Braun 12870010-IS7155WH Manuale utente

Categoria
Ferri da stiro
Tipo
Manuale utente
Type 12870010
www.braunhousehold.com/register
Register your product
CareStyle 7143/7144
CareStyle 7155/7156
Steam generator iron
CareStyle 7
Type 12870010
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S1.indd 15712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S1.indd 1 25.10.17 07:5725.10.17 07:57
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 152 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black – Print Spec J 92194885
Deutsch 6
English 12
Français 18
Español 24
Português 30
Italiano 36
Nederlands 42
Dansk 48
Norsk 54
Svenska 60
Suomi 66
Polski 72
Český 78
Slovenský 84
Magyar 90
Hrvatski 96
Slovenski 102
Türkçe 108
Română (RO/MD) 114
Ελληνικά 120
аза 126
Русский 133
Українська 140
150
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5712811931/10.17 – CareStyle 7143-7144-7155-7156-INT
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/
SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S2.indd 15712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S2.indd 1 25.10.17 07:5925.10.17 07:59
3
CareStyle 7 Pro
max
min
eco
eco
eco
iCare
turbo
eco
iCare
turbo
C
ar
eS
t
y
le 7 Pro
CareSt
yle 7 Pro
FastClean
A
6
7
15
12
13
11
1
flashing
permanent
max
m
in
max
min
max
m
in
max
min
10
m
ax
~10´-15´
9
8
14
IS 7143/7144
IS 7155/7156
4
23
4
23
ma
x
click!
ec
o
iC
a
re
t
urbo
5
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S3.indd 15712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S3.indd 1 25.10.17 07:5925.10.17 07:59
4
B
C
D
Steam Button
on
auto-off
(flashing)
10´
Iron Auto-Off
temp. ok
flashing
temp. ok
flashing
Precision Shot
eco
l
iCare
turbo
eco
eco
eco
eco
IS 7143
IS 7144
IS 7155
IS 7156
eco
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S4.indd 15712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S4.indd 1 25.10.17 08:0025.10.17 08:00
5
1
2
E
F
G
auto auto
2 sec
1. Descaling
2. Reset
a
!
allow to
cool down
min.
2.5 h
!
allow to
cool down
min.
2.5 h
click!
chemicals
chemicals
m
m
1
2
c
d
e
b
c
max
a
b
C
are
S
tyl
e
7
P
r
o
max
min
eco
iC
are
turbo
f
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S5.indd 15712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S5.indd 1 25.10.17 08:0025.10.17 08:00
36
Italiano
I nostri prodotti sono studiati per rispondere ad
elevati standard di qualità, funzionalità e di design.
Ci auguriamo che il nuovo apparecchio Braun
soddisfi pienamente le sue esigenze.
Prima dell’utilizzo
Prima di usare il prodotto, leggere
attentamente e interamente le istruzioni.
Attenzione
Attenzione: Superfici calde! Le
stazioni elettriche per la stiratura
combinano temperature elevate e
vapore caldo che potrebbero cau-
sare ustioni.
Questo apparecchio può essere uti-
lizzato da bambini di età superiore a
8 anni e persone con capacità fisi-
che, sensoriali o mentali ridotte o
mancanza di esperienza e cono-
scenza, a patto che siano supervisio-
nate o istruite sull’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e comprendano i
potenziali rischi.
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza
supervisione.
Durante l‘utilizzo e nella fase di raf-
freddamento, tenere l‘apparecchio e
il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini con età inferiore
a 8 anni.
Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato, deve essere sostituito dal pro-
duttore, dal suo agente addetto
all’assistenza o da altre persone
similmente qualificate al fine di evi-
tare pericoli.
Scollegare sempre la stazione per la
stiratura/il ferro da stiro dalla rete
elettrica prima di riempire con acqua.
Utilizzare e appoggiare l'apparecchio
su una superficie stabile.
Durante le pause nel processo di sti-
ratura, posizionare il ferro da stiro
verticalmente sul suo tallone di ap-
poggio oppure sulla superficie di ap-
poggio per il ferro. Assicurarsi che il
tallone di appoggio sia posizionato
su una superficie stabile.
Non lasciare il ferro da stiro incusto-
dito mentre è collegato alla rete elet-
trica.
Non aprire la caldaia in fase di stiratura.
Durante l’uso, gli orifizi sotto pressio-
ne non devono essere aperti per
operazioni di riempimento, decalcifi-
cazione, risciacquo o ispezione.
Non utilizzare il ferro da stiro se è ca-
duto o se presenta segni visibili di
danneggiamento o perdite. Control-
lare regolarmente i cavi per verificare
che non ci siano danni.
Non immergere l'unità in acqua o in
altri liquidi.
L’apparecchio è stato progettato solo
per l’utilizzo domestico e per proces-
sare normali quantità adatte alla casa.
Si prega di pulire tutte le parti prece-
dentemente al primo utilizzo o come
richiesto, seguendo le istruzioni nella
sezione Manutenzione e Pulizia.
I cavi non devono entrare in contatto
con oggetti caldi, con la piastra del
ferro, con acqua né con oggetti ap-
puntiti.
Prima di inserire la spina nella presa
di corrente, verificare che il voltaggio
disponibile corrisponda a quello
stampato sulla base del dispositivo e
che si stia utilizzando una presa con
messa a terra.
Se si utilizza una prolunga, accertarsi
che questa sia in buono stato, che
abbia una spina con collegamento a
terra e che corrisponda al livello di
potenza del dispositivo (16 A).
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 365712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 36 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
37
La piastra del ferro e il piano di
appoggio del ferro possono raggiun-
gere temperature molto elevate che
possono causare ustioni. Non toc-
care queste parti.
Rischio soffocamento: l’apparecchio
potrebbe contenere parti piccole.
Durante le operazioni di pulizia e
manutenzione, alcune di queste parti
potrebbero essere smontate.
Maneggiare con cura e tenere lon-
tano dai bambini le piccole parti.
Importante!
Conservare il materiale dell’imballag-
gio (sacchetti di plastica, polistirolo
espanso) fuori dalla portata dei bam-
bini.
