©
2019 Nikon Corporation
Nl
Gebruikshandleiding
Lees deze instructies aandachtig door, voor gebruik van dit product. U moet ook de handleiding
van de camera raadplegen.
• Dit objectief is uitsluitend bedoeld voor gebruik met systeemcamera’s die over een Nikon
Z-vatting beschikken.
• Update de camerafirmware naar de nieuwste versie voordat u dit objectief gebruikt met de
Z7 of Z 6, omdat anders de camera mogelijk het objectief niet correct herkent en functies
zoals vibratiereductie mogelijk niet beschikbaar zijn. De nieuwste firmware is beschikbaar via
het Nikon Download Center.
Voor uw veiligheid
Om schade aan eigendommen of letsel aan uzelf of anderen te voorkomen, lees “Voor uw
veiligheid” in zijn geheel door alvorens dit product te gebruiken.
Bewaar deze veiligheidsinstructies daar waar iedere gebruiker van dit product ze kan lezen.
A WAARSCHUWING: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd
met dit pictogram, kan de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
A LET OP: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met dit
pictogram, kan letsel of schade aan eigendommen tot gevolg hebben.
A
WAARSCHUWING
•
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen.
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen.
Raak geen interne delen aan die worden blootgesteld als gevolg van een val of
Raak geen interne delen aan die worden blootgesteld als gevolg van een val of
ander ongeluk.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan een elektrische schok of ander
letsel tot gevolg hebben.
•
Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produceren van rook, hitte of
Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produceren van rook, hitte of
ongebruikelijke geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de cameravoedingsbron.
ongebruikelijke geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de cameravoedingsbron.
Voortgaand gebruik kan brand, brandwonden of ander letsel veroorzaken.
•
Houd droog.
Niet met natte handen vastpakken.
Niet met natte handen vastpakken.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan brand of een elektrische schok
tot gevolg hebben.
•
Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas zoals
Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas zoals
propaan, benzine of spuitbussen.
propaan, benzine of spuitbussen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een explosie of brand tot gevolg
hebben.
•
Kijk niet rechtstreeks in de zon of andere felle lichtbronnen door middel van het
Kijk niet rechtstreeks in de zon of andere felle lichtbronnen door middel van het
objectief.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan beperkt gezichtsvermogen tot gevolg
hebben.
•
Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect aan het product
tot gevolg hebben. Merk bovendien op dat kleine onderdelen verstikkingsgevaar opleveren.
Mocht een kind onderdelen van dit product inslikken, zoek dan onmiddellijk medische hulp.
•
Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld aan extreem
Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld aan extreem
hoge en lage temperaturen.
hoge en lage temperaturen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brandwonden of bevriezingsver-
schijnselen tot gevolg hebben.
A
LET OP
•
Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbronnen gericht.
Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbronnen gericht.
Licht dat wordt geconvergeerd door het objectief kan brand of schade aan de interne
onderdelen van het product veroorzaken. Houd de zon goed buiten beeld bij het fotograferen
van onderwerpen met tegenlicht.
•
Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere tijd wordt
Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere tijd wordt
blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in
blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in
direct zonlicht.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een defect aan het product
tot gevolg hebben.
•
Geen camera's of lenzen vervoeren met bevestigde statieven of soortgelijke
Geen camera's of lenzen vervoeren met bevestigde statieven of soortgelijke
accessoires.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect aan het product
tot gevolg hebben.
Mededelingen voor klanten in Europa
Mededelingen voor klanten in Europa
Dit symbool geeft aan dat elektrische en elektronische apparaten via gescheiden
inzameling moeten worden afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese landen:
• Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingeleverd bij een
daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet weg als huishoudafval.
• Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen en voorkomt
negatieve gevolgen voor de menselijke gezondheid en het milieu die kunnen ontstaan door
een onjuiste verwerking van afval.
• Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke reinigingsdienst.
Het objectief gebruiken
Onderdelen van het objectief: namen en functies
Onderdelen van het objectief: namen en functies
Raadpleeg het diagram aan de linkerrand van dit blad.
q
Zoomring
Draai om in of uit te zoomen. Vergeet niet voor
gebruik het objectief uit te trekken.
Zie
B
w
Schaal brandpuntsafstand
Bepaal de geschatte brandpuntsafstand
wanneer u het objectief in- of uitzoomt.
—
e
Markering brandpuntsafstand
r
Instelring
Autofocusstand geselecteerd:
in de autofocusstand, draai aan de ring om een
instelling aan te passen zoals [Scherpstelling
(M/A)] of [Diafragma] die is toegewezen
met behulp van de camera. Zie voor meer
informatie de beschrijving van [Aangepaste
knoptoewijzing]/[Aangepaste knoppen
(opname)] in de handleiding van de camera.
—
Handmatige scherpstelling geselecteerd:
draai aan de ring om scherp te stellen.
t
Objectiefbevestigingsmarkering
Gebruik bij het bevestigen van het objectief op
de camera.
Zie
A
y
CPU-contacten
Wordt gebruikt om gegevens naar en van de
camera over te zetten.
—
u
Zonnekap*
Zonnekappen blokkeren dwaallicht dat anders
lichtvlekken of beeldschaduwen zou veroorzaken.
Ze dienen ook als bescherming van het objectief.
Zie
C
i
Voorste objectiefdop — —
o
Achterste objectiefdop — —
* Apart verkrijgbaar.
A
Bevestiging en verwijdering
Bevestiging en verwijdering
Het objectief bevestigen
z
Schakel de camera uit, verwijder de bodydop en maak de achterste objectiefdop
los.
x
Plaats het objectief op de camerabody, waarbij de bevestigingsmarkering op
het objectief op één lijn ligt met de bevestigingsmarkering op de camerabody
en draai vervolgens het objectief tegen de wijzers van de klok in totdat het op
zijn plaats klikt.
Het objectief verwijderen
z
Schakel de camera uit.
x
Houd de ontgrendelingsknop van het objectief ingedrukt terwijl u het objectief
met de wijzers van de klok mee draait.
B
Voor gebruik
Het objectief kan worden ingetrokken en moet voor gebruik worden uitgetrokken. Draai aan de
zoomring zoals aangeduid totdat het objectief in de uitgetrokken positie klikt. Foto’s maken is
alleen mogelijk wanneer op de schaal voor de brandpuntsafstand de markeringspunten voor de
brandpuntsafstand tussen 16 en 50 zijn geplaatst.
Op deze brandpuntsafstanden
kunnen foto’s worden gemaakt
Draai, om het objectief in te trekken, de zoomring in de tegengestelde richting en stop zodra
u de (
●)-positie op de schaal voor de brandpuntsafstand bereikt.
Als de camera met ingetrokken objectief wordt ingeschakeld, wordt een waarschuwing
weergegeven. Trek voor gebruik het objectief uit.
C
Bevestigen en verwijderen van optionele zonnekappen
Bevestigen en verwijderen van optionele zonnekappen
Zonnekappen (los verkrijgbaar) kunnen rechtstreeks
in de schroefdraden aan de voorkant van het objectief
worden geschroefd. Het glazen oppervlak van het
objectief niet aanraken of overmatig veel kracht
gebruiken.
