Alpina Garden BLV648Li Istruzioni per l'uso

Categoria
Aeratori / essiccatori
Tipo
Istruzioni per l'uso
IT
Soffiatore / Aspiratore a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG

УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА

BS

UPUTSTVO ZA UPOTREBU

CS

NÁVOD K POUŽITÍ

DA
Batteridreven løvblæser / løvsuger
BRUGSANVISNING

DE
Batteriebetriebener Laubbläser / Laubsauger
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ

EN

OPERATOR’S MANUAL

ES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ET
Akutoitel lehepuhur / imur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI

KÄYTTÖOHJEET

FR
Souffleur / Aspirateur à batterie
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
HR

PRIRUČNIK ZA UPORABO

HU
Elemes fújógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS

LT

NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
.
LV

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

MK

УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА


171501307/1 06/2015
BLV 48 Li
v
[
1
]
DATI TECNICI
 BLV 48 Li
model BLV 48 Li
[
2
]
Potenza nominale* (Soatore- Aspiratore) W 780 - 850
[
3
]
Velocità mass. di funzionamento motore* min-
1
1500 ±10%
[
4
]
Tensione e frequenza di alimentazione MAX V/DC 48
[
5
]
Velocità del aria km/h 300
[
6
]
Peso (Batteria non incl.) kg 4
[
7
]
[
8
]
Livello di pressione acustica
- Incertezza di misura
dB(A)
dB(A)
89
3
[
9
]
[
8
]
Livello di potenza acustica misurato
- Incertezza di misura
dB(A)
102
3
[
10
]
Livello di potenza acustica garantito dB(A) 104
[
11
]
[
8
]
Livello di vibrazioni
- Incertezza di misura
m/s²
m/s²
2,8
1,5
[
12
]
Batterie: mod. BT 48 Li 2,0
BT 48 Li 2,5
BT 48 Li 4,0
BT 48 Li 5,0
1
1. NORME DI SICUREZZA GENERALE
Questo soatore è stato progettato e prodotto
rispettando tutti gli alti standard di produzione
della per garantirne ottime prestazioni,
comodo utilizzo e sicurezzadell’operatore.
Se utilizzato con la massima cura, questo
prodotto garantirà anni di eccellenti prestazioni.
Durante l’utilizzo di apparecchi
elettrici a batteria, è indispensabile
rispettare le norme di sicurezza di base
onde ridurre i rischi di incendi, di infortuni
e di fuoriuscita di liquido dalla batteria.
USO PREVISTO:
Il dispositivo è inteso per uso domestico e
hobbistico nei giardini. Utilizzare il soatore
per le seguenti applicazioni: Pulizia di
superci dure come gli accessi ai garage o i
marciapiedi. Rimuovere foglie, aghi di pino e
altri piccoli detriti da vialetti, garage e portici.
USO NON PREVISTO:
Non utilizzare lapparecchio per soare
o aspirare materiali pesanti, come ad
esempio chiodi, pietre, rami dalbero
Non utilizzare lapparecchio per pulire mobili.
Non dirigere il tubo di soaggio
verso gli occhi.
RISCHI RESIDUI:
• Anche se tutte le avvertenze di sicurezza
sono state prese in considerazione, esiste
ancora un grave pericolo per l’utente.
Inalare le polveri quando la mascherina di
protezione non è indossata correttamente
• Le polveri possono volare negli occhi
quando non si utilizzano correttamente
idonee protezioni visive
Capelli lunghi impigliati nelle
aperture di ingresso aria
Abiti impigliati nelle aperture di ingresso aria
• Non toccare la ventola quando
l’utensile è in funzione.
Vericare che le impugnature dell’apparecchio
siano sempre pulite ed asciutte.
Non utilizzare la macchina in
prossimità di nestre aperte.
• Si prega di utilizzare la prolunga
completa dell’ugello di soaggio In
modo che il vapore d’aria sia in grado
di lavorare in prossimità del suolo.

IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità.
IT
INDICE
1. NORME DI SICUREZZA GENERALE .......... 1
2. SIMBOLOGIA ............................................... 4
3. DESCRIZIONE ............................................. 4
4. MONTAGGIO ................................................ 5
5. MANUTENZIONE ......................................... 8
6. SMALTIMENTO ............................................ 8
7. GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI
INCONVENIENTI.......................................... 9
2
FORMAZIONE
Leggere tutte le istruzioni attentamente,
familiarizzare con i controlli per essere in
grado di utilizzare correttamente l’utensile.
Non permettere mai a dei bambini
di utilizzare l’utensile.
Non permettere a persone che non
conoscano le istruzioni di utilizzare
l’utensile. Norme locali potrebbero
limitare l’età dell’operatore.
Non mettere mai in funzione quando
nelle vicinanze vi sono persone,
soprattutto bambini, o animali.
• Loperatore o l’addetto all’utilizzo
dell’utensile sarà responsabile di eventuali
incidenti e pericoli a persone o cose.
PREPARAZIONE
Durante l’utilizzo dell’utensile, indossare
sempre calzature adatte e pantaloni lunghi.
NON indossare indumenti larghi o monili
in quanto potrebbero impigliarsi nella
griglia di aspirazione dell’aria. Mantenere
i capelli lunghi a debita distanza dalle
griglie di aspirazione dell’aria.
Quando si utilizza la macchina,
indossare occhiali protettivi.
• Per prevenire eventuali irritazioni da polveri,
indossare una maschera protettiva.
Non utilizzare mai l’apparecchio con
carter o schermi difettosi, oppure senza
sicurezze correttamente installate,
ad esempio il raccoglitore detriti.
FUNZIONAMENTO
Far funzionare l’utensile solo alla luce del sole
o con una buona illuminazione articiale.
NON sporgersi e mantenere
sempre lequilibrio.
• Quando si utilizza l’utensile su gradini,
mantenere sempre un appoggio stabile.
Non correre mai ma camminare.
Rimuovere eventuali detriti dalle
ventole di rareddamento dell’aria.
Non soare eventuali detriti verso
persone nelle vicinanze.
MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO
Per assicurare che l’utensile sia sempre
in condizioni perfette di funzionamento,
serrare bene tutti i dadi, i bulloni e le viti
Sostituire parti usurate o danneggiate.
Utilizzare esclusivamente parti di
ricambio e accessori originali.
Riporre la macchina in un luogo asciutto.
Controllare spesso il raccoglitore detriti
per accertare usura o danneggiamento.
Quando si utilizzano strumenti a
batteria, seguire sempre le precauzioni
di sicurezza di base per ridurre il rischio
di incendio, le batterie che perdono e
lesioni personali, compresi i seguenti.
Il termine “apparecchio elettrico” utilizzato nelle
avvertenze si riferisce sia ad apparecchi elettrici
da collegare alla rete di alimentazione sia ad
apparecchi elettrici a batteria.
Tipologia di utente: Questa macchina è
destinata all’utilizzo da parte di consumatori, cioè
operatori non professionisti. Questa macchina
è destinata ad un “uso hobbistico”
SICUREZZA NELLAMBIENTE DI LAVORO
Mantenere pulito e ben illuminato
l’ambiente di lavoro. Gli spazi ingombri e
poco illuminati sono fonte di incidenti.
NON utilizzare apparecchi elettrici in ambienti
potenzialmente esplosivi, in presenza ad
esempio di liquidi, gas o polveri inammabili.
• Le scintille provocate dagli apparecchi
elettrici possono incendiare polveri o vapori.
• Quando si utilizza un apparecchio elettrico,
mantenere bambini ed estranei a debita
distanza dall’area di lavoro, in quanto
potrebbero essere causa di distrazione e
far perdere il controllo del dispositivo.
SICUREZZA ELETTRICA
• Evitare che il corpo entri a contatto con
superci con messa a terra come: tubazioni,
radiatori, cucine e frigoriferi. Il rischio di
scosse elettriche aumenta se il corpo crea un
collegamento di massa o di messa a terra.
Non esporre attrezzi elettrici in condizioni
di pioggia o umidità. Il rischio di scosse
elettriche aumenta se l’apparecchio
entra in contatto con acqua.
Le prese ridurranno il rischio
di scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
Rimanere sempre vigili. Durante l’utilizzo
di un apparecchio elettrico, prestare
sempre attenzione alle operazioni da
svolgere e agire sempre con buon senso.
Non utilizzare l’apparecchio elettrico in caso di
stanchezza, sotto leetto di alcool o di droghe
oppure in caso di assunzione di medicinali.
Non dimenticare mai che basta un attimo
di distrazione per causare gravi infortuni.
Indossare attrezzature di protezione
idonee. Proteggere sempre gli occhi.
Per evitare rischi di lesioni siche gravi, a
seconda delle situazioni, indossare anche
una maschera antipolvere, calzature
antiscivolo, un casco o protezioni uditive,.
Evitare qualsiasi avviamento involontario.
Prima di collegare lapparecchio ad una
3
presa e/o inserire la batteria, nonc
quando si intende adoperare o trasportare
l’apparecchio, assicurarsi che l’interruttore
sia in posizione di “arresto”. Onde evitare
rischi di incidenti, non spostare l’apparecchio
mantenendo il dito sul pulsante di avvio e
non collegarlo all’alimentazione elettrica
se l’interruttore di “marcia” è attivato.
Prima di mettere in funzione lapparecchio,
rimuovere qualsiasi chiave di serraggio
o di regolazione. Una chiave di
serraggio che rimane inserita in un
elemento mobile dell’apparecchio