Descrizione
Sistema stirante
1 Display
2 Tasto on/off
3 Tasto pulizia caldaia
4 Impostazioni (eco, iCare, turbo)
5 Superfi cie di appoggio per il ferro
6 Serbatoio dell'acqua
7 Cavo di alimentazione
8 Tappo chiusura
9 Copertura trasparente
10 Sistema di bloccaggio
Ferro da stiro
11 LED di controllo della temperatura
12 Tasto per il vapore
13 Tasto per il getto di precisione
14 Monotubo
15 Tallone di appoggio
Uso previsto
L'apparecchio deve essere utilizzato soltanto
per stirare tessuti adatti alla stiratura secondo
l'etichetta. Inoltre, l'apparecchio può essere
impiegato per rinfrescare i tessuti. Non stirare né
inumidire mai i tessuti mentre li si indossano.
Prima del primo utilizzo
Prelevare l'unità dalla confezione. Rimuovere
tutte le parti dell'imballaggio. Rimuovere eventuali
etichette presenti sull'unità (non rimuovere la
targhetta dati).
Quando il vapore è pronto per la prima volta,
raccomandiamo di passare il ferro per alcuni minuti
su uno straccio per evitare che residui di produzione
sporchino il tessuto.
(A) Riempimento del serbatoio
dell'acqua
Assicurarsi che l'apparecchio sia spento e che il
cavo di alimentazione sia scollegato.
Rimuovere il serbatoio dell'acqua (6).
Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua di
rubinetto senza superare il livello "max" ma
raggiungendo almeno la scritta "min" per poter
cominciare a stirare a vapore. Se si dispone di
acqua molto dura raccomandiamo di utilizzare
una miscela di 50% di acqua di rubinetto e
50% di acqua distillata.
Non utilizzare esclusivamente acqua distillata.
Non aggiungere additivi (ad esempio
appretto). Non utilizzare acqua di condensa di
un'asciugatrice.
Inserire il serbatoio dell'acqua.
Posizionare l'apparecchio su una superfi cie
stabile e piana.
Attenzione: se si utilizzano dispositivi di fi ltraggio
o un decalcifi cante permanente domestico,
assicurarsi assolutamente che l'acqua ottenuta
abbia un ph neutro.
Funzione della riserva d'acqua
Quando il livello dell'acqua è basso, l'icona
inizia a lampeggiare. In questa fase è possibile
continuare a stirare a vapore per circa 10-15
minuti.
Quando l'icona si accende permanentemente,
è necessario riempire di nuovo il serbatoio.
Allo stesso tempo, il LED di controllo della
temperatura (11) lampeggia e l'icona che si
riferisce all'impostazione selezionata (4) si
spegne.
Per procedere con la stiratura a vapore, riempire
il serbatoio dell'acqua (A).
(B) Messa in funzione
Prima di iniziare a stirare, seguire attentamente le
istruzioni riportate sull'etichetta dell'indumento. I
tessuti con questo simbolo non possono essere
stirati.
Posizionare il ferro da stiro sulla superfi cie di
appoggio per il ferro (5) o sul tallone di appoggio
(15), svolgere completamente il cavo, collegare
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 375712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 37 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
38
il cavo di alimentazione dell'apparecchio e
premere il tasto on/off (2).
Selezionare l'impostazione (4) più adatta al
tessuto da stirare.
L'impostazione richiesta può essere selezionata
premendo il tasto corrispondente (eco, iCare o
turbo). Per passare da un'impostazione all'altra,
premere l'apposito tasto.
Il ferro inizia a riscaldarsi e il LED di controllo
della temperatura (11) sul ferro lampeggia. Una
volta raggiunta la temperatura, il LED di controllo
della temperatura resta acceso in maniera
permanente.
La relativa icona per l'impostazione sul display
(1) inizierà a lampeggiare. Quando il vapore è
pronto, l'icona si accende permanentemente.
Stiratura a vapore
Premere il tasto per il vapore (12) o il tasto per il
getto di precisione (13).
Doppio azionamento
Premere due volte il tasto per il vapore (12) o il tasto
per il getto di precisione (13) in successione rapida
nel giro di un secondo. Verrà emesso del vapore
continuo per qualche secondo.
Premere di nuovo il tasto per il vapore o il tasto per
il getto di precisione durante l'emissione del vapore
per arrestare la funzione.
Stiratura a secco
Stirare senza premere il tasto per il vapore (12), né
il tasto per il getto di precisione (13). Si noti che,
dopo 10 minuti di stiratura a secco, il ferro passa
alla modalità "spegnimento automatico".
Vapore in verticale
Il ferro da stiro può essere usato anche per
emettere vapore su capi appesi (B). Tenere il ferro
da stiro in posizione verticale, leggermente inclinato
in avanti. Premere ripetutamente il tasto per il
vapore (12) o il tasto per il getto di precisione (13)
muovendo il ferro da stiro dall'alto al basso.
Il vapore è molto caldo: non stirare, né inumidire
mai gli indumenti mentre li si indossano.
Piastra 3D
L'esclusiva forma arrotondata della piastra 3D
assicura uno scivolamento perfetto perfi no nei punti
più diffi cili come le tasche, vicino ai bottoni ecc.
Impostazioni
CareStyle 7143, 7144
L'impostazione iCare viene selezionata
automaticamente quando l'apparecchio viene
acceso per la prima volta. Dalla seconda
accensione, l'apparecchio viene portato all'ultima
impostazione scelta.
L'impostazione iCare è consigliata per tessuti come
lana, poliestere e cotone/lino.
L'impostazione eco
eco
è consigliata per i tessuti
più delicati come sintetici, seta e misti, per i quali
è necessario meno vapore. Questa impostazione
permette un minor consumo energetico.
CareStyle 7155, 7156
eco
eco
Consigliata per i tessuti più delicati come sintetici,
seta e misti. Questa impostazione permette un
minor consumo energetico.
iCare
Consigliata per tessuti come lana, poliestere e
cotone.
turbo
Consigliata per i tessuti che necessitano di un getto
di vapore più potente, come il cotone grosso, il lino
e i jeans.
Questa impostazione può essere utilizzata anche
per rinfrescare e igienizzare i tessuti chiusi
nell'armadio prima di indossarli.
Attenzione: non utilizzare la funzione di
igienizzazione su persone e animali.
Quando l'apparecchio viene acceso, viene sempre
impostato sulla modalità iCare, indipendentemente
dall'ultima impostazione selezionata.
Per risultati ottimali
Prima di iniziare a stirare, seguire attentamente le
istruzioni riportate sull'etichetta.
Stirare sempre alla rovescia i tessuti neri o scuri
per evitare l'eff etto lucido sui tessuti a causa del
passaggio del ferro.