Om de kap te verwijderen, schroeft u deze van het
objectief.
Het objectief gebruiken op camera’s met een ingebouwde fl itser
Het objectief gebruiken op camera’s met een ingebouwde fl itser
Er zullen schaduwen te zien zijn op foto’s waar het licht van de ingebouwde flitser
wordt afgedekt door het objectief of de zonnekap. Verwijder de zonnekap voordat u
begint op te nemen.
Vibratiereductie (VR)
De geïntegreerde vibratiereductie van het objectief kan worden in- of uitgeschakeld met behulp van
de camerabesturing; zie de camerahandleiding voor meer informatie. Met [Normal] geselecteerd voor
de optie vibratiereductie in de camera, maakt vibratiereductie snelheden mogelijk tot 4
,
5 stops
*
langer
dan anders het geval zou zijn, waardoor het bereik van de beschikbare sluitertijden wordt uitgebreid.
* Gemeten volgens CIPA-normen. Waarden voor objectieven die FX-formaat ondersteunen
worden gemeten op FX-formaat systeemcamera’s, waarden voor DX-objectieven op DX-formaat
systeemcamera’s. Waarden voor zoomobjectieven worden gemeten bij maximale zoom.
D
Vibratiereductie
• Door het ontwerp van het vibratiereductiesysteem kan het objectief rammelen wanneer u het schudt. Dit duidt niet op een defect.
• Om onscherpte veroorzaakt door trilling van het statief te verminderen, selecteert u [Normal] of [Sport] voor de optie
vibratiereductie in de camera, wanneer de camera op een statief is bevestigd. Houd er echter rekening mee dat, afhankelijk
van het type statief en de opnameomstandigheden, er gevallen kunnen zijn waarin [Uit] de voorkeur heeft.
• [Normal] of [Sport] wordt aanbevolen wanneer de camera op een monopod is bevestigd.
Wanneer het objectief is bevestigd
Wanneer het objectief is bevestigd
• De scherpstelpositie kan veranderen als u na het scherpstellen de camera uitschakelt en
vervolgens weer inschakelt. Als u op een vooraf geselecteerde locatie heeft scherpgesteld
terwijl u wacht op het verschijnen van het onderwerp, raden we u aan de camera niet uit te
schakelen totdat de foto is gemaakt.
• Bevestigen van dit objectief op een camera in FX-formaat:
- selecteert het DX-beeldveld, wat de beschikbare scherpstelpunten en het aantal opgenomen
pixels vermindert, en
- schakelt de optie [Stof-referentiefoto] uit in het instellingenmenu.
• Films die zijn opgenomen met het objectief gemonteerd op een Z6 en 1920 × 1080 120p, 1920
× 1080 100p, of 1920 × 1080 slow motion geselecteerd voor [Beeldformaat/beeldsnelheid]
in het fi lmopnamemenu, zullen worden opgenomen bij de volgende beeldformaten en
-snelheden:
- 1920 × 1080; 120p 1920 × 1080; 60p
- 1920 × 1080; 100p 1920 × 1080; 50p
- 1920 × 1080; 30p ×4 (slow motion) 1920 × 1080; 30p
- 1920 × 1080; 25p ×4 (slow motion)
1920 × 1080; 25p
- 1920 × 1080; 24p ×5 (slow motion)
1920 × 1080; 24p
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
• Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de zonnekap vast.
• Houd de CPU-contacten schoon.
• Plaats de voorste en achterste objectiefdoppen terug wanneer het objectief niet in gebruik is.
• Bewaar, om de binnenkant van het objectief te beschermen, deze niet in direct zonlicht.
• Laat het objectief niet staan op vochtige plaatsen of plaatsen waar het kan worden blootgesteld aan vocht.
Roesten van het interne mechanisme kan tot onherstelbare schade leiden.
• Laat het objectief niet staan vlakbij open vuur of op andere extreem hete plaatsen. Extreme hitte
kan schade of vervorming veroorzaken aan externe onderdelen die gemaakt zijn van versterkt
plastic.
• Snelle temperatuursveranderingen kunnen schadelijke condensatie veroorzaken aan de
binnen- en buitenkant van het objectief. Plaats, voordat u het objectief van een warme naar
een koude omgeving of vice versa verplaatst, het objectief in een tas of plastic etui om de
temperatuursverandering te vertragen.
• Wij raden u aan het objectief in een etui te plaatsen (los verkrijgbaar) om het te beschermen
tegen krassen tijdens transport.
Onderhoud objectief
• Het verwijderen van stof is normaliter voldoende om de glasoppervlakken van het objectief te
reinigen.
• Vegen, vingerafdrukken, en andere vettige vlekken kunnen van het oppervlak van het objectief
worden verwijderd met een zachte, schone katoenen doek of een lensreinigingsdoekje dat een
beetje vochtig is gemaakt met een kleine hoeveelheid ethanol of lensreiniger. Veeg voorzichtig
vanuit het midden naar buiten toe in een cirkelvormige beweging en let op dat u geen vegen
achterlaat of het objectief aanraakt met uw vingers.
• Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen zoals verfthinner
of benzeen.
• Neutral Color (NC)-fi lters (apart verkrijgbaar) en dergelijke kunnen worden gebruikt om het
voorste lenselement te beschermen.
• Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele en droge plaats
bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in combinatie met
mottenballen van nafta of kamfer.
Accessoires
Meegeleverde accessoires
• 46 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-46B
• Achterste objectiefdop LF-N1
Compatibele accessoires
• Objectieftas CL-C4
• HN-40 Opschroefbare zonnekap
• 46 mm vastschroefbare filters
D
Filters
• Gebruik slechts één filter per keer.
• Verwijder de zonnekap voordat u filters bevestigt.
Speci caties
Vatting Nikon Z-vatting
Brandpuntsafstand 16 – 50 mm
Maximale diafragma f/3.5 – 6.3
Objectiefconstructie 9 elementen in 7 groepen (inclusief 1 ED-element en 4 asferische elementen)
Weergavehoek 83° – 31° 30’ (DX-beeldveld)
Schaal brandpuntsafstand
Gegradeerd in millimeters (16, 24, 35, 50)
Scherpstelsysteem Intern scherpstelsysteem
Vibratiereductie Lens-shift met behulp van voice coil motors (VCMs)
Kortste
scherpstelafstand
(gemeten vanaf het
brandpuntsvlak)
• 16 mm zoomstand: 0,25 m
• 24 mm zoomstand: 0,2 m
• 35 mm zoomstand: 0,23 m
• 50 mm zoomstand: 0,3 m
Maximale
reproductieverhouding
0,2×
Diafragmabladen 7 (ronde diafragma-opening)
Diafragmabereik • 16 mm zoomstand: f/3.5 – 22
• 50 mm zoomstand: f/6.3 – 40
Het weergegeven minimale diafragma kan variëren afhankelijk van de
grootte van de belichtingstoename die is geselecteerd met de camera.