può provocare gravi danni sici.
Non estendere eccessivamente le braccia.
Rimanere saldamente in appoggio e in
equilibrio sulle gambe, questo consente un
maggiore controllo dell’apparecchio nel caso
in cui si verichino situazioni impreviste.
Indossare un abbigliamento adatto. Non
indossare indumenti larghi o monili.
Mantenere capelli, indumenti e mani a
debita distanza da componenti mobili, in
quanto gli abiti larghi, i monili e i capelli
lunghi possono rimanere impigliati nelle
parti in movimento dellapparecchio.
Se l’utensile è dotato di dispositivi di
estrazione polveri, assicurarsi che essi
siano collegati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i rischi
legati alla contaminazione da polveri.
TUTELA AMBIENTALE
La protezione ambientale dovrebbe
rappresentare una priorità importante
durante l’impiego della macchina, a
bencio sia della coesistenza sociale che
dell’ambiente in cui viviamo. Cercare di
non causare disturbi alle aree circostanti.
Rispettare scrupolosamente le legislazioni
locali in merito allo smaltimento degli
imballi, delle parti deteriorate e di
qualsiasi altro elemento che abbia un
considerevole impatto ambientale; questi
scarti non devono essere considerati
come normali riuti, devono essere
• separati e consegnati ad appositi centri di
smaltimento dove i materiali verranno riciclati.
Rispettare scrupolosamente le legislazioni
locali in merito allo smaltimento dei
materiali derivanti dalla tosatura.
Al momento dello smantellamento, non
inquinare l’ambiente con la macchina,
ma portarla ad un centro di smaltimento,
in conformità alle locali leggi vigenti.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI
APPARECCHI ELETTRICI
NON forzare l’apparecchio. Utilizzare
l’apparecchio adeguato al lavoro da
svolgere. L’apparecchio orirà migliori
prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato
al regime per il quale è stato progettato.
NONutilizzare un apparecchio elettrico
se l’interruttore non ne consente un
corretto avvio e l’arresto. Un apparecchio
che non può essere acceso e spento
correttamente è pericoloso e deve
essere assolutamente riparato.
• Scollegare l’utensile dalla rete di
alimentazione o dal gruppo batteria
prima di eettuare regolazioni, cambiare
accessori o rimessarlo. Queste misure di
sicurezza preventive riducono il rischio di
un’accensione accidentale dell’utensile.
Riporre gli apparecchi elettrici fuori
dalla portata dei bambini.
Non consentire l’utilizzo dell’apparecchio a
persone che non lo conoscono o che non
sono a conoscenza delle presenti norme
di sicurezza. Gli apparecchi elettrici sono
strumenti pericolosi se utilizzati da persone
che NONne conoscono le funzioni.
• Sottoporre gli apparecchi ad una
accurata manutenzione. Controllare
che nei componenti mobili non vi siano
disallineamenti o impuntature, parti rotte
che possano pregiudicare il funzionamento
corretto dell’apparecchio. In caso di
danneggiamenti, prima di utilizzare
l’apparecchio è necessario farlo riparare.
Molti incidenti sono dovuti ad una cattiva
manutenzione degli apparecchi.
Mantenere gli apparecchi di taglio sempre
puliti ed alati. Un utensile di taglio mantenuto
pulito e adeguatamente alato, diminuirà la
probabilità di bloccaggi e l’utilizzatore avrà
un maggiore controllo dell’apparecchio.
Durante l’utilizzo dell’apparecchio, degli
accessori, delle punte, ecc., attenersi alle
presenti norme di sicurezza, tenendo conto
dello spazio di lavoro e delle operazioni
da eettuare. Onde evitare situazioni di
pericolo, utilizzare l’apparecchio elettrico
solo per i lavori per cui è stato progettato.
NORME DI SICUREZZA PER
APPARECCHI A BATTERIA
Per ricaricare la batteria dell’apparecchio,
utilizzare esclusivamente il caricabatteria
raccomandato dal costruttore.
• Un caricabatteria adatto per un tipo di
batteria, se utilizzato con tipo di batteria
dierente, potrebbe provocare un incendio.
• Quando la batteria non viene utilizzata,
è necessario conservarla a distanza da
oggetti metallici, come ad esempio fermagli,
monete, chiavi, viti, chiodi o qualsiasi
altro oggetto che potrebbe ponticellare
4
i due poli. Il cortocircuito dei poli della
batteria può provocare ustioni o incendi.
• In caso di fuoriuscite dovute ad un
utilizzo improprio della batteria, EVITARE
qualsiasi contatto con il liquido. In caso
di contatto accidentale, risciacquare con
acqua pulita la zona interessata. In caso
di contatto con gli occhi, consultare un
medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria
può provocare irritazioni o ustioni..
MANUTENZIONE
Eventuali riparazioni devono essere eettuate
da un tecnico qualicato, che dovrà utilizzare
esclusivamente parti di ricambio originali.
In questo modo sarà possibile utilizzare
l’apparecchio elettrico in totale sicurezza.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
CONSULTARLE REGOLARMENTE ED
ILLUSTRARLE A CHIUNQUE SI APPRESTI
AD UTILIZZARE LAPPARECCHIO. SE
SI PRESTA LAPPARECCHIO, FORNIRE
ANCHE IL PRESENTE MANUALE D’USO.
2. SIMBOLOGIA
Alcuni dei seguenti simboli potranno
comparire sul presente prodotto. Studiarli
attentamente e impararne il signicato.
Una corretta interpretazione dei presenti
simboli permetterà all’ operatore di utilizzare
meglio e in modo più sicuro il prodotto.
 Indica precauzioni
sulla sicurezza dell’operatore.
Leggere le istruzioni prima di
utilizzare la macchina.
Indossare protezioni per gli
occhi e le orecchie.

