Miller XMT 350 FIELDPRO Manuale del proprietario

Categoria
Sistema di saldatura
Tipo
Manuale del proprietario
MANUALE D’USO
OM-280973M/ITA 2022-11
Processi
Saldatura Multi-Processo
Descrizione
Generatore per saldatura ad arco
Per informazioni sul prodotto,
traduzioni del manuale d'uso e
altro, visitare il sito Web
www.MillerWelds.com
XMT®350 FieldPro
Con Auto-Line™ e ArcReach® CE
From Miller to You
Mil_Thank1
2019 01
Miller è stato il primo
produttore de apparecchi per
saldatura, negli Stati Uniti, a
essere certificato secondo le
norme de assicurazione e
controlle della qualità ISO
9001.
Lavorando duramente come
voi, tutti i generatori Miller
vengono accompagnati e
sostenuti dalla migliore
garanzia priva di problemi che
esista nel settore.
Miller, il vostro partner
per la saldatura!
Congratulazioni eGrazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete realmente
lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici ad
arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore, destinati ad
offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono i
materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che rispondano
agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da eventuali
pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà un’installazione rapida e un
utilizzo semplice. Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà
performance immutate ed affidabili per lunghissimo tempo. Se per qualche
ragione l’apparecchiatura necessitasse di riparazione, è disponibile una
sezione "Risoluzione dei problemi" che vi aiuterà a identificare il problema e,
al contempo, la nostra vasta rete di assistenza sarà pronta per aiutarvi a
risolverlo. Vengono fornite anche informazioni dettagliate riguardanti
garanzia e manutenzione della vostra apparecchiatura.
Miller Electric produce una linea completa di
saldatrici ed apparecchi legati alla saldatura. Per
informazioni sugli altri prodotti Miller di qualità
contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del
catalogo. Per individuare il distributore o il
centro di assistenza più vicino, contattare il
numero 1-800-4-A-Miller, oppure visitare il sito
Web www.MillerWelds.com.
INDICE
SEZIONE 1 – PRECAUZIONI DI SICUREZZA - LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1 Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2 Rischi saldatura ad arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3 Rischi aggiuntivi riguardanti installazione, funzionamento e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4 Avvertenze "California Proposition 65" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-5 Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-6 Informazione EMF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SEZIONE 2 – DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-1 Definizioni dei simboli di sicurezza aggiuntivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-2 Simboli e definizioni vari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SEZIONE 3 – CARATTERISTICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-1 Caratteristiche e vantaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-2 Arc control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-3 Posizione del numero di serie e della targa dei dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-4 Contratto di licenza software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-5 Informazioni sui parametri e sulle impostazioni di saldatura predefiniti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-6 Specifiche dell'unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-7 Dimensioni e peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-8 Specifiche ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-9 Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-10 Curve Volt-Ampere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3-11 Caratteristiche statiche d’uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SEZIONE 4 – INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-1 Scelta dell’ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-2 Scelta delle sezioni del cavo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-3 Terminali di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-4 Collegamento dei cavi della corrente di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-5 Informazioni sulla presa per comando a distanza 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-6 Dispositivo di protezione supplementare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-7 Funzionamento dell'elettrovalvola gas opzionale e collegamento del gas di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-8 Guida per la manutenzione dei componenti elettrici del circuito di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4-9 Collegamento della tensione di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SEZIONE 5 – FUNZIONAMENTO GENERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5-1 Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5-2 Impostazione del selettore di processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5-3 Associazione tra il dispositivo ArcReach e la saldatrice ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5-4 Alimentazione di un alimentatore filo Smart ArcReach nel modo Lift-Arc TIG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5-5 Modi opzionali di saldatura con bassa OCV (tensione a vuoto). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5-6 Funzioni a configurazione alternata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SEZIONE 6 – FUNZIONAMENTO GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6-1 Collegamenti tipici per il processo GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6-2 Collegamento tipico per controllo a distanza Stick/TIG ArcReach (processo GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6-3 GTAW Lift-Arc TIG nel modo di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6-4 GTAW TIG a distanza nel modo di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SEZIONE 7 – FUNZIONAMENTO GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7-1 Collegamento tipico per alimentatore filo con controllo a distanza - Processo GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7-2 GMAW/FCAW a distanza nel modo di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7-3 Collegamento tipico per i processi GMAW/FCAW, FCAW-S dell'alimentatore filo con rilevamento di tensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7-4 GMAW/FCAW, uscita FCAW-S nel modo di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