Maat voor filters/
voorzetlenzen
46 mm (P = 0,75 mm)
Afmetingen Ca. 70 mm maximum diameter × 32 mm (afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak
van de camera wanneer het objectief wordt ingetrokken)
Gewicht Ca. 135 g
Nikon behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specifi caties van dit product op elk gewenst
moment zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen.
It
Manuale d’uso
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente queste istruzioni. Sarà anche
necessario consultare il manuale della fotocamera.
• Questo obiettivo è destinato esclusivamente all’uso con fotocamere mirrorless dotate
di una baionetta Z-Mount Nikon.
• Aggiornare alla versione più recente del firmware della fotocamera prima di utilizzare
questo obiettivo con la Z7 o la Z6, altrimenti la fotocamera potrebbe non essere in grado
di riconoscere correttamente l'obiettivo e funzioni quali la riduzione vibrazioni potrebbero
non essere disponibili. Il firmware più recente è disponibile dal Centro scaricamento Nikon.
Informazioni di sicurezza
Informazioni di sicurezza
Per evitare danni alla proprietà o lesioni a se stessi o ad altri, leggere interamente la
sezione
“Informazioni di sicurezza” prima di utilizzare il prodotto.
Conservare queste istruzioni di sicurezza dove possano essere lette da chiunque
utilizzi il prodotto.
A AVVERTENZA: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con
questa icona potrebbe provocare morte o gravi lesioni.
A ATTENZIONE: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con
questa icona potrebbe provocare lesioni o danni alla proprietà.
A
AVVERTENZA
•
Non smontare né modifi care il prodotto.
Non smontare né modifi care il prodotto.
Non toccare le parti interne che diventano esposte come risultato di caduta
Non toccare le parti interne che diventano esposte come risultato di caduta
o altro incidente.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare scosse elettriche
o altre lesioni.
•
Se si dovessero notare anomalie, per esempio la produzione di fumo, calore
Se si dovessero notare anomalie, per esempio la produzione di fumo, calore
o odori insoliti da parte del prodotto, scollegare immediatamente la fonte
o odori insoliti da parte del prodotto, scollegare immediatamente la fonte
di alimentazione della fotocamera.
di alimentazione della fotocamera.
Continuare a utilizzarlo potrebbe provocare incendi, ustioni o altre lesioni.
•
Mantenere asciutto.
Non maneggiare con le mani bagnate.
Non maneggiare con le mani bagnate.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare incendi o scosse
elettriche.
•
Non utilizzare questo prodotto in presenza di polveri o gas infi ammabili,
Non utilizzare questo prodotto in presenza di polveri o gas infi ammabili,
quali propano, benzina o aerosol.
quali propano, benzina o aerosol.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare esplosioni o incendi.
•
Non guardare direttamente il sole o un’altra fonte di luce intensa attraverso
Non guardare direttamente il sole o un’altra fonte di luce intensa attraverso
l’obiettivo.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare disturbi della vista.
•
Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni
o malfunzionamenti del prodotto. Inoltre, si noti che i piccoli componenti
costituiscono un rischio di soff ocamento. Se un bambino ingerisce un componente
del prodotto, rivolgersi immediatamente a un medico.
•
Non maneggiare a mani nude in luoghi esposti a temperature estremamente
Non maneggiare a mani nude in luoghi esposti a temperature estremamente
alte o basse.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare ustioni o
congelamento.
A
ATTENZIONE
•
Non lasciare l’obiettivo puntato verso il sole o altre fonti di luce intensa.
Non lasciare l’obiettivo puntato verso il sole o altre fonti di luce intensa.
La luce messa a fuoco dall’obiettivo potrebbe provocare incendi o danni ai
componenti interni del prodotto. Quando si riprendono soggetti in controluce,
tenere il sole ben lontano dall’inquadratura.
•
Non lasciare il prodotto dove sarà esposto a temperature estremamente
Non lasciare il prodotto dove sarà esposto a temperature estremamente
alte per un periodo prolungato, per esempio in un’automobile chiusa o
alte per un periodo prolungato, per esempio in un’automobile chiusa o
sotto la luce diretta del sole.
sotto la luce diretta del sole.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incendi o
malfunzionamenti del prodotto.
•
Non trasportare fotocamere o obiettivi con treppiedi o accessori simili collegati.
Non trasportare fotocamere o obiettivi con treppiedi o accessori simili collegati.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni o
malfunzionamenti del prodotto.
Avvisi per gli utenti europei
Avvisi per gli utenti europei
Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono
essere smaltiti negli appositi contenitori di rifi uti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi europei:
• Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore di
rifi uti. Non smaltire insieme ai rifi uti domestici.
• La raccolta diff erenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali e
a prevenire le conseguenze negative per la salute umana e per l’ambiente che
potrebbero essere provocate da uno smaltimento scorretto.
• Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare il rivenditore o le autorità locali
responsabili dello smaltimento dei rifi uti.
Utilizzo dell’obiettivo
Componenti dell’obiettivo: nomi e funzioni
Componenti dell’obiettivo: nomi e funzioni
Fare riferimento alla figura riportata sul bordo sinistro di questo foglio.
q
Anello zoom
Ruotare per aumentare o ridurre
l'ingrandimento. Assicurarsi di estendere
l'obiettivo prima dell'uso.
Vedere
B
w
Scala delle lunghezze
focali
Determinare la lunghezza focale
approssimativa quando si aumenta o si riduce
l’ingrandimento dell’obiettivo.
—
e
Riferimento scala
lunghezze focali
r
Anello di controllo
Modo autofocus selezionato:
nel modo autofocus, ruotare l’anello per
regolare un’impostazione come [Messa a fuoco
(M/A)] o [Diaframma] assegnata mediante la
fotocamera. Per ulteriori informazioni, vedere la
descrizione di [Assegnaz. contr. personalizz.]/
[Controlli personalizz. (ripresa)] nel manuale
della fotocamera.
—
Modo messa a fuoco manuale selezionato:
ruotare l’anello per mettere a fuoco.
t
Riferimento di innesto
obiettivo
Utilizzare quando si innesta l'obiettivo sulla
fotocamera.
Vedere
A
y
Contatti CPU
Utilizzati per il trasferimento di dati da e verso
la fotocamera.
—
u
Paraluce*
I paraluce bloccano la luce sporadica che
altrimenti potrebbe causare luce parassita
o immagini fantasma. Servono anche per
proteggere l’obiettivo.
Vedere
C
i
Tappo dell’obiettivo
anteriore
——
o
Copriobiettivo
posteriore
——
* Disponibili separatamente.
A
Collegamento e rimozione
Collegamento dell’obiettivo
z
Spegnere la fotocamera, rimuovere il tappo corpo e staccare il
copriobiettivo posteriore.
x
Posizionare l’obiettivo sul corpo macchina della fotocamera,
mantenendo il riferimento di innesto dell’obiettivo allineato con il
riferimento di innesto sul corpo macchina della fotocamera, quindi
ruotare l’obiettivo in senso antiorario no a farlo scattare in posizione.
Rimozione dell’obiettivo
z
Spegnere la fotocamera.
x
Premere e tenere premuto il pulsante di rilascio obiettivo mentre si
ruota l’obiettivo in senso orario.