Oggetti scagliati dall’utensile possono
rimbalzare e causare gravi lesioni a
persone o cose. Indossare
equipaggiamento e calzature
anti-infortunistiche.

Mantenere eventuali osservatori,
soprattutto bambini, ad
almeno 15 m di distanza
dalla zona di lavoro.
Lame ventola
Le lame della ventola in rotazione
possono causare gravi infortuni..
Non toccare la ventola quando
l’utensile è in funzione.

Non lasciare questo apparecchio
sotto la pioggia o in ambienti
umidi
I seguenti simboli e diciture indicano i livelli
di rischio associati a questo prodotto.
PERICOLO: Indica una situazione
pericolosa che, se non evitata,
potrà comportare gravi lesioni
o morte alle persone.
AVVERTENZA: Indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se
non evitata, potrà comportare gravi
lesioni o morte alle persone
 Indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se
non evitata, potrà causare lesioni
minori o moderate alla persona.
ATTENZIONE (Senza Simbolo di
Pericolo) Indica una situazione che
potrebbe causare danni a cose.
3. DESCRIZIONE
1. nterruttore variabile
2. Tasto basso/alto
3. Tasto ON/OFF (Acceso/Spento)
4. Manico secondario
5. Sportello trituratore aspiratore
6. Tasto di blocco
7. Tubo soatore
8. Tubo trituratore
9. Sacchetto
10. Zona con tacche
11. Griglia di uscita aria
12. Asola
13. Linguetta
14. Cinghia
15. Etichetta matricola
15.1) Marchio di conformità CE
15.2) Nome ed indirizzo del costruttore
15.3) Livello di potenza acustica garantito
15.4) Modello di macchina
15.5) Numero di matricola
15.6) Anno di costruzione
15.7) Tensione e Frequenza di alimentazione
5
15.8) Potenza del motore
15.9) Codice Articolo
15.10) Paese di fabbricazione
Scrivete il numero di matricola (S/n) della
vostra macchina nell’apposito spazio della
etichetta riportata nel retro della copertina.
L’esempio della Dichiarazione di conformità si
trova nella penultima pagina del manuale.
4. MONTAGGIO
RIMOZIONE IMBALLO
Rimuovere con cura dalla scatola,il
prodotto e i suoi accessori.
Ispezionare attentamente il prodotto per
assicurarsi che non si siano vericate
rotture o danni durante il trasporto.
Non smaltire il materiale dell’imballo no
a che il prodotto non è stato attentamente
controllato e messo correttamente in funzione.
In caso di parti danneggiate o mancanti,
per lassistenza contattare il centro
servizi. Il soatore/aspiratore è fornito
con alcuni accessori non montati.
Per montare questi ultimi,
procedere come segue:
MONTAGGIO COME TRITURATORE
Vedere Figura 2
Far scorrere contemporaneamente i tubi
anteriori e posteriori del trituratore no
al relativo bloccaggio. (Vedere g. 2)
• Spingere il tasto di blocco in avanti
per sbloccare l’apertura. Tenere
“aperta” lapertura. (Vedere g. 2.1)
Inserire il fermaglio con l’estremità
“a cuneo” del tubo di triturazione nel
fermaglio posteriore. (Vedere g. 2.2).
Spingere il fermaglio con l’estremità
“a gancio” del tubo di triturazione nel
fermaglio anteriore. (Vedere g. 2.3).
• Far arretrare il tasto di blocco per bloccare
il tubo di triturazione. (Vedere g. 2.4).
Per rimuovere i tubi di triturazione,
seguire i passi (3) (2) (1).
• Inserire l’adattatore del sacchetto sull’uscita
del soatore. Bloccare l’adattatore
del sacchetto con il tasto di blocco.
Per rimuovere il sacchetto, premere il tasto di
blocco e staccare il sacchetto. (Vedere g. 4).
NOTA per pulire un tubo bloccato o una
ventola, potrebbe essere necessario rimuovere
il tubo del soffiatore o i tubi di triturazione.
Durante il montaggio delle
parti, rimuovere sempre la batteria
dall’apparecchio. La mancata osservanza
di questa norma può comportare un
avvio involontario dell’apparecchio
e causare gravi lesioni.
MONTAGGIO COME SOFFIATORE
Vedere Figura 3.
Far scorrere il tubo del soatore in avanti
no a che le aree contrassegnate da
tacche di direzione sul soatore non
scattino all’interno delle asole sul tubo.
Per serrare l’ugello del concentratore
inserirlo nell’ugello regolare. (L’ugello
del concentratore viene utilizzato per
aumentare il usso dellaria in zone dicili da
raggiungere: aiuole, interni di verande ecc).
MONTAGGIO DEL SACCHETTO
CON LA CINGHIA DA SPALLA
Vedere Figura 4.
Nella posizione di funzionamento, regolare
la lunghezza a misura dell’operatore.
Tirare la linguetta per allungare,
tirare la cinghia a per accorciare.