Quando si stira una camicia, iniziare con le parti
più diffi cili come colletto, polsini e maniche.
Stirare poi le parti più grandi come la parte
davanti e il retro, in modo da evitare la
formazione di pieghe nelle parti più grandi
mentre si stirano le altre.
Quando si stira il colletto, partire dalla parte
inferiore e procedere dall'esterno (la parte
appuntita) verso l'interno. Voltare e ripetere
la procedura. Piegare il colletto e premere
l'estremità per un risultato più preciso.
Quando si stirano tessuti con marchi,
applicazioni oppure parti di tessuto ancora
più delicato (per es. ricami), rovesciarli e, se
necessario, disporre un panno di cotone tra
il ferro da stiro e il tessuto. In questo modo si
evitano danni.
Quando si stirano tessuti di lana, consigliamo
di premere in sequenza il tasto per il getto di
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 385712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 38 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
39
precisione (13) senza appoggiare il ferro sul
tessuto. In questo modo si evita l'eff etto lucido
sul tessuto.
Per evitare la formazione di nuove pieghe quando
si stira a vapore, assicurarsi che il tessuto non
presenti tracce residue di umidità prima di
proseguire con la stiratura di altre parti.
(C) Getto di precisione
Premere il tasto per il getto di precisione (13) fi no
in fondo.
Il vapore verrà emesso solo dalla punta della
piastra.
Per arrestare questa funzione è suffi ciente
rilasciare il tasto.
Se il tasto non viene premuto fi no in fondo è
possibile che il vapore fuoriesca anche dai fori
posizionati nella parte inferiore della piastra.
(D) Spegnimento automatico del
ferro da stiro
Questa funzione viene attivata se dopo 10 minuti
non c'è stata alcuna emissione di vapore.
Quando il ferro da stiro si trova nella modalità
"spegnimento automatico", l'icona lampeggia
e
il LED di controllo della temperatura (11) è spento.
Il ferro da stiro si spegne automaticamente per
ridurre il consumo di energia.
Per accendere nuovamente il ferro, è necessario
premere nuovamente il tasto on/off (2). Prima
di riprendere a stirare, attendere fi no a quando
il LED di controllo della temperatura e la relativa
icona per l'impostazione sul display (1) non si
accendono in modo fi sso.
Dopo la stiratura
Premere il tasto on/off (2) per spegnere
l'apparecchio.
Scollegare il cavo di alimentazione e lasciar
ra reddare l'apparecchio prima di riporlo.
Svuotare il serbatoio dell'acqua.
Bloccare il ferro da stiro.
(E) Sistema di bloccaggio
L'apparecchio è dotato di un sistema di bloccaggio
che consente il trasporto nella massima praticità
e la conservazione in tutta semplicità. È possibile
sollevare e trasportare l'apparecchio tenendolo per
l'impugnatura quando questo è bloccato.
Attenzione: prima del trasporto, assicurarsi che
il ferro da stiro sia bloccato correttamente e il
serbatoio dell'acqua sia vuoto.
Posizionare la piastra nell'incavo della superfi cie
di appoggio per il ferro.
Per bloccare il ferro da stiro, spingere la levetta
(10) (easy lock) verso il ferro da stiro fi no a
quando non si sente un "click".
Per sbloccare il ferro da stiro, premere il tasto
sulla levetta (easy lock) . Il ferro è ora sbloccato.
(F) Decalcifi ca
Non aprire mai, né toccare il tappo di chiusura
(8) quando l'apparecchio è caldo e/o collegato
alla presa di corrente.
Per garantire un funzionamento ottimale è
necessario decalcifi care il sistema dopo ogni
consumo di 15 litri di acqua (circa 8 riempimenti
totali del serbatoio).
Non utilizzare prodotti chimici, additivi o
decalcifi canti per pulire la caldaia.
L'icona lampeggia.
a. Spegnere (2) l'apparecchio e scollegarlo
dalla rete di alimentazione. Sbloccare il ferro
e rimuoverlo dalla superfi cie di appoggio.
Attendere fi nché l'apparecchio non sarà
completamente freddo (minimo 2,5 ore).
b. Svuotare il serbatoio dell'acqua.
c. Posizionare l'apparecchio sul bordo del
lavandino e aprire la copertura trasparente (9).
d. Ruotare in senso antiorario il tappo di chiusura
(8) per aprirla.
e. Far fuoriuscire l'acqua nel lavandino.
f. Mettere l'apparecchio in una posizione
leggermente inclinata per svuotare
completamente la caldaia.
g. Quando non fuoriesce più acqua
dall'apparecchio, avvitare il tappo di chiusura
per chiudere la caldaia e chiudere la copertura
trasparente.
h. Dopo aver terminato la procedura di decalcifi ca,
collegare il cavo di alimentazione e accendere il
dispositivo.
i. Premere il tasto sistema di eliminazione calcare
(3) per 2 secondi per il reset.
Se l'apparecchio viene spento senza essere
decalcifi cato, l'icona
ricomincia a lampeggiare
alla successiva accensione.
Attenzione: nell'ipotesi di utilizzo di un sistema di
decalcifi ca permanente domestico, si consiglia di
decalcifi care il sistema ogni 4 riempimenti completi
del serbaotio o almeno una volta al mese. Fare
attenzione che, in questo caso, l'icona relativa alla
decalcifi ca non lampeggerà automaticamente dopo
i 4 lavaggi.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 395712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 39 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
40
(G) Cura e pulizia
Prima di procedere con la pulitura, assicurarsi
sempre che l'apparecchio sia spento,
scollegato dalla rete di alimentazione e che sia
completamente freddo.
Per pulire la piastra, si suggerisce l'utilizzo di un
panno umido.
Per pulire la superfi cie morbida sull'impugnatura
e la superfi cie extra lucida, utilizzare
esclusivamente un panno umido.
Non utilizzare mai prodotti chimici, aceto o
spugnette abrasive (per es. spugnette abrasive o
ruvide, ecc.).
Non smaltire il prodotto insieme ai rifi uti
domestici quando non più necessario.
Il prodotto può essere smaltito presso un
centro di assistenza Braun o un centro
di raccolta adatto del proprio paese.
Guida alla risoluzione degli errori
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
L'apparecchio non si accende.
L'apparecchio non è collegato
alla presa di alimentazione
elettrica.
Assicurarsi che l'apparecchio sia
collegato correttamente e premere
il tasto on/off .
Il vapore fuoriesce al di sotto
della base.