B
Prima dell'uso
L'obiettivo è retrattile e deve essere esteso prima dell'uso. Ruotare l'anello zoom
come indicato fi nché l'obiettivo non scatta nella posizione estesa. Le foto possono
essere scattate soltanto quando il riferimento scala lunghezze focali punta verso
posizioni tra 16 e 50 sulla scala delle lunghezze focali.
Le foto possono essere
scattate con queste
lunghezze focali
Per ritrarre l'obiettivo, ruotare l'anello zoom nella direzione opposta, fermandosi
quando si raggiunge la posizione (
●) sulla scala delle lunghezze focali.
Se si accende la fotocamera con l'obiettivo retratto, verrà visualizzato un avviso.
Estendere l'obiettivo prima dell'uso.
C
Fissaggio e rimozione di paraluce opzionali
Fissaggio e rimozione di paraluce opzionali
I paraluce (disponibili separatamente) si avvitano
direttamente nelle lettature sulla parte anteriore
dell’obiettivo. Non toccare la super cie di vetro
dell’obiettivo né utilizzare una forza eccessiva.
Per rimuovere il paraluce, svitarlo dall’obiettivo.
Uso dell’obiettivo su fotocamere con un fl ash incorporato
Uso dell’obiettivo su fotocamere con un fl ash incorporato
Ombre saranno visibili nelle foto dove la luce proveniente dal fl ash incorporato è
oscurata dall’obiettivo o dal paraluce. Rimuovere il paraluce prima della ripresa.
Riduzione vibrazioni (VR)
Riduzione vibrazioni (VR)
La riduzione vibrazioni interna dell’obiettivo può essere attivata o disattivata mediante
i controlli della fotocamera; vedere il manuale della fotocamera per i dettagli. Con
[Normal] selezionato per l’opzione di riduzione vibrazioni su fotocamera, la riduzione
vibrazioni consente tempi di posa fi no a 4,5 arresti
*
più lunghi di quanto sarebbe
possibile altrimenti, ampliando la gamma di tempi di posa disponibili dell’otturatore.
* Misurato in base agli standard CIPA. I valori per obiettivi che supportano il formato FX
sono misurati su fotocamere mirrorless in formato FX, quelli per obiettivi DX su fotocamere
mirrorless in formato DX. I valori per gli obiettivi zoom sono misurati allo zoom massimo.
D
Riduzione vibrazioni
• A causa del design del sistema di riduzione vibrazioni, l’obiettivo potrebbe spostarsi quando viene scosso. Ciò
non indica un malfunzionamento.
• Per ridurre la sfocatura causata dal movimento del treppiedi, selezionare [Normal] o [Sport] per l'opzione di
riduzione vibrazioni su fotocamera quando la fotocamera è innestata su un treppiedi. Si noti, tuttavia, che a
seconda del tipo di treppiedi e delle condizioni di ripresa, potrebbero esserci casi in cui [No] è l'opzione preferita.
• Si consiglia [Normal] o [Sport] quando la fotocamera è innestata su un monopiede.
Quando l’obiettivo è collegato
Quando l’obiettivo è collegato
• La posizione di messa a fuoco potrebbe cambiare se si spegne la fotocamera e quindi
la si riaccende dopo la messa a fuoco. Se si è effettuata la messa a fuoco su una
posizione preselezionata mentre si attendeva la comparsa del soggetto, si consiglia
di non spegnere la fotocamera finché l’immagine non è stata scattata.
• Quando si innesta questo obiettivo su una fotocamera in formato FX:
- si seleziona l’area immagine DX, riducendo i punti AF disponibili e il numero di pixel
registrati, e
- si disattiva l’opzione [Foto di riferimento “Dust off ”] nel menu impostazioni.
• I filmati ripresi con l’obiettivo innestato su una Z 6 e 1.920 × 1.080 120p, 1.920 × 1.080
100p o 1.920 × 1.080 rallentatore selezionato per [Dimens./freq. fotogrammi] nel
menu di ripresa filmato saranno registrati con le seguenti dimensioni del fotogramma
e frequenze fotogrammi:
- 1920 × 1080; 120p
1920 × 1080; 60p
- 1920 × 1080; 100p
1920 × 1080; 50p
- 1920 × 1080; 30p ×4 (rallentatore)
1920 × 1080; 30p
- 1920 × 1080; 25p ×4 (rallentatore)
1920 × 1080; 25p
- 1920 × 1080; 24p ×5 (rallentatore) 1920 × 1080; 24p
Precauzioni per l’uso
• Non aff errare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando solo il paraluce.
• Mantenere puliti i contatti CPU.
• Riposizionare i copriobiettivi anteriore e posteriore quando l’obiettivo non è in uso.
• Per proteggere l’interno dell’obiettivo, conservarlo lontano dalla luce diretta del sole.
• Non lasciare l’obiettivo in luoghi umidi o in luoghi in cui potrebbe essere esposto
all’umidità. Un meccanismo interno arrugginito può causare danni irreparabili.
• Non lasciare l’obiettivo vicino a fiamme libere o in altri luoghi estremamente caldi.
Il calore estremo potrebbe danneggiare o deformare le parti esterne realizzate in
plastica rinforzata.
• Rapidi cambiamenti di temperatura potrebbero provocare una dannosa condensa
all’interno e all’esterno dell’obiettivo. Prima di portare l’obiettivo da un ambiente
caldo a uno freddo o viceversa, posizionarlo in una borsa o una custodia di plastica
per rallentare la variazione di temperatura.
• Si consiglia di posizionare l’obiettivo in una custodia (disponibile separatamente) per
proteggerlo da graffi durante il trasporto.
Cura dell’obiettivo
• La rimozione della polvere è di solito suffi ciente per pulire le superfi ci in vetro
dell’obiettivo.
• Macchie, impronte digitali e altre macchie oleose possono essere rimosse dalla
superfi cie dell’obiettivo utilizzando un panno di cotone pulito e morbido o una
velina per la pulizia dell’obiettivo, leggermente inumiditi con una piccola quantità
di etanolo o detergente per obiettivo. Pulire delicatamente dal centro verso l’esterno
con un movimento circolare, assicurandosi di non lasciare eff etto smear e di non
toccare l’obiettivo con le dita.
• Per la pulizia dell’obiettivo non usare mai solventi organici, come solventi per vernici
o benzene.
• I fi ltri neutri (NC) (disponibili separatamente) e simili possono essere usati per
proteggere l’elemento frontale dell’obiettivo.
• Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato, conservarlo in un
luogo fresco e asciutto, onde evitare che si creino muff a e ruggine. Non conservare in
luoghi esposti alla luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora.
Accessori
Accessori in dotazione
• Copriobiettivo anteriore snap-on 46 mm LC-46B
• Copriobiettivo posteriore LF-N1
Accessori compatibili
• Custodia per obiettivi CL-C4
• Paraluce a vite HN-40
• Filtri a vite da 46 mm
D
Filtri
• Utilizzare solo un filtro alla volta.
• Rimuovere il paraluce prima di collegare i filtri.