gruppo batteria e i modelli di caricatore.
NOTA Per evitare gravi lesioni personali,
quando si trasporta o sposta l’utensile, rimuovere
sempre il gruppo batteria e mantenere le mani
lontane dall’attuatore a velocità variabile.
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
Vedere Figura 5
• Posizionare il gruppo batteria nel
soatore. Allineare laletta in rilievo sul
gruppo batteria con le asole all’interno
del vano batteria del soatore.
Prima di iniziare ad utilizzare
l’apparecchio, accertarsi che la linguetta
di bloccaggio posta sul fondo della
batteria si innesti correttamente e che la
batteria sia adeguatamente ssata.
Durante l’inserimento della
batteria nel soatore, accertarsi che
le nervature della batteria stessa si
allineino correttamente alle scanalature
sul lato superiore dell’apparecchio.
Assicurarsi che la batteria sia correttamente
inserita e bloccata in sede.
Un scorretto inserimento della batteria
potrebbe danneggiare i componenti interni.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
Vedere Figura 5.
6
Rilasciare l’attuatore a velocità variabile
(voce 2) per arrestare il soatore.
Premere e tenere premuto il tasto
sul fondo del gruppo batteria.
Rimuovere la batteria dal soatore.
AVVIO/ARRESTO DEL
SOFFIATORE/TRITURATORE
Vedere Figure 6.
1. Premere sull’interruttore On/O (acceso/
spento) ( ) si udirà un “beep” e il
soatore si accenderà in bassa velocità.
2. Ruotare la manopola della velocità
variabile in avanti per aumentare la
velocità da 70MPH a 130MPH .
3. Premere sull’interruttore basso/
alto ( ) per aumentare le opzioni di
velocità da 75MPH a 185MPH.
4. Per spegnere, premere l’interruttore
on/o (acceso/spento) ( )
NOTA Per attivare l’opzione TRITURATORE
TURBO premere il tasto “LOW HIGH”
(Basso/Alto), con la manopola della velocità
variabile impostata su alta velocità .
REGGERE IL SOFFIATORE/TRITURATORE
Vedere Figura 7.
Prima di mettere in funzione l’unità, posizionarsi
in piedi e controllare quanto segue
• Loperatore deve indossare abiti adatti,
come stivali, occhiali o visiere di
sicurezza, cue di protezione/dispositivi
di protezione acustica, guanti, pantaloni
lunghi e maglie a maniche lunghe.
Per evitare gravi lesioni personali,
indossare occhiali o visiere di protezione
ogni volta che si utilizza questa unità.
Indossare una maschera facciale o
anti-polvere in ambienti polverosi.
STATO LED
METODO
RISOLUTIVO
Protezione da
ogni guasto
Luce verde
spenta, luce
rossa accesa;
lampeggia
7 volte;
mantenere
ogni volta
un intervallo
di 1hz: 3s;
mantenere
l’allarme
a 60s
Spegnere
l’interruttore
e riavviare
protezione
da bassa
tensione
Luce verde
spenta, luce
rossa accesa;
lampeggia
5 volte;
mantenere
ogni volta
un intervallo
di 1hz: 3s;
mantenere
l’allarme
a 60s
Spegnere
l'interruttore
e riavviare
o caricare
la batteria
Protezione da
sovraccarico
Luce verde
spenta, luce
rossa accesa;
lampeggia
4 volte;
mantenere
ogni volta
un intervallo
di 1hz: 3s;
mantenere
l’allarme
a 60s
Spegnere
l’interruttore
e riavviare
Protezione
da blocco
batteria
Luce verde/
rossa spenta;
l’unità non
funziona
Resettare
l’aspiratore
rimuovendo
la batteria per
5 secondi
Temperatura
anomala
batteria
Led spento Quando la
temperatura
della batteria
diminuisce,
l’aspiratore
potrà
ritornare a
funzionare
normalmente
Per evitare gravi lesioni a persone o
danni all’unità, assicurarsi che il tubo del
soatore o del trituratore e il sacchetto
siano stati installati correttamente
prima di mettere in funzione l’unità.
CONSIGLI SUL FUNZIONAMENTO
Vedere Figura 8.
• Il sacchetto deve essere installato e
sigillato (in modalità trituratore).
prima di mettere in funzione l’unità,
assicurarsi che il sacchetto sia sigillato.
• Assicurarsi che l’unità non sia rivolta verso
persone presenti o detriti prima di avviarla.
Vericare che l’unità sia in ottime condizioni
di funzionamento. Assicurarsi che i tubi
e le protezioni siano installati e ssati.
7
Quandol’unità è in funzione, reggerla
sempre con entrambe le mani.
Reggere sempre saldamente l’unità dai manici
o dalle impugnature anteriori e posteriori.
• Per ridurre il rischio di danni all’udito
associata alle emissioni sonore,
utilizzare idonee protezioni acustiche.
Quando si utilizza l’unità come trituratore,
utilizzare la cinghia da spalla.
Utilizzare il dispositivo solo ad orari
ragionevoli - per non arrecare disturbo,non
utilizzare nelle prime ore del mattino
o a tarda sera. Rispettare sempre gli
orari indicati nelle ordinanze locali.
Generalmente gli orari raccomandati sono
dalle 9:00 alle 17:00 dal lunedì al sabato.
Per limitare il livello di emissioni
acustiche, evitare di utilizzare più
apparecchi contemporaneamente.
Per ridurre le emissioni acustiche, mettere
in funzione i soatori alla velocità p
bassa possibile per eettuare il lavoro.
Prima di utilizzare il soatore staccare