Il sistema di sicurezza pressione
"max" si è aperto.
Spegnere immediatamente
l'apparecchio e contattare un
servizio clienti Braun autorizzato.
Dai fori della piastra del ferro
gocciola dell'acqua.
L'acqua si è condensata
all'interno delle tubature poiché il
vapore non viene utilizzato da un
po' di tempo o lo si sta utilizzando
per la prima volta.
Premere più volte il tasto per il
vapore tenendo l'apparecchio
lontano dall'asse da stiro. In tal
modo si elimina l'acqua fredda dal
circuito del vapore.
Dalla piastra fuoriesce un
liquido di colore marrone.
Nel serbatoio dell'acqua sono
stati versati prodotti chimici per
l'addolcimento dell'acqua o
additivi.
Non versare alcun prodotto nel
serbatoio dell'acqua. Pulire la
piastra con un panno umido e
risciacquare la caldaia.
Alla prima accensione
dell'apparecchio compare
del fumo o si percepisce uno
strano odore.
Alcune parti sono state trattate
con materiale isolante/
lubrifi cante. Tale materiale
evapora quando l'apparecchio si
riscalda per la prima volta.
Questo fenomeno è normale e
scomparirà dopo i primi utilizzi.
Se lo strano odore/il fumo
permane anche dopo aver spento
l'apparecchio, contattare un
servizio clienti Braun autorizzato.
L'apparecchio produce
un rumore intermittente
accompagnato da vibrazioni.
L'acqua viene pompata nella
caldaia.
Tale fenomeno è normale e non
richiede alcun intervento.
L'apparecchio emette
un rumore continuo
accompagnato da vibrazioni.
Errore di sistema.
Scollegare l'apparecchio dalla rete
di alimentazione e contattare un
servizio clienti Braun autorizzato.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 405712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 40 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
41
Il tappo di chiusura risulta
diffi cile da svitare.
Il calcare ha reso diffi cile
l'apertura della chiusura.
Applicare maggiore forza. Per
evitare il problema, risciacquare il
sistema con frequenza.
La caldaia è ancora in pressione.
Non aprire mai tappo di chiusura
se la caldaia è ancora in pressione
o calda. Attendere almeno 2,5 ore
prima di aprire la chiusura.
Dopo aver riempito il serbatoio
dell'acqua, la luce
non si
resetta.
Il galleggiante dell'acqua non
funziona correttamente.
Svuotare il serbatoio dell'acqua,
risciacquarlo e riempirlo.
Il serbatoio dell'acqua non è
posizionato correttamente.
Posizionare il serbatoio dell'acqua
correttamente.
Tutte le spie a LED
lampeggiano.
Errore di sistema.
Scollegare l'apparecchio dalla
rete di alimentazione, collegarlo
nuovamente e premere il tasto
on/off . Se il problema permane,
spegnere immediatamente
l'apparecchio, scollegarlo dalla rete
di alimentazione e contattare un
servizio clienti Braun autorizzato.
L'icona della stiratura a vapore
è permanentemente accesa,
ma non c'è alcuna emissione di
vapore dalla piastra.
Il galleggiante del serbatoio
dell'acqua è bloccato o il
serbatoio dell'acqua non è
inserito correttamente.
Spegnere l'apparecchio
e scollegarlo dalla rete di
alimentazione. Rimuovere e
svuotare il serbatoio dell'acqua,
risciacquarlo e riempirlo. Inserire il
serbatoio dell'acqua.
Accendere l'apparecchio e
attendere fi nché il dispositivo non
è pronto per l'uso. Premere il tasto
per il vapore e attendere fi nché non
fuoriesce del vapore. Mantenere
premuto il tasto per il vapore per 10
secondi di emissione di vapore e
quindi rilasciarlo.
Vapore o acqua fuoriescono
dal tappo di chiusura.
Il tappo di chiusura non è avvitato
correttamente.
Spegnere l'apparecchio,
scollegarlo e farlo raff reddare (per
almeno 2,5 ore).
Svitare Il tappo di chiusura
e riavvitarlo correttamente
correttamente sull'apparecchio.
Attenzione: un po' di acqua può
fuoriuscire quando si svita il tappo
di chiusura
Il monotubo si riscalda durante
l'uso.
È un fenomeno normale causato
dal vapore che attraversa il cavo
durante la stiratura.
Posizionare il monotubo sul lato
opposto in modo che non tocchi il
cavo durante la stiratura.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 415712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 41 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
45
kledingstuk geen restvocht bevat voordat u
andere delen gaat strij ken.
(C) Precisiestoot
Druk de precisiestootknop (13) volledig omlaag.
Stoom komt enkel uit de tip van de zoolplaat.
Om deze functie te stoppen, laat u de knop los.
Indien u de knop niet volledig indrukt, kan ook
wat stoom uit de achterste stoomgaten in de
zoolplaat komen.
(D) Automatische uitschakeling van
het strij zer
Deze functie wordt geactiveerd indien er na
10 minuten geen stoom meer wordt uitgestoten.
Wanneer het strij zer in de modus van
automatische uitschakeling (“auto-off ”)
is, zal het lampje knipperen en de LED-
temperatuurcontrole (11) is uit. Het strij zer zal
uitgeschakeld worden om het stroomverbruik te
beperken.
Om het strij zer opnieuw aan te zetten,
drukt u op de Aan/Uit-knop (2). Voordat u
opnieuw begint te strij ken, wacht u tot de led-
temperatuurcontrole en het betreff ende lampje
voor de instelling op het display (1) permanent
branden.
Na het strij ken / opslag
Druk op de Aan/Uit-knop (2) om het toestel uit
te zetten.
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
toestel afkoelen voor opslag.
Maak de watertank leeg.
Vergrendel het strij zer.
(E) Vergrendelsysteem
Het toestel bevat een vergrendelsysteem voor een
vlot transport en opslag. Het toestel kan worden
opgetild en vervoerd aan het handvat van het
vergrendelde strij zer.
Opmerking: controleer voor elk transport of het
strij zer juist is vergrendeld en de watertank leeg
is.
Zet de zoolplaat in de uitsparing op de strij kmat.
Om het strij zer te vergrendelen, duwt u de
schuif (10) (snelsluiting) naar het strij zer tot u
een klik hoort.
Om het strij zer opnieuw te ontgrendelen, drukt
u de knop op de schuif (snelsluiting) omlaag. Het
strij zer zal vrij komen.