Speci che
Innesto Baionetta Z-mount Nikon
Lunghezza focale 16 – 50 mm
Apertura massima f/3.5 – 6.3
Costruzione obiettivo
9 elementi in 7 gruppi
(inclusi 1 elemento ED e 4 elementi asferici)
Angolo di campo 83° – 31° 30’ (Area immagine DX)
Scala delle lunghezze
focali
Graduata in millimetri (16, 24, 35, 50)
Sistema di messa a
fuoco
Sistema di messa a fuoco interna
Riduzione vibrazioni Decentramento ottico con voice coil motors(VCM)
Distanza minima
di messa a fuoco
(misurata dal piano
focale)
• Posizione dello zoom 16 mm: 0,25 m
• Posizione dello zoom 24 mm: 0,2 m
• Posizione dello zoom 35 mm: 0,23 m
• Posizione dello zoom 50 mm: 0,3 m
Massimo rapporto di
riproduzione
0,2×
Lamelle del
diaframma
7 (apertura del diaframma arrotondata)
Gamma del
diaframma
• Posizione dello zoom 16 mm: f/3.5 – 22
• Posizione dello zoom 50 mm: f/6.3 – 40
L’apertura minima visualizzata potrebbe variare in base alla
dimensione dell’incremento di esposizione selezionato con la
fotocamera.
Dimensione attacco
ltro
46 mm (P = 0,75 mm)
Dimensioni Diametro massimo di circa 70 mm × 32 mm (distanza dalla angia di
innesto obiettivo della fotocamera quando l’obiettivo è retratto)
Peso Circa 135 g
Nikon si riserva il diritto di modifi care l’aspetto, le specifi che e le prestazioni di questo
prodotto in qualsiasi momento e senza preavviso.
Es
Manual del usuario
Pt
Manual do Utilizador
Antes de utilizar este producto, lea atentamente estas instrucciones. También tendrá
que consultar el manual de la cámara.
• Este objetivo ha sido diseñado exclusivamente para su uso con cámaras mirrorless
con montura Z de Nikon.
• Actualice a la versión más reciente del firmware de la cámara antes de usar este
objetivo con la Z7 o Z6, de lo contrario, la cámara podría no ser capaz de reconocer
correctamente el objetivo y funciones tales como la reducción de la vibración
podrían no estar disponibles. El firmware más actualizado está disponible en el centro
de descargas de Nikon.
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente
“Por su seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el
producto puedan leerlas.
A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones graves o mortales.
A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones o daños materiales.
A
ADVERTENCIA
•
No desmonte ni modifi que este producto.
No desmonte ni modifi que este producto.
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado
de una caída u otro accidente.
de una caída u otro accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras lesiones.
•
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u
olores inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara.
olores inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras lesiones.
•
Mantener seco.
No manipular con las manos mojadas.
No manipular con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
•
No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable, como por
No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable, como por
ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
•
No mire directamente al sol o a otra fuente de luz brillante a través del
No mire directamente al sol o a otra fuente de luz brillante a través del
objetivo.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
•
Mantenga este producto alejado de los niños.
Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos
del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar
riesgos de asfi xia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite asistencia
médica inmediatamente.
•
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas
extremadamente altas o bajas.
extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
A
PRECAUCIÓN
•
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa.
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios o dañar las piezas
internas del producto. Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol
alejado del encuadre.
•
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas
durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o
durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o
en contacto directo con la luz del sol.
en contacto directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos
del producto.
•
No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares instalados.
No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares instalados.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto.
Avisos para los clientes en Europa
Avisos para los clientes en Europa
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser
desechados por separado.
Las advertencias siguientes rigen únicamente para usuarios de países europeos:
• Este producto está diseñado para ser desechado por separado en un
punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
• La recogida y el reciclaje por separado ayudan a conservar los recursos naturales y
previenen las consecuencias dañinas que una eliminación incorrecta podría ocasionar
para la salud humana y el medioambiente.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las
autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Uso del objetivo
Partes del objetivo: Nombres y funciones
Partes del objetivo: Nombres y funciones
Consulte el diagrama que aparece en el margen izquierdo de esta página.
q
Anillo del zoom
Gire para acercar o alejar. Asegúrese de
extender el objetivo antes del uso.
Consultar
B
w
Escala de la distancia
focal
Determine la distancia focal aproximada al
acercar o alejar el objetivo.
—
e
Marca de la distancia
focal
r
Anillo de control
Modo de autofoco seleccionado:
En el modo de autofoco, gire el anillo para
ajustar una configuración tal como [Enfoque
(M/A)] o [Diafragmas] asignada usando
la cámara. Para obtener más información,
consulte la descripción de [Asignación control
personalizado]/[Controles pers. (disparo)] en
el manual de la cámara.
—
Modo de enfoque manual seleccionado:
Gire el anillo para enfocar.
t
Marca de montaje del
objetivo
Utilizar al montar el objetivo en la cámara.
Consultar
A
y
Contactos de CPU
Se utiliza para transferir datos a y desde la
cámara.
—
u
Parasol de objetivo*
Los parasoles bloquean la luz directa que de
otro modo causaría destellos o efecto fantasma.
También sirven para proteger el objetivo.
Consultar
C
i
Tapa delantera del
objetivo
——
o
Tapa trasera del
objetivo
——
* Disponibles por separado.
A
Instalación y desinstalación
Instalación y desinstalación
Instalación del objetivo
z
Apague la cámara, retire la tapa del cuerpo y extraiga la tapa trasera del objetivo.
x
Coloque el objetivo en el cuerpo de la cámara, manteniendo la
marca de montaje del objetivo alineada con la marca de montaje
del cuerpo de la cámara y, a continuación, gire el objetivo en sentido
antihorario hasta que haga clic en su lugar.
Desinstalación del objetivo
z
Apague la cámara.
x
Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo mientras gira el
objetivo en sentido horario.
B
Antes del uso
El objetivo es retráctil y debe extenderse antes del uso. Gire el anillo del zoom
como se muestra hasta que el objetivo haga clic en la posición extendida.
Solamente pueden capturarse imágenes cuando la marca de la distancia focal
apunta a posiciones entre 16 y 50 en la escala de la distancia focal.
Se pueden tomar
imágenes a estas
distancias focales
Para retraer el objetivo, gire el anillo del zoom en la dirección opuesta, deteniéndose
cuando alcance la posición (
●) en la escala de la distancia focal.
Si enciende la cámara con el objetivo retraído, aparecerá una advertencia. Extienda
el objetivo antes del uso.
C
Colocación y extracción de los parasoles opcionales
Colocación y extracción de los parasoles opcionales
Los parasoles (disponibles por separado) se
enroscan directamente en las roscas ubicadas
en la parte delantera del objetivo. No toque
la superficie de cristal del objetivo ni utilice
demasiada fuerza.
Para extraer el parasol, desenrósquelo del objetivo.
Uso del objetivo en cámaras con un flash incorporado
Uso del objetivo en cámaras con un flash incorporado
Aparecerán sombras en las fotos en las que la luz proveniente del flash incorporado sea
oscurecida por el objetivo o el parasol. Retire el parasol antes de disparar.