SEZIONE 8 – FUNZIONAMENTO SMAW/CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8-1 Collegamento tipico per processi SMAW e CAC–A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8-2 Collegamento tipico per controllo a distanza Stick/TIG ArcReach (processo SMAW e CAC-A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8-3 SMAW EXX10, EXX18, Sgorbia CAC-A Nel modo di saldatura Stick-uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SEZIONE 9 – MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9-1 Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9-2 Rimozione della polvere dall'interno dell'unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9-3 Display Guida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9-4 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SEZIONE 10 SCHEMI ELETTRICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Council Directive(s), Commission Regulation(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
XMT 350 FieldPro 230-460V, CE, Dinse
907730001
Council Directives and Commission Regulations:
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment
Standards:
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment Part 1: Welding power sources
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
October 13, 2022
281025D
DECLARATION OF CONFORMITY
For United Kingdom (UKCA marked) products.
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
XMT 350 FieldPro 230-460V,CE,Dinse
907730001
Regulations:
S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products
S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
Standards:
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment Part 1 Welding power sources
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment Part 10: Electromagnetic compatibility
requirements
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic
products with respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
290485B
October 13, 2022
SCHEDA DATI EMF PER FONTE DI ALIMENTAZIONE PER
GENERATORE PER SALDATURA AD ARCO
SCHEDA DATI EMF PER FONTE DI
ALIMENTAZIONE PER SALDATURA AD ARCO
Identificazione prodotto/Apparato
Prodotto Numero stock
XMT 350 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, (CE) 907366002
XMT 350 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, TWECO, (CE) 907366004
XMT 350 CC/CV 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, & (CE) 907161012
INVISION 352 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, & (CE) 907431002
ALUMAPOWER 350 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, (CE) 907420003
XMT 350 FIELDPRO 230-460V, (CE), DINSE 907730001
XMT 350 FIELDPRO 230-460V, POLARITY REVERSING, CE,
DINSE 907731001
Riepilogo informazioni conformità
Normativa applicabile Direttiva 2014/35/UE
Limiti di riferimento Direttiva 2013/35/UE, Raccomandazione 1999/519/CE
Standard applicabili IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto per uso professionale per uso da parte di non addetti
Gli effetti non termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro NO
Gli effetti termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro NO
I dati si basano sulla capacità massima della fonte di alimentazione (validi a meno che non siano sostituiti
firmware/hardware)
I dati si basano sull'impostazione/sul programma del caso (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i
programmi di saldatura non vengono cambiati)
I dati si basano su più impostazioni/programmi (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i programmi di
saldatura non vengono cambiati)
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV) NO
per effetti sulla salute alle configurazioni standardizzate (se NO, si applicano distanze minime
richieste specifiche)
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV) n.a NO
per effetti sensoriali alle configurazioni standardizzate (se applicabile e NO, specificare
la necessità di misure)
L'esposizione professionale è al di sotto dei livelli di azione n.a NO
(AL) alle configurazioni standardizzate (se applicabile e NO, sono necessari cartelli specifici)
Dati EMF per effetti non termici
Indici di esposizione (EI) e distanze al circuito di saldatura (per ogni modalità operativa, a seconda dei casi)
Testa
Tronco Arto (mano) Arto
(coscia)
Effetti
sensoriali
Effetti sulla
salute
Distanza standardizzata 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
EI ELV alla distanza standardizzata 0,16 0,12 0,19 0,11 0,24
Distanza minima richiesta 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione professionale ELV scendono al di sotto di 0,20 (20%) 9 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione pubblici generali ELV scendono al di sotto di 1,00 (100%) 185 cm
Testato da: .Tony Samimi Data test: 2016‐03‐03
275641‐C
OM-280973 Pagina 1
SEZIONE 1 – PRECAUZIONI DI SICUREZZA - LEGGERE
PRIMA DELL’USO
Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! – Indica una situazione pericolosa che, in as-
senza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I
possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o
spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contro-
misure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili peri-
coli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel
testo.