(F) Ontkalken
Het slot (8) mag nooit worden geopend of
aangeraakt wanneer het toestel warm is of het
netsnoer is ingestoken.
Om een optimale werking te garanderen, moet het
systeem na elk waterverbruik van 15 liter (ongeveer
8 maal volledig bij vullen) worden ontkalkt.
Gebruik geen chemische stoff en, additieven of
ontkalkingsmiddel om de boiler te spoelen.
Het lampje
knippert.
a. Zet het toestel uit (2) en trek de stekker uit het
stopcontact. Ontgrendel het strij zer en haal
het uit de houder. Wacht tot het toestel volledig
is afgekoeld (minimaal 2,5 uur).
b. Maak de watertank leeg.
c. Zet het toestel op de rand van de gootsteen en
open het doorzichtige deksel (9).
d. Draai het slot (8) linksom om het te openen.
e. Laat het water in de gootsteen lopen.
f. Zet het toestel in een licht gekantelde positie om
de boiler volledig te ledigen.
g. Wanneer er geen water meer uit het toestel
komt, draait u aan het slot om de boiler te sluiten
en het doorzichtige deksel te sluiten.
h. Nadat het ontkalken is voltooid, steekt u de
stekker in het stopcontact en schakelt u het
toestel in.
i. Druk gedurende 2 seconden op de knop
kalkreinigingssysteem (3) om te resetten.
Indien het toestel wordt uitgeschakeld zonder te
ontkalken, zal het lampje opnieuw beginnen te
knipperen bij de volgende inschakeling.
Opmerking: omdat de samenstelling van het
water bij gebruik van een permanent geïnstalleerde
ontkalker iets verschilt, wordt het aanbevolen
om het systeem na elke 4 maal volledig bij vullen
of minstens eenmaal per maand te ontkalken.
In dat geval zal het lampje voor ontkalken niet
automatisch beginnen te knipperen.
(G) Onderhoud en reiniging
Verzeker u er vóór de reiniging altij d van dat
het toestel is uitgeschakeld, de stekker is
uitgetrokken en het toestel volledig afgekoeld.
Om de zoolplaat te gebruiken, wordt een
vochtige doek aanbevolen.
Gebruik enkel een vochtige doek om het zachte
materiaal aan het handvat en het hoogglanzende
oppervlak te reinigen.
Gebruik nooit chemische producten, azij n
of schuursponzen (bij v. sponzen met ruw
nylonweefsel).
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 455712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 45 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
46
Gooi het product niet bij het huishoudelij k
afval aan het eind van zij n levensduur. Breng
het voor verwij dering naar een Service-
centrum van Braun of naar een geschikt
inzamelpunt in uw land.
Gids voor probleemoplossing
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
Het toestel kan niet
ingeschakeld worden.
De stekker is niet in een
stopcontact gestoken.
Controleer of het toestel juist is
aangesloten en druk op de Aan/
Uit-knop.
Er komt stoom naar buiten
onder de basiseenheid.
Het veiligheidssysteem voor
maximumdruk is geopend.
Zet het toestel onmiddellij k af en
neem contact op met een erkende
klantenservice van Braun.
Er komen enkele
waterdruppels uit de gaten aan
de onderzij de van de zoolplaat.
Er is water gecondenseerd in de
buizen, omdat stoom voor het
eerst wordt gebruikt of geruime
d niet werd gebruikt.
Druk meermaals op de stoomknop
weg van de strij kplank. Hierdoor
wordt koud water verwij derd uit het
stoomcircuit.
Bruine vloeistof lekt uit de
zoolplaat.
Chemische waterverzachters
of additieven werden in de
watertank gegoten.
Giet nooit producten in de
watertank. Reinig de zoolplaat met
een vochtige doek en spoel de
boiler.
De eerste maal dat het toestel
wordt aangezet, merkt u rook
of geur op.
Sommige onderdelen zij n
behandeld met afdicht- of
smeermiddel, dat verdampt de
eerste maal dat u het strij zer
opwarmt.
Dit is normaal en zal stoppen
wanneer u het strij zer enkele
malen hebt gebruikt. Indien de
rook/geur blij ft aanhouden nadat
het toestel werd uitgezet, neem
dan contact op met een erkende
klantenservice van Braun.
Het toestel zendt een
intermitterend geluid uit met
trillingen.
Er wordt water in de boiler
gepompt.
Dit is normaal en er is geen actie
vereist.
Het toestel zendt een continu
geluid uit met trillingen.
Systeemfout.
Trek de stekker onmiddellij k uit en
neem contact op met een erkende
klantenservice van Braun.
De sluiting kan moeilij k
losgedraaid worden.
Door kalkvorming gaat de sluiting
moeilij k open.
Draai krachtig aan de dop. Om het
probleem te vermij den, spoelt u het
systeem regelmatig.
De boiler staat nog altij d onder
druk.
Open de sluiting nooit indien de
boiler nog onder druk staat of warm
is. Wacht minstens 2,5 uur voordat
u de sluiting opent.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 465712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 46 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
47
Na het bij vullen met water
wordt het licht
niet
teruggezet.
De vlotter werkt niet juist.
Maak de watertank leeg, spoel hem
en vul hem opnieuw op.
De watertank is niet juist
geplaatst.
Plaats de watertank correct.
Alle leds knipperen. Systeemfout.
Trek de stekker van het systeem
uit en steek hem opnieuw in, druk
daarna op de Aan/Uit-knop. Indien
het probleem zich blij ft voordoen,
zet het toestel dan onmiddellij k uit,
trek de stekker uit en neem contact
op met een erkende klantenservice
van Braun.
Het stoomlampje brandt
continu, maar er wordt
geen stoom uit de zoolplaat
gestoten.
Vlotter van de watertank zit
vast of de watertank is niet juist
geplaatst.
Zet het toestel uit en trek de stekker
uit het stopcontact. Verwij der en
ledig de watertank, spoel hem
en vul hem opnieuw op. Zet de
watertank erin.
Schakel het toestel in en wacht tot
het klaar is voor gebruik. Druk op de
stoomknop en wacht tot stoom naar
buiten komt. Houd de stoomknop
gedurende 10 seconden ingedrukt
zodat stoom wordt uitgestoten, laat
de knop dan los.
Stoom of water komt uit de
sluiting.
De sluiting is niet goed
vastgedraaid.
Zet het toestel uit, trek de stekker
uit het stopcontact en laat afkoelen
(minstens 2,5 uur).