Reducción de la vibración (VR)
Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración a bordo del objetivo puede activarse o desactivarse
utilizando los controles de la cámara; consulte el manual de la cámara para más
detalles. Si selecciona [Normal] para la opción de reducción de la vibración en la
cámara, la reducción de la vibración permitirá velocidades de hasta 4,5 paradas
*
más
lentas de lo normal, aumentando la gama de velocidades de obturación disponibles.
* Medido según los estándares de CIPA. Los valores para los objetivos compatibles con el
formato FX se miden en cámaras mirrorless de formato FX, aquellos para los objetivos DX
en cámaras mirrorless de formato DX. Los valores de los objetivos con zoom se miden en
el zoom máximo.
D
Reducción de la vibración
• A causa del diseño del sistema de reducción de la vibración, el objetivo podría temblar cuando se mueva. Sin
embargo, esto no indica un fallo de funcionamiento.
• Para reducir las borrosidades causadas por el movimiento del trípode, seleccione [Normal] o [Sport] para la
opción de reducción de la vibración en la cámara cuando esté montada en un trípode. Sin embargo, tenga
en cuenta que dependiendo del tipo de trípode y de las condiciones de disparo, puede darse el caso de que
[Desactivar] sea la mejor opción.
• [Normal] o [Sport] se recomienda cuando la cámara esté montada en un monopie.
Cuando el objetivo está instalado
Cuando el objetivo está instalado
• La posición del enfoque podría cambiar si apaga la cámara y luego vuelve a
encenderla después de enfocar. Si ha enfocado sobre una ubicación preseleccionada
mientras espera que su sujeto aparezca, se recomienda no apagar la cámara hasta
capturar la imagen.
• Montaje de este objetivo en una cámara de formato FX:
- selecciona la zona de imagen DX, reduciendo los puntos de enfoque disponibles y
el número de píxeles grabados y,
- deshabilita la opción [Foto ref. eliminación polvo] en el menú de configuración.
• Los vídeos filmados con un objetivo instalado en la Z 6 y 1.920 × 1.080 120p, 1.920×
1.080 100p o 1.920 × 1.080 cám. lenta seleccionado para [Tam. fotog./veloc. fotog.]
en el menú disparo vídeo serán grabados con los siguientes tamaños y velocidades
de fotogramas:
- 1.920 × 1.080; 120p
1.920 × 1.080; 60p
- 1.920 × 1.080; 100p
1.920 × 1.080; 50p
- 1.920 × 1.080; 30p ×4 (cám. lenta) 1.920 × 1.080; 30p
- 1.920 × 1.080; 25p ×4 (cám. lenta)
1.920 × 1.080; 25p
- 1.920 × 1.080; 24p ×5 (cám. lenta)
1.920 × 1.080; 24p
Precauciones de uso
• No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol.
• Mantenga los contactos de CPU limpios.
• Vuelva a colocar las tapas delantera y trasera del objetivo cuando no utilice el objetivo.
• Para proteger el interior del objetivo, guárdelo fuera del alcance de la luz directa del sol.
• No deje el objetivo en lugares con mucha humedad o en aquellos lugares en los
que pueda estar expuesto a la humedad. El óxido en los mecanismos internos puede
producir daños irreparables.
• No deje el objetivo junto a llamas o en un lugar extremadamente caliente. El calor
extremo podría dañar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
• Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación dañina dentro y fuera
del objetivo. Antes de transportar el objetivo de un ambiente frío a otro caliente o viceversa,
colóquelo en una bolsa o estuche de plástico para atenuar el cambio de temperatura.
• Se recomienda colocar el objetivo en un estuche (disponible por separado) para
protegerlo contra arañazos durante el transporte.
Cuidado del objetivo
• Retirar el polvo es, por norma general, sufi ciente para limpiar las superfi cies de cristal del objetivo.
• Las manchas grasientas, las huellas dactilares y otras manchas pueden eliminarse
de la superfi cie del objetivo con un paño de algodón suave y limpio o con papel de
limpieza para objetivos humedecido ligeramente con una pequeña cantidad de etanol
o limpiador de objetivos. Limpie delicadamente desde el centro hacia el exterior con
movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el objetivo
con los dedos.
• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar el objetivo.
• Los fi ltros de color neutro (NC) (disponibles por separado) y similares pueden usarse
para proteger el elemento del objetivo delantero.
• Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo en
un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz
solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.
Accesorios
Accesorios suministrados
• Tapa frontal a presión del objetivo de 46 mm LC-46B
• Tapa trasera del objetivo LF-N1
Accesorios compatibles
• Estuche para objetivo CL-C4
• Parasol de rosca HN-40
• Filtros con rosca de 46 mm
D
Filtros
• Utilice únicamente un filtro cada vez.
• Retire el parasol antes de colocar filtros.
Especi caciones
Montura Montura Z de Nikon
Distancia focal 16 – 50 mm
Diafragma máximo f/3.5 – 6.3
Construcción de
objetivo
9 elementos en 7 grupos (incluyendo 1 elemento ED y 4 elementos
aesféricos)
Ángulo de visión
83° – 31° 30(Zona de imagen DX)
Escala de la distancia focal
Escala de la distancia focal
Graduado en milímetros (16, 24, 35, 50)
Sistema de enfoque
Sistema de enfoque interno
Reducción de la vibración
Reducción de la vibración Desplazamiento de lente usando voice coil motors (VCMs)
Distancia de enfoque
mínima (medida desde
el plano focal)
• Posición del zoom de 16 mm: 0,25 m (0,82 pies)
• Posición del zoom de 24 mm: 0,2 m (0,66 pies)
• Posición del zoom de 35 mm: 0,23 m (0,76 pies)
• Posición del zoom de 50 mm: 0,3 m (0,99 pies)
Relación de
reproducción máxima
0,2×
Cuchillas del diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Alcance de diafragma • Posición del zoom de 16 mm: f/3.5 – 22
• Posición del zoom de 50 mm: f/6.3 – 40
El diafragma mínimo visualizado puede variar dependiendo del
tamaño del incremento de la exposición seleccionado con la
cámara.
Tamaño de accesorio
del ltro
46 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones
Aprox. 70 mm/2,8 pulg. de diámetro máximo × 32 mm/1,3 pulg.
(distancia desde la pletina de montaje del objetivo cuando el objetivo está retraído)
Peso Aprox. 135 g (4,8 oz)
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especifi caciones y el rendimiento de
este producto en cualquier momento y sin previo aviso.
Antes de utilizar este produto, por favor leia com atenção estas instruções. Também
terá de consultar o manual da câmara.
• Esta objetiva destina-se exclusivamente a ser utilizada com câmaras sem espelho de
encaixe Z da Nikon.
• Atualize para a versão mais recente do fi rmware da câmara antes de utilizar esta
objetiva com a Z7 ou a Z6, caso contrário, a câmara pode não ser capaz de reconhecer
corretamente a objetiva e funções, como a redução da vibração, poderão fi car
indisponíveis. O fi rmware mais recente está disponível no Centro de Transferências Nikon.