AVVISO – Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contro-
misure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffi-
gurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
F
Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
Indica istruzioni speciali.
1-2. Rischi saldatura ad arco
I seguenti simboli vengono usati in tutto il presente manua-
le ai fini di richiamare l’attenzione e per identificare i possi-
bili rischi. Quando si vede uno di questi simboli, fare
attenzione e seguire le istruzioni relative ai fini di evitare
possibili rischi. Le informazioni di sicurezza riportate in
basso rappresentano un mero riassunto delle informazioni
contenute nelle Norme di sicurezza principali. Leggere e se-
guire tutte le Norme di sicurezza.
Installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazio-
ne della presente apparecchiatura devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato. Per personale
qualificato si intende chiunque sia in possesso di un diplo-
ma o attestato riconosciuto, o con requisiti professionali o
chiunque possegga conoscenza, formazione ed esperienza
approfondite che abbia ampiamente dimostrato la sua capa-
cità nel risolvere problemi legati all’argomento, al lavoro o
al progetto in questione e abbia ricevuto formazione sulla
sicurezza al fine di saper riconoscere ed evitare i rischi
connessi.
Durante il funzionamento tenere lontani gli altri e in partico-
lar modo i bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito ope-
rativo sono sotto tensione ogni volta che il genera-
tore è attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni della
macchina sono sotto tensione quando è presente corrente. Nella sal-
datura a filo semiautomatica o automatica la bobina del filo, la sede
del rullo di guida per il filo e tutte le parti in metallo che toccano il filo
di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa a terra in-
corrette della macchina costituiscono un rischio.
lNon toccare parti elettriche sotto tensione.
lIndossare guanti isolanti senza buchi e indumenti protettivi per il
corpo.
lIsolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o protezione di dimensioni sufficienti ad evitare qualsiasi
contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
lNon utilizzare corrente di saldatura CA in spazi umidi, bagnati o ri-
stretti o se sussiste il pericolo di caduta.
lUtilizzare prese a c.a. SOLO se indispensabile per il processo di
saldatura.
lSe occorre utilizzare prese a c.a., usare il commando a distanza
(se previsto).
lQuando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scos-
sa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza ag-
giuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti
bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni utilizzare la seguente
attrezzatura nell’ordine indicato: 1) saldatrice a filo semiautomati-
ca in DC a tensione costante, 2) saldatrice manuale in DC (Stick)
oppure 3) saldatrice in AC con tensione a vuoto ridotta. Nella mag-
gior parte delle situazioni, si consiglia l’uso di una saldatrice a filo
a tensione costante in DC. Inoltre, è buona norma non lavorare
mai da soli.
lScollegare l’alimentazione prima di installare o effettuare opera-
zioni di manutenzione sulla macchina. Seguire la procedura di
messa fuori servizio della macchina secondo quanto indicato dalla
norma OSHA 29 CFR 1910.147 (vedere le Norme di sicurezza).
lInstallare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso nonché le normative nazio-
nali, statali e locali.
lAssicurarsi che la massa del cavo di alimentazione — sia collega-
ta in modo appropriato al terminale di terra nella cassetta di deri-
vazione o che la spina del cavo sia collegata ad una presa
correttamente messa a terra - verificare sempre la messa a terra.
lQuando si effettua il collegamento alla linea di alimentazione, col-
legare prima il conduttore a terra e assicurarsi di ricontrollare i
collegamenti.
lMantenere i cavi asciutti, evitarne il contatto con olio e grasso e
proteggerli da metalli caldi e scintille.
lIspezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il condutto-
re di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti - sosti-
tuire immediatamente il cavo in caso di danno - i fili scoperti
possono uccidere.
lSpegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
lNon usare cavi scoperti, danneggiati, sottodimensionati o riparati.
lNon avvolgere i cavi intorno al corpo.
lSe è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, effettuare
tale operazione direttamente con un cavo separato.
lNon toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare,
la terra o l’elettrodo di un’altra macchina.
lUsare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Effettuare la manutenzione
della macchina in conformità a quanto indicato nel manuale.
lNon toccare le pinze portaelettrodo collegate a due saldatrici con-
temporaneamente, in quanto sarà presente una tensione a vuoto
doppia.
lIndossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori in quota.
lAssicurarsi che tutti i pannelli e i carter siano montati.
lFissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
OM-280973 Pagina 2
lIsolare il morsetto di massa quando non è collegato al pezzo da
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
lNon collegare più di un elettrodo o cavo di massa a un singolo ter-
minale di saldatura. Scollegare il cavo relativo al processo non in
uso.
lQuando si utilizza un'attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in
presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un
interruttore differenziale.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
lNon toccare le parti calde a mani nude.
lLasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi
operazione sull’unità.
lPer movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare
guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire
bruciature.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
lLe operazioni di molatura o di rimozione di scorie
producono scintille e schegge di metallo. Durante il
raffreddamento possono venire emesse delle scorie.
lAnche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
I FUMI E I GAS possono essere
pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas. Re-
spirare tali fumiegas può essere pericoloso per la
salute.
lTenere la testa fuori dai fumi. Non inalare i fumi.
lAerare l’ambiente e/o usare un sistema di ventilazione forzata in
corrispondenza dell’arco per rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla
saldatura. Per determinare il livello di ventilazione adeguato, si
raccomanda di prelevare un campione e analizzare la composizio-
ne e la quantità di vapori e gas a cui è esposto il personale.
lNel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
lLeggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, de-
tergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
lLavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si in-
dossa un respiratore ad aria. Prevedere sempre la presenza di un
osservatore esperto nelle vicinanze. I fumi e i gas derivanti dalla
saldatura possono ridurre l’aria o il livello di ossigeno, causando
problemi fisici o morte. Assicurarsi sempre che la qualità dell’aria
rientri nei livelli di sicurezza.
lNon saldare in luoghi in cui vengono effettuate operazioni di
sgrassatura, pulizia o spruzzatura. Il calore e i raggi emessi dal-
l’arco possono reagire con i vapori e formare gas estremamente
tossici e irritanti.
lNon effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali fer-
ro zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivesti-
menti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono rila-
sciare fumi tossici quando vengono saldati.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
lChiudere sempre la valvola della bombola di gas
compresso quando non si utilizza.
lIn ambienti chiusi, prevedere sempre una ventila-
zione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria
approvati.
I RAGGI PRODOTTI DALL'ARCO
possono causare ustioni a occhi e
pelle.
I raggi derivanti dal processo di saldatura produco-
no intense radiazioni visibili e invisibili (ultravioletti
e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che pelle. In prossimità
della saldatura si generano scintille.
lIndossare un casco di tipo approvato con visiera dotata di filtro e li-
vello di protezione appropriata per proteggere il viso e gli occhi da
raggi dell’arco e scintille durante la saldatura o l’osservazione (ve-
dere gli standard ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle Norme di
sicurezza).
lSotto la maschera utilizzare occhiali di protezione approvati, con
schermi laterali.
lUsare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere gli astanti
da bagliori e scintille e avvisarli di non fissare l’arco.
lIndossare una tuta protettiva realizzata in pelle o indumenti ignifu-
ghi (FRC). Tale abbigliamento include indumenti privi di sostanze
a base oleosa quali, ad esempio, guanti in pelle, maglie pesanti,
pantaloni senza risvolto, scarpe alte e casco.