i detriti dal terreno servendosi di
un rastrello o di una scopa.
In ambienti polverosi, inumidire
leggermente con acqua le superci.
L’utilizzo del soatore consente di risparmiare
acqua in quanto non viene utilizzato
alcun getto dacqua, per pulire grondaie,
muretti, terrazze, grate, portici e prati.
NOTA Assicurarsi che lo sportello
di triturazione/aspirazione sia
completamente chiuso e bloccato.
GRIGLIE DELL'ARIA
Non coprire mai le griglie dell’aria.
Tenerle sempre libere da eventuali
ostruzioni e detriti. Le griglie devono
essere sempre pulite per permettere un
corretto rareddamento del motore.
Per evitare gravi lesioni personali,
non indossare abiti o accessori con
parti svolazzanti come sciarpe, lacci,
catene, cravatte ecc. che potrebbero
impigliarsi nelle griglie dell’aria.
Legare i capelli per evitare che rimangano
impigliati nelle griglie dell’aria.
FUNZIONAMENTO COME SOFFIATORE
Reggere il soatore saldamente.
Soare da un lato all’altro mantenendo l’ugello
ad un’adeguata distanza dal terreno o dal
pavimento. Avanzare lentamente tenendo
sempre la pila di detriti accumulata davanti a sé.
La maggior parte delle operazioni di soatura
a secco danno migliori risultati a basse
velocità, piuttosto che ad alte velocità.
La soatura ad alta velocità è un sistema
migliore per rimuovere parti più pesanti
come detriti di grandi dimensioni o ghiaia.
FUNZIONAMENTO COME TRITURATORE
Reggere l’aspiratore saldamente, inclinando
i tubi di triturazione (2-4 pollici o 5-10cm), e
con un movimento oscillante raccogliere i
detriti più piccoli. I detriti saranno convogliati
all’interno del sacchetto. Piccoli detriti come
foglie e rami verranno triturati man mano che
passano attraverso il corpo ventola. Per una
maggiore durata del sacchetto e per un miglior
rendimento, svuotare spesso il sacchetto.
PULIZIA DEL SACCO DI RACCOLTA
• Svuotare il sacco di raccolta dopo ogni utilizzo
in modo da evitarne un deterioramento e
ostruzioni del usso d’aria che possono
ridurre il rendimento dell’unità.
• Pulire il sacco di raccolta in base alle
necessità. Con delle protezioni per gli
occhi indossate, rivoltare completamente
il sacco dopo un iniziale svuotamento, e
scuoterlo vigorosamente per rimuovere
denitivamente la polvere e i detriti residui.
PULIZIA DI UN TUBO/UNA
VENTOLA BLOCCATI
Per evitare gravi lesioni personali,
assicurarsi che l’unità sia SPENTA
e scollegata dall’alimentazione
prima di pulire la ventola.
Per evitare gravi lesioni
personali, indossare sempre guanti
per proteggersi dalle lame delle
ventole o da altre parti alate.
1. Premere il tasto on/o (
) (acceso/spento)
e attendere il completo arresto dell’unità.
2. Estrarre il gruppo batteria.
3. Rimuovere il tubo del soatore o i
tubi del trituratore e il sacchetto.
4. Rimuovere attentamente il materiale che
ostruisce il tubo o la ventola. Controllare
che le lame non abbiano subito danni.
Ruotare manualmente le lame della ventola
per assicurarsi che l’eventuale ostruzione
sia stata completamente rimossa.
5. Reinstallare il tubo dell’aspiratore o
i tubi del trituratore e il sacchetto.
6. Inserire il gruppo batteria nell’unità.
VIBRAZIONI
I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni
riportati nei dati tecnici e nella dichiarazione di
conformità sono stati rilevati conformemente
al metodo di prova standard fornito dalla EN
8
60745 e possono essere utilizzati per confrontare
un dispositivo con un altro. Il valore dichiarato
di vibrazione potrà essere utilizzato in una
valutazione preliminare dell’esposizione
Il valore di emissioni delle vibrazioni
durante l’utilizzo dell’elettroutensile
può dierire dal valore totale dichiarato
a seconda delle modalità d’impiego.
Le vibrazioni possono aumentare oltre
il livello di emissioni specicato.
Quando occorre determinare l’esposizione
alle vibrazioni per stabilire le relative
misure di sicurezza richieste dalla 2002/44/
EC per proteggere persone che fanno
un uso regolare di elettroutensili, una
stima dell’esposizione alle vibrazioni
dovrebbe considerare le eettive
condizioni di lavoro e le modalità di
impiego dell’utensile, prendendo inoltre
in considerazione tutte le fasi del ciclo
operativo, come i tempi di spegnimento
del dispositivo, i tempi di funzionamento
a vuoto oltre al tempo di attivazione.
5. MANUTENZIONE
In caso di sostituzione, utilizzare
esclusivamente parti di ricambio
originali. L’impiego di altri componenti
potrebbe rappresentare un pericolo
o danneggiare l’apparecchio.
Non utilizzare solventi per pulire parti in
plastica. La maggior parte dei materiali
plastici rischia di essere danneggiata
dall’uso dei solventi disponibili in commercio.
Utilizzare un panno pulito per rimuovere
sporco, polvere, olio, grasso, ecc.
Gli elementi in plastica non
devono mai entrare in contatto con
liquido dei freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc.
