio con acqua di rubinetto pulita. Non
utilizzare prodotti chimici o altri tipi di additivo.
Nota! In zone con acqua dura si consiglia di usare acqua
deionizzata.
u Spegnere l’elettrodomestico e scollegarlo
dall’alimentazione elettrica.
u Aprire il tappo di rifornimento (7) ruotandolo verso il
basso.
u Riempire il serbatoio (6) con acqua.
Avvertenza! Il serbatoio dell’acqua ha una capacità di 0,10 l.
Non riempire eccessivamente il serbatoio.
u Sostituire il tappo del ltro.
Nota: Vericare che il tappo di rifornimento sia ssato
saldamente.
Nota: Non usare detersivi chimici con il SteaMitt
TM
.
Montaggio del tampone di pulitura (g. B)
u Montare il tampone di pulitura (9) sul SteaMitt
TM
(4)
ssando i nastri ad anello di tipo (9a) sulla parte superiore
del tampone di pulitura, i tamponi a gancio di tipo velcro
(4a) sulla parte inferiore del SteaMitt
TM
(4). Premere in
basso con forza.
Avvertenza! Il SteaMitt
TM
non deve essere utilizzato senza
ssaggio su un tampone di pulitura.
Nota: Il SteaMitt
TM
contiene 3 tipi di tamponi di pulitura con
spessori differenti. Il più sottile può essere utilizzato per
pulire forme tridimensionali come tamponi ecc. Le versioni
più spesse possono essere utilizzate per supercie piane di
dimensioni maggiori.
Utilizzo
Accensione e spegnimento
u Per accendere l’elettrodomestico, premere l’interruttore di
accensione (5). Il SteaMitt
TM
impiega 15 secondi circa per
riscaldarsi.
Nota: tenere sempre la propria mano all’interno del SteaMitt
TM
prima di premere il pulsante del vapore.
u Per la generazione di vapore, premere il pulsante del
vapore (1) sulla parte superiore dell’unità.
u Per spegnere l’elettrodomestico, rilasciare l’interruttore del
vapore (1) e premere il pulsante di accensione (5).
Attenzione! Svuotare sempre il serbatoio dell’acqua del
SteaMitt
TM
dopo l’utilizzo.
Nota! In occasione del primo rifornimento oppure se ha
funzionato a secco, possono trascorrere no a 45 secondi
prima che venga generato del vapore.
Consigli per un utilizzo ottimale
Generali
u Per ottenere una pulizia ottimale, non utilizzare mai il
SteaMitt
TM
senza prima ssarlo sul tampone di pulitura.
u Non usare detersivi chimici o qualsiasi altro additivo con il
SteaMitt
TM
.
u Le superci delicate, come per esempio gli specchi,
devono essere pulite per prime quando il tampone è più
asciutto, per evitare striature.
u Non utilizzare il SteaMitt
TM
su vetro freddo, come per
esempio nestre, poiché si potrebbero vericare danni a
causa di un improvviso cambiamento della temperatura.
Attenzione! È importante controllare il livello dell’acqua nel
serbatoio dell’acqua (6). Per rifornire il serbatoio dell’acqua
e continuare a igienizzare/pulire, spegnere il SteaMitt
TM
.
Scollegare l’elettrodomestico dalla presa a parete e rifornire il
serbatoio dell’acqua (6).
@
Avvertenza! Utilizzare il SteaMittTM sempre come da
gura E con la propria mano all’interno del guanto
protettivo.
@
Avvertenza! Non tentare mai di utilizzare il SteaMittTM
afferrandolo esternamente come da gura F per non
correre il pericolo di ustionarsi.
@
Avvertenza! Evitare di utilizzare il SteaMittTM in angoli
stretti come da gura H.
@
Avvertenza! In caso di problemi durante l’utilizzo,
servirsi della linguette a sgancio rapido (8) per rimuovere
rapidamente il SteaMittTM dalla propria mano come da
gura I.