La SALDATURA può provocare
incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni
e tubi può causare l’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldatura può emanare scintille. Le scintil-
le, il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati possono causare
incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra l’elettrodo e oggetti in
metallo può provocare scintille, esplosioni, surriscaldamento oppure
un incendio. Assicurarsi che l’area sia sicura prima di effettuare qual-
siasi operazione di saldatura.
lRimuovere tutti i materiali infiammabili nel raggio di 10,7 m (35 ft)
intorno all’arco di saldatura. Nel caso in cui questo non sia possibi-
le, coprire tali materiali con la dovuta protezione.
lNon effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la pos-
sibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
lProteggere sé stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
lAttenzione: le scintille e i materiali incandescenti derivanti dalla
saldatura possono facilmente inserirsi in piccole crepe e aperture
e passare ad aree adiacenti.
lAttenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
lFare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in-
cendi dalla parte opposta.
lNon effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedente-
mente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
F4.1 (vedere le Norme di Sicurezza).
lNon saldare in ambienti in cui è possibile la presenza di polveri,
gas o vapori liquidi (ad es. benzina) infiammabili.
lCollegare il cavo di massa al pezzo da lavorare il più vicino possi-
bile all’area di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatu-
ra percorra lunghi tratti anche fuori di vista, in quanto questo può
causare scosse elettriche, scintille e rischio di incendio.
lNon usare la saldatrice per scongelare le tubature.
lRimuovere l’elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il fi-
lo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
lIndossare una tuta protettiva realizzata in pelle o indumenti ignifu-
ghi (FRC). Tale abbigliamento include indumenti privi di sostanze
a base oleosa quali, ad esempio, guanti in pelle, maglie pesanti,
pantaloni senza risvolto, scarpe alte e casco.
lEvitare di avere con sé materiale combustibile, accendini al buta-
no o fiammiferi, prima di effettuare qualsiasi operazione di
saldatura.
OM-280973 Pagina 3
lUna volta completato il lavoro, ispezionare l’area assicurandosi
che sia priva di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
lUtilizzare solo fusibili o disgiuntori con la portata corretta. Non uti-
lizzare elementi sovradimensionati o bypassare tali protezioni.
lSeguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i la-
vori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
lLeggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, de-
tergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
lUtilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di mo-
dello approvato qualora il livello del rumore sia
eccessivo.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF)
possono influenzare il
funzionamento dei dispositivi
medicali impiantati negli esseri
umani.
lI portatori di pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimane-
re a debita distanza.
lI portatori di dispositivi medicali devono rivolgersi al proprio medi-
co e al produttore del dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove
si svolgano operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti,
scriccatura, taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
LE BOMBOLE, se danneggiate,
possono esplodere.
Le bombole di gas contengono gas sotto alta pres-
sione. Se danneggiata, una bombola può esplode-
re. Le bombole di gas fanno parte del processo di
saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela.
lProteggere le bombole del gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille e archi elettrici.
lInstallare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovesci-
no o che cadano.
lTenere le bombole lontano dall’area di saldatura o da qualsiasi cir-
cuito elettrico.
lNon avvolgere mai una torcia per saldatura attorno a una bombola
del gas.
lNon permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
lNon effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione — ciò causerebbe un’esplosione.
lUsare solo bombole a gas compresso, regolatori, tubi e accessori
di tipo adatto all’applicazione specifica; mantenere il tutto in buone
condizioni.
lNell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dall’u-
gello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore.
lTenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bom-
bola è in uso.
lUsare l’attrezzatura adatta, le procedure corrette e un numero di
persone sufficiente per sollevare, spostare e trasportare le
bombole.
lLeggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole del gas com-
presso e i relativi accessori, oltre che la pubblicazione P-1 CGA
(Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di
sicurezza.
1-3. Rischi aggiuntivi riguardanti installazione, funzionamento e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD
ESPLOSIONE.
lNon posizionarle la macchina, sopra o vicino a su-
perfici combustibili.
lNon installare la macchina in vicinanza di materiali
infiammabili.
lNon sovraccaricare il circuito di alimentazione. Assicurarsi che il
circuito di alimentazione sia di sezione adeguata al carico che de-
ve alimentare e protetto.