Schroef de sluiting los en terug vast
op het toestel.
Opmerking: er kan wat water
ontsnappen wanneer u de sluiting
losdraait
Het dubbel snoer wordt warm
dens gebruik.
Dat is normaal. Het komt door het
stoom dat door het snoer gaat
dens het strij ken.
Leg het dubbel snoer aan de
overzij de, zodat u het niet kunt
aanraken tij dens het strij ken.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 475712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 47 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
52
Gids voor probleemoplossing
PROBLEM ÅRSAG LØSNING
Apparatet tænder ikke.
Apparatet er ikke tilsluttet
strømforsyningen.
Sørg for, at apparatet er korrekt
tilsluttet og tryk på On/Off -
knappen.
Der kommer damp ud fra
baseenheden.
"max"-tryk sikkerhedssystemet
er åbent.
Sluk straks for apparatet og kontakt
en autoriseret Braun-kundeservice.
Der drypper en smule vand fra
hullerne i bunden af sålen.
Der er kondenseret vand i rørene
fordi der anvendes damp for
første gang eller er ikke blevet
anvendt i længere tid.
Tryk på dampknappen fl ere gange
mens strygejernet holdes væk fra
strygebrættet. Dette fjerner koldt
vand fra dampkredsløbet.
Der lækker brun væske fra
sålen.
Der har været hældt
kemiske blødgøringsmidler
eller tilsætningsstoff er i
vandbeholderen.
Der må aldrig tilføjes produkter i
vandbeholderen. Rengør sålen med
en fugtig klud og skyl kedlen.
Første gang apparatet
tilsluttes, bemærkes der røg
eller lugt.
Visse dele er behandlet med
tætnings-/smøremiddel,
som fordamper første gang
strygejernet opvarmes.
Dette er normalt og stopper, når du
har brugt strygejernet et par gange.
Hvis røg/lugt stadig er til stede efter
slukning af strygejernet, kontaktes
Braun kundeservice.
Apparatet afgiver en
intermitterende lyd i
forbindelse med vibrationer.
Der pumpes vand ind i kedlen.
Dette er normalt og der skal ikke
foretages noget.
Apparatet udsender en
konstant lyd, der er forbundet
med vibrationer.
Systemfejl.
Sluk for apparatet og kontakt en
autoriseret Braun-kundeservice.
Lukkeren er svær at skrue ud.
Kalksten har gjort lukkeren
vanskelig at åbne.
Brug kraft for at dreje dækslet. Sørg
for at rengøre systemet jævnligt for
at undgå dette problem.
Kedlen er stadig under tryk.
Åbn aldrig lukkeren, hvis kedlen
stadig er under tryk eller varm.
Vent mindst 2,5 timer, før lukkeren
åbnes.
Efter genopfyldning af
vandtanken, nulstilles
lyset
ikke.
Vandstrømningen fungerer ikke
korrekt.
Tøm vandbeholderen, skyl efter og
genopfyld.
Vandbeholderen er ikke placeret
korrekt.
Placér vandbeholderen korrekt.
Alle LED blinker. Systemfejl.
Sluk for apparatet, tilslut det i igen,
og tryk på On/Off -knappen. Hvis
problemet vedvarer, skal du straks
slukke for apparatet, trække stikket
ud og kontakte en autoriseret
Braun-kundeservice.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 525712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 52 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
88
Sprievodca riešením problémov
PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE
Spotrebič sa nezapne.
Spotrebič nie je pripojený do
siete.
Uistite sa, že je spotrebič správne
pripojený a zapnite vypínač.
Para vychádza spod základnej
jednotky.
Otvoril sa bezpečnostný systém
„max.“ tlaku.
Okamžite vypnite spotrebič
a kontaktujte autorizovanú
zákaznícku službu spoločnosti
Braun.
Zo spodku žehliacej platne
vytekajú kvapky vody.
V rúrkach skondenzovala voda,
pretože sa para použila prvýkrát,
alebo sa dlhší čas nepoužívala.
Mimo žehliacej dosky niekoľkokrát
stlačte tlačidlo pary. Tým odstránite
studenú vodu z parného obehu.
Zo žehliacej platne vyteká
hnedastá.
Do vodnej nádržky boli pridané
chemické zmäkčovače vody
alebo aditíva.
Do vodnej nádržky nikdy nelejte
produkty. Žehliacu platňu vyčistite
vlhkou handričkou a bojler
opláchnite.
Pri prvom zapnutí spotrebiča
sa objaví dym alebo zápach.
Niektoré diely boli ošetrené
tmelom/mazivom a ten sa pri
prvom zohrievaní žehličky odparí.
To je normálne, a po niekoľkých
minútach to prestane. Ak je dym/
zápach stále prítomný aj po
vypnutí spotrebiča, kontaktujte
autorizovanú zákaznícku službu
spoločnosti Braun.
Spotrebič vydáva prerušovaný
hluk podobný vibráciám.
Do bojleru sa čerpá voda.
Toto je normálne a nie je potrebné
robiť žiadne opatrenia.
Spotrebič vydáva nepretržitý
hluk, ktorý sprevádzajú
vibrácie.
Systémová chyba.
Odpojte spotrebič zo siete
a kontaktujte autorizovanú
zákaznícku službu spoločnosti
Braun.
Uzáver sa dá ťažko
odskrutkovať.
Vodný kameň sťažil otváranie
uzáveru.
Veko odskrutkujte silou. Aby ste
sa problému vyhli, systém často
vyplachujte.
Bojler je stále pod tlakom.
Uzáver nikdy neotvárajte, kým
je bojler stále pod tlakom alebo
horúci. Pred otvorením uzáveru
počkajte aspoň 2,5 hodiny.
Po doliatí vody do vodnej
nádržky kontrolka
nezhasne.
Vodný plavák nefunguje správne.
Vyprázdnite vodnú nádržku,
vypláchnite ju a znovu naplňte.
Nádržka na vodu nie je správne
umiestnená.
Správne umiestnite nádržku na
vodu.
Všetky diódy LED blikajú. Systémová chyba.
Odpojte spotrebič, znovu ho zapojte
a stlačte vypínač. Ak tento problém
stále pretrváva, okamžite vypnite
spotrebič, odpojte ho a kontaktujte
autorizovanú zákaznícku službu
spoločnosti Braun.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 885712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 88 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
95
A zárószelepet nehéz
kicsavarni.