Tali prodotti chimici contengono
sostanze che possono danneggiare,
indebolire o distruggere la plastica.
Non cercare di apportare modiche
all’apparecchio né di aggiungere accessori
il cui utilizzo non è raccomandato.
Tali modiche o trasformazioni equivalgono
ad un utilizzo non consentito e possono
causare situazioni pericolose in grado
di provocare gravi lesioni siche.
Onde evitare rischi di gravi
lesioni, rimuovere sempre la batteria
dall’apparecchio quando lo si
pulisce o si esegue un qualsiasi
intervento di manutenzione.
RIMESSAGGIO DEL SOFFIATORE
Prima di riporre il soatore, pulirlo
accuratamente. Riporre il soatore in un
luogo asciutto, ben aerato, lontano dalla
portata dei bambini. Non riporlo in prossimità
di agenti corrosivi quali i prodotti chimici da
giardinaggio o i sali per sciogliere la neve.
• Riporre e ricaricare la batteria in un luogo
fresco. Le temperature inferiori o superiori
ad una normale temperatura ambiente
riducono la durata della batteria.
Non riporre mai una batteria scarica.
Dopo l’uso dell’apparecchio,
attendere che la batteria si rareddi e
ricaricarla subito completamente.
Tutte le batterie, nel tempo, perdono la
propria carica. Più alta è la temperatura, più
la batteria perde la propria carica. In caso
di prolungata inattività dell’apparecchio,
procedere alla ricarica della batteria tutti i
mesi o ogni due mesi. Questa operazione
prolunga la durata della batteria.
6. SMALTIMENTO
Non gettare le apparecchiature elettriche
tra i riuti domestici. Secondo la Direttiva
Europea 2012/19/UE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste
devono essere raccolte separatamente,
al ne di essere reimpiegate in modo eco-
compatibile. Se le apparecchiature elettriche
vengono smaltite in una discarica o nel terreno,
le sostanze nocive possono raggiungere
la falda acquifera ed entrare nella catena
alimentare, danneggiando la vostra salute e
benessere. Per informazioni più approfondite
sullo smaltimento di questo prodotto, contattare
l’Ente competente per lo smaltimento dei
riuti domestici o il vostro Rivenditore.
9
7. GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI
PROBLEMA PROBABILE CAUSA SOLUZIONE
L’unità non soa né tritura.
Peso velocità dell’aria (Gruppo
batteria non incluso)
1. Sacchetto pieno 1. Svuotare il sacchetto.
2. Tubo ostruito 2. Rimuovere l'ostruzione.
3. Ventola bloccata 3. Rimuovere il blocco
4. Sacchetto sporco 4. Pulire il sacchetto.
5. Sacchetto strappato 5. Sostituire il sacchetto.
6. Sacchetto non sigillato 6. Sigillare il sacchetto.
7. Batteria non ssata.
7. Per ssare il gruppo
batterie, fare in modo che le
linguette sulla parte superiore
del gruppo batterie scattino
correttamente in sede.
8. Batteria non carica.
8. Caricare il gruppo
batteria seguendo le
istruzioni specicate per
il proprio utensile.
L’unità non si avvia
1. Batteria non ssata.
1. Per ssare il gruppo
batterie, fare in modo che le
linguette sulla parte superiore
del gruppo batterie scattino
correttamente in sede.
2. Batteria non carica.
2. Caricare il gruppo
batteria seguendo le
istruzioni specicate per
il proprio utensile.
3. L'interruttore (Potenza/
velocità) è in posizione
OFF (spento).
3. Premere l'interruttore on/
o (acceso/spento).
4. Interruttore di
potenza difettoso.
4. Chiamare il numero verde
gratuito: 1-888-909-6757.
5. Tubi aspirazione non
installati correttamente.
5. Controllare i tubi di
aspirazione per assicurarsi
che permettano all'interruttore
di attivarsi quando
installati correttamente.
6. Lo sportello/il coperchio
di ingresso non è chiuso.
6. Assicurarsi che lo sportello/
il coperchio sia completamente
chiuso e bloccato.
doc_base r.5 - hh-blv-b_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore-Aspiratore portatile da giardino /
soffiatura-aspirazione
a) Tipo / Modello Base
BLV 48 Li
b) Modello commerciale
c) Anno di costruzione
d) Matricola
e) Motore a batteria
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC
f) Ente Certificatore /
g) Esame CE del tipo: /
OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
D
. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
f
) Ente Certificatore: /
EMCD: 2004/108/EC
RoHs II : 2011/65/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60335-2-100:2002
EN 15503:2009+A1:2013
i) Livello di potenza sonora misurato
102 dB(A)
j) Livello di potenza sonora garantito
104 dB(A)
n) Flusso d’aria
9,6 m³/s
q) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: GGP ITALY S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
r) Castelfranco V.to, 21.11.2014 Vice Presidente R&D & Quality
Ing. Raimondo Hippoliti
171516045_0
FR
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine :
Souffleur-Aspirateur de jardin portatif /
Soufflage-aspiration
a) Type / Modèle de Base
b) Modèle commercial