LE PARTI IN CADUTA possono
causare ferimenti.
lUtilizzare il gancio di sollevamento solo per solle-
vare l’unità e gli accessori installati, NON le bom-
bole del gas. Non superare il massimo peso
sostenuto dal gancio di sollevamento (consultare le specifiche).
lUsare procedure corrette e un’apparecchiatura di portata adegua-
ta per sollevare e supportare la macchina.
lSe si utilizza un carrello a forche per spostare la macchina, assi-
curarsi che le forche siano di una lunghezza sufficiente da sporge-
re oltre il lato opposto della macchina stessa.
lMantenere le apparecchiature (i fili e i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
lSeguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo dell’equazio-
ne NIOSH per le attività di sollevamento, versione aggiornata
(Pubblicazione № 94-110) quando si sollevano manualmente parti
o apparecchiature pesanti.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO
dell’apparecchiatura.
lAttendere che l’unità si raffreddi; seguire il ciclo
operativo nominale.
lRidurre la corrente o il ciclo di lavoro prima di ricominciare di nuo-
vo a saldare.
lNon bloccare o filtrare il flusso d’aria.
LE SCINTILLE possono causare
ferimenti.
lIndossare una maschera per proteggere gli occhi e
il volto.
lAffilare l’elettrodo di tungsteno solo con una mola
dotata di protezioni adeguate, in un ambiente sicuro e indossando
un abbigliamento protettivo adeguato per volto, mani e corpo.
lLe scintille possono causare incendi — tenere lontano da materiali
infiammabili.
L’ELETTRICITÀ STATICA può
danneggiare le parti sul circuito.
lIndossare al polso la fascetta di messa a terra PRI-
MA di toccare quadri o parti.
lUsare sacchi o scatole antistatiche per immagazzi-
nare, muovere o trasportare schede di circuito stampato.
OM-280973 Pagina 4
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
lTenersi lontani dalle parti in movimento.
lTenersi lontani da parti potenzialmente pericolose,
quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
lNon premere il pulsante della torcia fino a quando
non si ricevono istruzioni a tale fine.
lNon puntare la torcia verso il corpo, altre persone
o qualsiasi metallo durante l’avanzamento del filo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
può causare ferimenti.
lNon utilizzare la saldatrice per caricare le batterie
o per l’avviamento assistito di veicoli, a meno che
non disponga di una funzione di carica della batte-
ria specificatamente progettata per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
lTenersi lontani da parti in movimento quali ivolani.
lTenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi eleprote-
zioni chiusi e al loro posto.
lSe necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti, far
rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo da
personale qualificato.
lRimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando
la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore di
alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
lLeggere attentamente tutte le etichette ed il Ma-
nuale tecnico e seguire le indicazioni ivi riportate
prima di installare, mettere in funzione o riparare la
macchina. Leggere le informazioni di sicurezza ri-
portate all’inizio del manuale ed in ciascuna sezione.
lUsare solo parti di ricambio originali del costruttore.
lEseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in confor-
mità a quanto riportato nel Manuale tecnico, negli standard indu-
striali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
lLe radiazioni ad alta frequenza (H.F.) possono in-
terferire con la radionavigazione, i servizi di sicu-
rezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
lQuesta installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate esperte di attrezzature elettroniche.
lÉ responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente da
un elettricista qualificato qualsiasi problema di interferenza che si
presenti in seguito all’installazione.
lSe vengono notificate delle interferenze da parte dell’FCC (Ufficio
Controllo Frequenze), è necessario smettere immediatamente di
usare l’attrezzatura.
lAssicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
lTenere i portelli e i pannelli della fonte ad alta frequenza ben chiu-
si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messa a terra e protezioni ai fini di minimizzare le possi-
bilità di interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può
causare interferenza.
lL’energia elettromagnetica può causare interferen-
za con il funzionamento degli apparecchi elettroni-
ci sensibili, quali microprocessori, computer e
macchine controllate da computer, come i robot.
lAccertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di salda-
tura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
lPer ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra loro e tenerli bassi, ad esempio a livello
del pavimento.
lEseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
lAssicurarsi che questa saldatrice sia installata e messa a terra co-
me indicato nel presente manuale.
lSe si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo sposta-
mento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o
la schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze "California Proposition 65"
AVVERTENZA – Questo prodotto può esporre chi lo usa a
sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo stato della
California come cause di cancro e malformazioni alla nasci-
ta o altre anomalie nella riproduzione.