Vízkő nehezíti a zárószelep
kicsavarását.
Erősen fordítsa el a zárósapkát. A
probléma elkerülése érdekében a
rendszert gyakran át kell öblíteni.
A vízmelegítő még nyomás alatt
van.
Soha ne nyissa ki a zárószelepet, ha
a vízmelegítő még nyomás alatt van
vagy forró. A zárószelep kinyitása
előtt várjon legalább 2,5 órát.
A víztartály újratöltését
követően a
jelzőlámpa nem
áll vissza.
A víztartály úszója nem
megfelelően működik.
Ürítse ki a víztartályt, majd öblítse ki
és töltse fel újra azt.
A víztartály szabálytalanul van
elhelyezve.
Helyezze el a víztartályt
szabályosan.
Az összes LED villog. Rendszerhiba.
Válassza le a készüléket a
hálózatról, majd csatlakoztassa
azt ismét és nyomja le a Be/Ki
gombot. Ha a probléma továbbra
is fennáll, akkor azonnal kapcsolja
ki a készüléket, válassza le azt a
hálózatról és lépjen érintkezésbe az
illetékes Braun ügyfélszolgálattal.
A Gőzölés ikon folyamatosan
világít, azonban nem áramlik ki
gőz a vasalótalpból.
A víztartály úszója megakadt
vagy a víztartályt szabálytalanul
helyezték be.
Kapcsolja ki a készüléket és
válassza le azt a hálózatról. Vegye ki
és ürítse ki a víztartályt, majd öblítse
ki és töltse fel újra azt. Tegye be a
víztartályt.
Kapcsolja be a készüléket és várja
meg, amíg az használatra kész
üzemállapotba kapcsol. Nyomja le
a „Gőzölés” gombot és vágja meg,
amíg a készülékből gőz áramlik
ki. Tartsa lenyomva a „Gőzölés”
gombot, 10 mp-ig kieresztve a gőzt,
majd engedje el azt.
Gőz vagy víz távozik a
zárószelepből.
A zárószelep nincs megfelelően
megszorítva.
Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki
a csatlakozódugóját és várja meg,
amíg kihűl (legalább 2,5 óra).
Csavarja ki, majd csavarja vissza
megfelelően a készülékre a
zárószelepet.
Megjegyzés: A zárószelep
kicsavarásakor némi víz távozhat
A dupla gőzvezeték használat
közben felforrósodik.
Ez normális jelenség. Ezt az
okozza, hogy a vezetéken vasalás
közben gőz halad át.
Helyezze a dupla gőzvezetéket az
ellenkező oldalra, hogy vasalás
közben ne érhessen hozzá.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 955712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 95 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
97
Pozornost!
Sačuvajte materijal iz pakiranja (plas-
tične vrećice, polistiren pjenu) izvan
dohvata djece.
Opis
Glačalo s generatorom pare
1 Zaslon
2 on/off prekidač
3 Gumb sustava za čišćenje kamenca
4 Postavke (eco, iCare, turbo)
5 Postolje glačala
6 Spremnik za vodu
7 Kabel za napajanje
8 Zatvarač
9 Prozirni poklopac
10 Sustav zaključavanja
Glačalo
11 Svjetlosni indikator temperature
12 Gumb za paru
13 Gumb za preciznu dodatnu paru
14 Dvostruki kabel
15 Nožica za uspravni položaj
Namjena
Uređaj se koristi samo za glačanje odjeće koja
se prema uputama za održavanje na etiketi smij e
glačati. Uređaj se smij e koristiti i za osvježavanje.
Nikada nemojte glačati ili vlažiti odjeću dok je na
vama.
Prij e prvog korištenja
Izvucite jedinicu iz kartona. Izvucite sve dij elove
iz pakiranja. Uklonite sve eventualne oznake na
jedinici (ne uklanjajte nazivnu pločicu).
Kad je para spremna za prvo korištenje,
preporučujemo da nekoliko minuta glačate preko
krpe kako biste izbjegli da ostaci od proizvodnje
zaprljaju vašu odjeću.
(A) Punjenje spremnika vodom
Uvjerite se da je uređaj isključen (Off ) i da sustav
e priključen na električnu mrežu.
Uklonite spremnik za vodu (6).
Napunite spremnik vodom iz slavine pazeći
da razina ne prij eđe oznaku “max”, no da
bude napunjen najmanje do oznake “min” jer
u suprotnom uređaj nij e spreman za peglanje
parom. U slučaju da se radi o jako tvrdoj vodi,
preporučujemo korištenje mješavine 50%
destilirane i 50% vode iz slavine.
Nikad ne koristite isključivo destiliranu vodu.
Nemojte dodavati nikakve aditive (npr. škrob). Ne
koristite kondenziranu vodu iz sušilice.
Umetnite spremnik za vodu.
Stavite glačalo na stabilnu, ravnu podlogu.
Napomena: Ako koristite uređaje za fi ltriranje ili
kućni trajni sustav za uklanjanje kamenca, budite
potpuno sigurni da je pH vode koju dobij ete
ltracij om neutralan.
Funkcij a rezerve vode
Kada je u glačalu premalo vode, ikona počinje
bljeskati. U ovoj fazi možete nastaviti glačati
parom otprilike 10-15 minuta.
Kada ikona počne stalno svij etliti, ponovno
napunite spremnik. Istovremeno bljeska
svjetlosni indikator temperature (11), a prestaje
svij etliti ikona odabrane postavke (4).
Za nastavak glačanja parom napunite spremnik
za vodu (A).
(B) Započinjanje s radom
P e započinjanja glačanja pažljivo pogledajte upute
o održavanju na etiketi odjeće. Tkanina s ovim
simbolom se ne glača.
Postavite glačalo na postolje (5) ili na nožicu za
uspravni položaj (15), potpuno odmotajte kabel,
priključite uređaj u električnu mrežu i pritisnite
gumb za uključivanje/isključivanje (2).
Odaberite najprikladnij u postavku (4) za odjevne
predmete koje treba glačati.
Željena postavka može se odabrati pritiskom
odgovarajućeg gumba (eco, iCare ili turbo). Za
promjenu postavki pritisnite odgovarajući gumb.
Glačalo se počinje zagrij avati i počinje bljeskati
svjetlosni indikator temperature (11) na glačalu.
Čim se postigne zadana temperatura, svjetlosni
indikator temperature prestaje bljeskati i ostaje
uključen.