c) Année de construction
d) Série
e) Moteur: batterie
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
f) Organisme de certification
g) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
i) Niveau de puissance sonore mesuré
j) Niveau de puissance sonore garanti
n) Flux d’air
q) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
r) Lieu et Date
EN
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Declares under its own responsibility that the
machine:
Hand-held garden blower-garden vacuum /
blowing-suction
a) Type / Base Model
b) Commercial model
c) Year of manufacture
d) Serial number
e) Motor: battery-operated
3. Conforms to directive specifications:
f) Certifying body
g) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
i) Sound power level measured
j) Sound power level guaranteed
n) Flow of air
q) Person authorised to create the Technical
Folder:
r) Place and Date
DE
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Handgehaltener Laubbläser -Laubsauger /
b
lasen/aufsaugen
a) Typ / Basismodell
b) Handelsmodell
c) Baujahr
d) Seriennummer
e) Motor: Batterie
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
f) Zertifizierungsstelle
g) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
i) Gemessener Schallleistungspegel
j) Garantierter Schallleistungspegel
n) Luftstrom
q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
r) Ort und Datum
NL
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
Draagbare blazer–zuiger voor tuinwerken /
blazen-zuigen
a) Type / Basismodel
b) Handelsmodel
c) Bouwjaar
d) Serienummer
e) Motor: accu
3. Voldoet aan de specificaties van de richtlijnen:
f) Certificatie-instituut
g) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
i) Gemeten niveau van geluidsvermogen
j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
n) Luchtstroom
q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
r) Plaats en Datum
ES
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina:
Soplador-Aspirador portátil de jardín /
soplado-aspiración
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Año de fabricación
d) Matrícula
e) Motor: : batería
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
f) Ente certificador
g) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
i) Nivel de potencia sonora medido
j) Nivel de potencia sonora garantizado
n) Flujo de aire
q) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
r) Lugar y Fecha
PT
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina:
Soplador-Aspirador portátil de jardim /
sopro-aspiração
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Ano de fabricação
d) Matrícula
e) Motor: : batería
3. É conforme às especificações das diretivas:
f) Órgão certificador
g) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
i) Nível medido de potência sonora
j) Nível garantido de potência sonora
n) Fluxo de ar
q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
r) Local e Data
EL
EK-∆ήλωση συµµόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II,
µέρος A)
1. Η Εταιρία
2. ηλώνει υπεύθυνα ότι η µηχανή:
Ηλεκτρικός Φυσητήρας-Aναροφητήρας κήπου /
Εµφύσηση-αναρρόφηση
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
b) Εµπορικό Μοντέλο
c) Έτος κατασκευής
d) Αριθµός µητρώου
e) Κινητήρας: µπαταρία
3. Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
f) Οργανισµός πιστοποίησης
g) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης
i) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος
j) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος
n) Ροή αέρα
q) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
r) Τόπος και Χρόνος
TR
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin:
Bahçe için elde taşınabilir Üfleyici-Aspiratör /
üfleme-emme
a) Tip / Standart model
b) Ticari model
c) İmalat yı
d) Sicil numarası
e) Motor: : batarya 3. Aşağıdaki direktiflerin
özelliklerine uygun olduğunu beyan etmektedir:
f) Sertifikalandıran kurum
g) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
i) Ölçülen ses güç seviyesi
j) Garanti edilen ses güç seviyesi
n) Hava akışı
q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
r) Yer ve Tarih
MK
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина:
Преносен Раздувувач-Вшмукувач /
раздувување-вшмукување
а) Тип / основен модел
б) комерцијален модел
в) година на производство
г) етикета
д) мотор: акумулатор
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
ѓ) тело за сертификација
е) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
з) измерено ниво на звучна моќност
ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност
л) проток на воздух
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
њ) место и датум
EXAMPLE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

Alpina Garden BLV648Li Istruzioni per l'uso

Categoria
Aeratori / essiccatori
Tipo
Istruzioni per l'uso