Dopo l’impiego (g. F)
u Spegnere il SteaMitt
TM
. Ruotare il pulsante di azionamento
vapore (1) su off e premere il pulsante ON/OFF (5).
u Attendere no a quando il SteaMitt
TM
non si raffredda.
u Scollegare il SteaMitt
TM
dalla presa di corrente a parete.
u Svuotare il serbatoio dell’acqua.
u Rimuovere il tampone di pulitura (9) e lavarlo lasciandolo
pronto per l’impiego successivo.
14
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
Dati Tecnici
FSH10SM
Tensione V
c.a.
230
Potenza W 1000
Capacità
serbatoio
ml 100
Peso kg 1,65
Ricerca guasti
Se l’elettroutensile non dovesse funzionare correttamente,
seguire le istruzioni riportate di seguito. Nel caso in cui non sia
comunque possibile risolvere il problema, rivolgersi al tecnico
BLACK+DECKER di zona.
Problema Passo Eventuale soluzione
Il SteaMitt
TM
non si
accende
1. Controllare che l’unità sia inserita nella
presa a
muro.
2. Controllare che l’unità sia accesa
utilizzando l’interruttore di accensione/
spegnimento (5)
3. Controllare il fusibile nella spina.
Il SteaMitt
TM
non
genera vapore
4. Girare l’interruttore del vapore (1)
Dopo alcuni secondi verrà generato
del vapore.
5. Controllare che il serbatoio dell’acqua
sia pieno.
Il SteaMitt
TM
smette
di generare vapore
durante l’uso
6. Controllare il passo 5, poi il passo 3.
Il SteaMitt
TM
genera
troppo poco vapore
durante l’uso
7. Controllare il passo 5
Il vapore fuoriesce
da parti non previste
dell’unità
8. Consultare il capitolo assemblaggio per
il corretto montaggio di tutte le parti e gli
accessori. Controllare qualsiasi segnale
di rottura o lacerazione nel SteaMitt
TM
o
dei tamponi di pulitura. Nel caso in cui
tale situazione continuasse, smettere di
utilizzare l’utilità.
Dove posso
ottenere ulteriori
informazioni/
accessori per la mia
scopa a vapore
9. www.blackanddecker.co.uk/steammitt
www.blackanddecker.ie/steammitt
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
Bedoeld gebruik
De BLACK+DECKER
TM
FSH10SM SteaMitt
TM
is ontworpen
voor het reinigen van tegels, werkbladen, keukenbladen en
badkamers. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik
binnenshuis.
De watertank (6) mag alleen in een horizontale stand worden
gebruikt op een werkblad of op de vloer.
Instructies voor de veiligheid
t
Waarschuwing! Lees deze
handleiding over Veiligheid,
onderhoud en service zorg-
vuldig door voordat u het ap-
paraat in gebruik neemt. Lees
deze handleiding aandachtig
geheel door voordat u dit ap-
paraat in gebruik neemt.
Veiligheid van anderen
u Deze machine mag worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen die lichamelijk of geestelijk
minder valide zijn of die geen ervaring
met of kennis van de machine hebben,
als zij onder toezicht staan en instruc-
ties krijgen voor veilig gebruik van
de machine en de mogelijke gevaren
begrijpen.
u Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Laat kinderen nooit zonder
toezicht het gereedschap schoonmak-
en of onderhouden.
u Als het netsnoer is beschadigd, moet
het door de fabrikant, zijn serviceagent
of door iemand die ook gekwaliceerd
is, worden vervangen, zodat gevaarli-
jke situaties worden voorkomen.
u Haal de stekker uit het stopcontact
voordat u het apparaat gaat schoon-
maken of er onderhoud aan gaat
uitvoeren.
u De vloeistof of stoom mag niet worden
gericht op apparatuur die elektrische
componenten bevat, zoals de binnen-
zijde van ovens.
u Het apparaat mag niet onbeheerd
worden achtergelaten terwijl de stek-
ker in het stopcontact zit;
u Gebruik het apparaat niet als het is
gevallen, als er zichtbare tekenen van
beschadiging zijn of als het lekt;
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

BLACK+DECKER FSH10SM Manuale utente

Tipo
Manuale utente