Para Sua Segurança
Para evitar danos a propriedade ou danos a si ou outros, leia integralmente “Para Sua
Segurança” antes de utilizar este produto.
Mantenha estas instruções de segurança onde todos os que usam o produto as possam ler.
A AVISO: A não observância das precauções marcadas com este ícone pode
resultar em morte ou lesões graves.
A ATENÇÃO: A não observância das precauções marcadas com este ícone pode
resultar em lesões ou danos a propriedade.
A
AVISO
•
Não desmontar nem modifi car este produto.
Não desmontar nem modifi car este produto.
Não toque nas peças internas que fi quem expostas como resultado de
Não toque nas peças internas que fi quem expostas como resultado de
queda ou outro acidente.
A não observância destas precauções pode resultar em choque elétrico ou outras lesões.
•
Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo, calor ou cheiros
Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo, calor ou cheiros
incomuns, desconectar imediatamente a fonte de alimentação câmara.
incomuns, desconectar imediatamente a fonte de alimentação câmara.
A operação continuada pode resultar em incêndio, queimaduras ou outras lesões.
•
Manter seco.
Não manuseie com as mãos molhadas.
Não manuseie com as mãos molhadas.
A não observância destas precauções pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
•
Não utilizar este produto na presença de pó ou gás infl amável como propano,
Não utilizar este produto na presença de pó ou gás infl amável como propano,
gasolina ou aerossóis.
A não observância desta precaução pode resultar em explosão ou incêndio.
•
Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação forte através
Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação forte através
da objetiva.
A não observância desta precaução pode resultar em perda de visão.
•
Manter este produto fora do alcance das crianças.
Manter este produto fora do alcance das crianças.
A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou avaria do
produto. Para além disso, note que as peças pequenas constituem um
risco de as xia. Se uma criança engolir qualquer peça deste produto, procure
imediatamente cuidados médicos.
•
Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a temperaturas
Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a temperaturas
extremamente altas ou baixas.
extremamente altas ou baixas.
A não observância desta precaução pode resultar em queimaduras ou frieiras.
A
ATENÇÃO
•
Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de iluminação fortes.
Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de iluminação fortes.
A luz focada pela objetiva pode causar fogo ou danos às peças internas do produto.
Ao fotografar motivos em contraluz, mantenha o sol bem fora do enquadramento.
•
Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas extremamente
Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas extremamente
altas por um longo período de tempo tal como num automóvel fechado ou
altas por um longo período de tempo tal como num automóvel fechado ou
sob luz solar direta.
A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou avaria do produto.
•
Não transportar câmaras nem lentes com tripés ou acessórios semelhantes
Não transportar câmaras nem lentes com tripés ou acessórios semelhantes
montados.
A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou avaria do produto.
Avisos para os clientes na Europa
Avisos para os clientes na Europa
Este símbolo indica que os equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser
recolhidos separadamente.
O seguinte aplica-se apenas aos utilizadores em países europeus:
• Este produto é indicado para recolha separada num ponto de recolha
apropriado. Não descarte como lixo doméstico.
• A recolha separada e a reciclagem ajudam a conservar recursos naturais e a evitar
consequências negativas para a saúde humana e para o ambiente que podem
resultar do descarte inadequado.
• Para mais informações, contacte o revendedor ou as autoridades locais responsáveis
pela gestão de resíduos.
Usar a Objetiva
Peças da Objetiva: Nomes e Funções
Peças da Objetiva: Nomes e Funções
Consulte o diagrama na extremidade esquerda desta folha.
q
Anel de zoom
Rode para aproximar ou afastar o zoom. Certifi que-se
de que prolonga a objetiva antes de a utilizar.
Consultar
B
w
Escala de distâncias
focais
Determine a distância focal aproximada ao
aproximar ou afastar o zoom da objetiva.
—
e
Marca de distâncias
focais
r
Anel de controlo
Modo de focagem automática selecionado:
No modo de focagem automática, rode o anel
para ajustar uma defi nição como [Focagem (M/A)]
ou [Abertura] atribuída utilizando a câmara. Para
obter mais informações, consulte a descrição de
[Atrib. de controlo personaliz.]/[Contr. personalizs.
(disparo)] no manual da câmara.
—
Modo de focagem manual selecionado:
Rode o anel para focar.
t
Marca de montagem
da objetiva
Utilize quando montar a objetiva na câmara.
Consultar
A
y
Contactos CPU Utilizado para transferir dados para e da câmara. —
u
Para-sol da objetiva*
Os para-sóis da objetiva bloqueiam a luz
dispersa que causaria de outro modo refl exo
ou efeito fantasma. Estes servem também para
proteger a objetiva.
Consultar
C
i
Tampa da objetiva
frontal
——
o
Tampa traseira da
objetiva
——
* Disponíveis em separado.
A
Montagem e Remoção
Montar a Objetiva
z
Desligue a câmara, remova a tampa do corpo e retire a tampa da
objetiva traseira.
x
Posicione a objetiva no corpo da câmara, mantendo a marca de
montagem da objetiva alinhada com a marca de montagem do
corpo da câmara e, em seguida, rode a objetiva no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio até que se encaixe no lugar.
Remover a Objetiva
z
Desligue a câmara.
x
Prima continuamente o botão de disparo da objetiva enquanto roda a
objetiva no sentido dos ponteiros do relógio.
B
Antes de Usar
A objetiva é retrátil e deve ser prolongada antes da utilização. Rode o anel de zoom
até que a objetiva se encaixe na posição prolongada. As fotografi as podem ser
tiradas apenas quando a marca de distâncias focais apontar para posições entre 16
e 50 na escala de distâncias focais.
As fotogra as podem
ser tiradas a estas
distâncias focais
Para retrair a objetiva, rode o anel de zoom na direção oposta, parando quando
atingir a posição (
●) na escala de distâncias focais.
Se a câmara estiver ligada com a objetiva retraída, será exibido um aviso. Prolongue
a objetiva antes de utilizar.
C
Montar e Remover Para-sóis da Objetiva Opcionais
Montar e Remover Para-sóis da Objetiva Opcionais
Os para-sóis da objetiva (disponíveis separadamente)
aparafusam diretamente nas roscas na parte da
frente da objetiva. Não toque na superfície de vidro
da objetiva nem exerça força excessiva.
Para remover o para-sol, desenrosque-o da objetiva.
Utilizar a Objetiva em Câmaras com Flash Incorporado
Utilizar a Objetiva em Câmaras com Flash Incorporado
As sombras serão visíveis em fotografias em que a luz do flash incorporado é
obscurecida pela objetiva ou pelo para-sol da objetiva. Remova o para-sol da objetiva
antes de disparar.
Redução da Vibração (VR)
A redução da vibração integrada da objetiva pode ser ativada ou desativada utilizando
os controlos da câmara; consulte o manual da câmara para obter detalhes. Com
[Normal] selecionado para a opção de redução da vibração na câmara, a redução da
vibração permite velocidades de até 4,5 incrementos
*
mais lentas do que noutras
situações, expandindo a faixa de velocidades do obturador disponíveis.