Počet će bljeskati ikona postavke na zaslonu
(1). Kada para bude spremna, ikona će trajno
svij etliti.
Glačanje parom
Pritisnite gumb za paru (12) ili gumb za precizno
usmjeravanje pare (13).
Dvostruki okidač
Dvaput uzastopce pritisnite gumb za paru (12) ili
gumb za precizno usmjeravanje pare (13) unutar
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 975712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 97 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
100
Upute za rješ avanje problema
PROBLEM UZROK RJEŠENJE
Glačalo se ne uključuje.
Kabel nij e priključen na zidnu
utičnicu.
Provjerite je li kabel ispravno
priključen i pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje (on/off ).
Para izlazi iz donjeg dij ela
parne stanice.
Otvoren je sigurnosni sustav
najvišeg ("max.“) tlaka.
Odmah isključite glačalo i
kontaktirajte ovlaštenog servisera
tvrtke Braun.
Iz otvora na dnu podnice
glačala kapa voda.
Voda se kondenzirala unutar
evi jer se para koristila prvi put
ili se neko vrij eme nij e koristila.
Pritisnite tipku za paru nekoliko
puta, ali pritom glačalo odmaknite
od daske za glačanje. To će iz
parnog sustava ukloniti hladnu
vodu.
Smeđa tekućina curi iz podnice
glačala.
Kemij ski omekšivači vode ili
aditivi su uliveni u spremnik za
vodu.
Nikad ne ulij evajte takve proizvode
u spremnik za vodu. Očistite
podnicu glačala vlažnom krpom i
ispirite generator pare.
Pri prvom uključivanju uređaja
uočit ćete dim ili miris.
Neki dij elovi obrađeni su
ljepilima/mazivima koja
isparavaju prilikom prvog
zagrij avanja glačala.
To je uobičajeno i prestat će
nakon nekoliko uporaba glačala.
Ako nakon isključivanja uređaja
i dalje budete osjetili dim/miris,
kontaktirajte ovlaštenu službu za
korisnike tvrtke Braun.
Uređaj proizvodi povremenu
buku popraćenu vibracij ama.
Voda se ubrizgava u generator
pare.
To je normalno i nij e potrebno ništa
učiniti po tom pitanju.
Uređaj proizvodi stalnu buku
popraćenu vibracij ama.
Greška sustava.
Odmah isključite uređaj i
kontaktirajte ovlaštenog servisera
tvrtke Braun.
Zatvarač se teško odvrće.
Zatvarač se teško otvara zbog
naslaga kamenca.
Snažno okrenite poklopac. Za
izbjegavanje tog problema često
ispirite sustav.
Spremnik je još pod tlakom.
Nikada ne otvarajte zatvarač ako
je spremnik pod tlakom ili je vruć.
Pričekajte barem 2 i pol sata prij e
otvaranja zatvarača.
Nakon ponovnog punjenja
spremnika za vodu, lampica
se ne resetira.
Plovak vode ne radi pravilno.
Ispraznite spremnik za vodu,
isperite ga i ponovno napunite.
Spremnik za vodu nij e pravilno
namješten.
Pravilno namjestite spremnik za
vodu.
Sve LED lampice bljeskaju. Greška sustava.
Isključite kabel napajanja,
ponovno ga priključite i pritisnite
tipku za uključivanje/isključivanje
(on/off ). Ako je problem i dalje
prisutan, odmah isključite glačalo i
kontaktirajte ovlaštenog servisera
tvrtke Braun.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 1005712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 100 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
106
Vodič za odpravljanje napak
TEŽAVA VZROK UKREP
Naprava se ne vklopi.
Naprava ni priključena v
električno vtičnico.
Prepričajte se, da je naprava
pravilno priključena in pritisnite
gumb za vklop/izklop.
Iz predela pod osnovno enoto
izhaja para.
Tlačni varnostni sistem »max« se
je odprl.
Napravo takoj izklopite in se obrnite
na pooblaščeni servis Braun.
Iz odprtinic na dnu likalne
plošče kaplja voda.
V ceveh je voda kondenzirala, ker
se para prvič uporablja ali ker je
niste uporabljali dalj časa.
Gumb za paro nekajkrat potisnite
proč od likalne mize. S tem boste
iz parnega krogotoka odstranili
hladno vodo.
Iz likalne plošče kaplja rjava
tekočina.
V posodo za vodo ste vlili
kemične mehčalce vode ali
aditive.
V posodo za vodo nikoli ne vlivajte
katerih koli sredstev. Likalno ploščo
očistite z vlažno krpo in splaknite
grelnik.
Ko napravo prvič vklopite,
zaznate dim ali vonj.
Nekateri deli so bili obdelani s
tesnili/mazivi, ki hlapij o, ko se
likalnik prvič segreje.
To je normalno in bo prenehalo, ko
boste likalnik nekajkrat uporabljali.
Če je dim/vonj prisoten tudi po
izklopu naprave, se obrnite na
pooblaščeni servis Braun.
Naprava občasno oddaja
šume, povezane z vibracij ami.
Voda se črpa v grelnik.
To je normalno in vam ni treba
ukrepati.
Naprava stalno oddaja šume,
povezane z vibracij ami.
Sistemska napaka.
Napravo izključite iz električnega
omrežja in se obrnite na
pooblaščeni servis Braun.
Zapiralo se težko odvij a.
Odpiranje zapirala je oteženo
zaradi vodnega kamna.
Pokrovček odvij te na silo. Sistem
pogosto splakujte, da se izognete
težavi.
Grelnik je še vedno pod tlakom.
Zapirala ne odpirajte, če je
grelnik pod tlakom ali vroč. Pred
odpiranjem zapirala počakajte
najmanj 2,5 ure.
Ko dolij ete vodo v posodo za
vodo, se lučka
ne ponastavi.
Plovec ne deluje pravilno.
Izpraznite posodo za vodo, jo
splaknite in znova napolnite.
Posoda za vodo ni pravilno
vstavljena.
Pravilno vstavite posodo za vodo.
Vse lučke LED utripajo. Sistemska napaka.
Izklopite napravo, jo znova vklopite
in pritisnite gumb za vklop/
izklop. Če težava ni odpravljena,
napravo takoj izklopite in izključite
iz napajanja ter se obrnite na
pooblaščeni servis Braun.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 1065712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 106 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Braun 12870010-IS7155WH Manuale utente

Categoria
Ferri da stiro
Tipo
Manuale utente