* Medido de acordo com as normas CIPA. Os valores para as objetivas que suportam o
formato FX são medidos em câmaras mirrorless de formato FX, e os valores para as
objetivas DX em câmaras mirrorless de formato DX. Os valores para as objetivas com
zoom são medidos com o zoom no máximo.
D
Redução da Vibração
• Devido à conceção do sistema de redução da vibração, a objetiva pode fazer barulho quando agitada. Isto
não indica uma avaria.
• Para reduzir o efeito tremido causado pelo movimento do tripé, selecione [Normal] ou [Sport] para a opção de
redução da vibração na câmara quando a câmara estiver montada num tripé. Contudo, note que, dependendo do
tipo de tripé e das condições fotográficas, pode haver casos em que [Desligado] é a opção preferencial.
• [Normal] ou [Sport] é recomendado quando a câmara está montada num monopé.
Quando a Objetiva Estiver Montada
Quando a Objetiva Estiver Montada
• A posição de focagem pode alterar-se se desligar a câmara e depois a ligar novamente
após focar. Se tiver focado numa localização pré-selecionada enquanto espera que o seu
motivo apareça, recomendamos que não desligue a câmara até que a fotografi a seja tirada.
• Montar esta objetiva numa câmara de formato FX:
- seleciona a área de imagem DX, reduzindo os pontos de focagem disponíveis e o
número de píxeis gravados e
- desativa a opção [Fotografi a de Refª Dust Off ] no menu de confi guração.
• As filmagens gravadas com a objetiva montada numa Z 6 e 1920 × 1080 120p,
1920× 1080 100p ou 1920 × 1080 em câmara lenta selecionado para [Tam. img./
fotogramas seg.] no menu de disparo de filmagem serão gravadas com os seguintes
tamanhos de imagem e valores de fotogramas por segundo:
- 1920 × 1080; 120p
1920 × 1080; 60p
- 1920 × 1080; 100p 1920 × 1080; 50p
- 1920 × 1080; 30p ×4 (câmara lenta)
1920 × 1080; 30p
- 1920 × 1080; 25p ×4 (câmara lenta)
1920 × 1080; 25p
- 1920 × 1080; 24p ×5 (câmara lenta)
1920 × 1080; 24p
Precauções de Utilização
• Não pegue nem segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o para-sol da objetiva.
• Mantenha os contactos CPU limpos.
• Recoloque as tampas da objetiva frontal e traseira quando a objetiva não estiver a ser
utilizada.
• Para proteger o interior da objetiva, guarde-a longe de luz solar direta.
• Não deixe a objetiva em locais húmidos ou em locais onde possa estar exposta a
humidade. A ferrugem do mecanismo interno pode causar danos irreparáveis.
• Não deixe a objetiva perto de chamas ou em outros locais extremamente quentes. O
calor excessivo pode danifi car ou deformar peças exteriores feitas de plástico reforçado.
• Mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação que danifi ca o interior e o
exterior da objetiva. Antes de levar a objetiva de um ambiente quente para o frio ou vice-
versa, coloque-a num saco ou caixa de plástico para retardar a mudança de temperatura.
• Recomendamos que coloque a objetiva numa bolsa (disponível separadamente) de
forma a protegê-la contra riscos durante o transporte.
Cuidados com a Objetiva
• Remover o pó é normalmente sufi ciente para limpar as superfícies de vidro da objetiva.
• Borrões, impressões digitais e outras manchas oleosas podem ser removidas da superfície
da objetiva utilizando um pano de algodão macio e limpo ou um pano de limpeza de
objetivas levemente humedecido com uma pequena quantidade de etanol ou produto
de limpeza para objetivas. Limpe suavemente a partir do centro para fora num movimento
circular, tomando cuidado para não deixar manchas nem tocar na objetiva com os dedos.
• Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar as objetivas.
• Podem ser utilizados fi ltros de cor neutra (NC, Neutral Color) (disponíveis em
separado) e semelhantes para proteger o elemento frontal da objetiva.
• Se a objetiva não for utilizada durante um período extenso, armazene num local
fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob luz solar direta ou com
bolas de naftalina ou cânfora.
Cuidados com a Objetiva
• Remover o pó é normalmente sufi ciente para limpar as superfícies de vidro da objetiva.
• Borrões, impressões digitais e outras manchas oleosas podem ser removidas da
superfície da objetiva utilizando um pano de algodão macio e limpo ou um pano
de limpeza de objetivas levemente humedecido com uma pequena quantidade de
etanol ou produto de limpeza para objetivas. Limpe suavemente a partir do centro
para fora num movimento circular, tomando cuidado para não deixar manchas nem
tocar na objetiva com os dedos.
• Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar as objetivas.
• Podem ser utilizados fi ltros de cor neutra (NC, Neutral Color) (disponíveis em
separado) e semelhantes para proteger o elemento frontal da objetiva.
• Se a objetiva não for utilizada durante um período extenso, armazene num local
fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob luz solar direta ou com
bolas de naftalina ou cânfora.
Acessórios
Acessórios Fornecidos
• Tampa Frontal da Objetiva de encaixe de 46 mm LC-46B
• Tampa Traseira da Objetiva LF-N1
Acessórios Compatíveis
• Bolsa para Objetiva CL-C4
• Para-sol da Objetiva de Rosca HN-40
• Filtros de rosca de 46 mm
D
Filtros
• Utilize apenas um filtro de cada vez.
• Retire o para-sol da objetiva antes de colocar filtros.
Especi cações
Encaixe Encaixe Z da Nikon
Distância focal 16 – 50 mm
Abertura máxima f/3.5 – 6.3
Construção da objetiva 9 elementos em 7 grupos (incluindo 1 elemento ED e 4 elementos asféricos)
Ângulo de visão 83°–31° 30’ (área de imagem DX)
Escala de distâncias focais
Escala de distâncias focais
Graduada em milímetros (16, 24, 35, 50)
Sistema de focagem Sistema de focagem interna
Redução da vibração Deslocamento da lente utilizando voice coil motors (VCMs)
Distância de focagem
mínima (medida a
partir do plano focal)
• Posição de zoom de 16 mm: 0,25 m
• Posição de zoom de 24 mm: 0,2 m
• Posição de zoom de 35 mm: 0,23 m
• Posição de zoom de 50 mm: 0,3 m
Razão de reprodução
máxima
0,2×
Lâminas do diafragma 7 (abertura redonda do diafragma)
Alcance da abertura • Posição de zoom de 16 mm: f/3.5 – 22
• Posição de zoom de 50 mm: f/6.3 – 40
A abertura mínima exibida pode variar dependendo do tamanho
do incremento de exposição selecionado com a câmara.
Tamanho do ltro 46 mm (P = 0,75 mm)
Dimensões Aprox. 70 mm de diâmetro máximo × 32 mm (distância do
rebordo de montagem da objetiva da câmara quando a objetiva está retraída)
Peso Aprox. 135 g
A Nikon reserva-se o direito de alterar a aparência, especifi cações e desempenho deste
produto a qualquer momento e sem aviso prévio.