Per maggiori informazioni visitare il sito www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Pro-
tection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards In-
stitute. Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Wel-
ding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1.
Website: http://www.aws.org.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Pro-
tection Association. Website: www.nfpa.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-
1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csa-
group.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indu-
stry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Sub-
part N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Web-
site: www.cdc.gov/NIOSH.
SOM_ita 2022–01
OM-280973 Pagina 5
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura
ad arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio
ad arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo elettro-
magnetico attorno al circuito per la saldatura. I campi elettromagnetici
possono interferire con alcune protesi o dispositivi medicali, tra cui
i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati apparecchi medi-
cali devono assumere misure protettive, ad esempio la limitazione
dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi individuali per i
saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o eseguire singo-
le valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori sono tenuti a
rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizio-
ne ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro op-
pure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparec-
chiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o l’ali-
mentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco-pla-
sma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere fa-
vorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-280973 Pagina 6
F
Un elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
SEZIONE 2 – DEFINIZIONI
2-1. Definizioni dei simboli di sicurezza aggiuntivi
F
Alcuni simboli sono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali
rischi vengono illustrati dai simboli.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude.
Non usare guanti bagnati o danneggiati.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione
e da terra.
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di
effettuare lavori sulla macchina.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Tenere la testa fuori dai fumi.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Utilizzare ventilazione forzata o un aspiratore ai fini di rimuovere i
fumi.
OM-
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe10 2012 05
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe11 2012 05
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Safe12 2012 05
Keep flammables away from cutting. Do not cut near flammables.
Safe13 2012 05
Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe14 2012 05
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe15 2012 05
Do not weld on drums or any closed containers.
Safe16 2017 04
Do not cut on drums or any closed containers.
Safe17 2017 04
Do not grip material near cutting path.
Safe18 2017 10
Turn off power before disassembling torch.
Safe19 2012 05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Safe20 2017 04
Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi.
Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di
saldatura. Non effettuare saldature in prossimità di materiali
infiammabili.
OM-
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe10 2012 05
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe11 2012 05
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Safe12 2012 05
Keep flammables away from cutting. Do not cut near flammables.
Safe13 2012 05
Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe14 2012 05
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe15 2012 05
Do not weld on drums or any closed containers.
Safe16 2017 04
Do not cut on drums or any closed containers.
Safe17 2017 04
Do not grip material near cutting path.
Safe18 2017 10
Turn off power before disassembling torch.
Safe19 2012 05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Safe20 2017 04
Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendi. Tenere
un estintore a portata di mano, con un osservatore pronto ad usarlo.
OM-280973 Pagina 7
F
Un elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
OM-
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe10 2012 05
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe11 2012 05
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Safe12 2012 05
Keep flammables away from cutting. Do not cut near flammables.
Safe13 2012 05
Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe14 2012 05
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe15 2012 05
Do not weld on drums or any closed containers.
Safe16 2017 04
Do not cut on drums or any closed containers.
Safe17 2017 04
Do not grip material near cutting path.
Safe18 2017 10
Turn off power before disassembling torch.
Safe19 2012 05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Safe20 2017 04
Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori
chiusi.
OM-
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe10 2012 05
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe11 2012 05
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Safe12 2012 05
Keep flammables away from cutting. Do not cut near flammables.
Safe13 2012 05
Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe14 2012 05
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe15 2012 05
Do not weld on drums or any closed containers.
Safe16 2017 04
Do not cut on drums or any closed containers.
Safe17 2017 04
Do not grip material near cutting path.
Safe18 2017 10
Turn off power before disassembling torch.
Safe19 2012 05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Safe20 2017 04
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
OM-
Do not work on unit if engine is running. Stop engine first.
Safe21 2017 04
Do not smoke while fueling or if near fuel.
Safe22 2017 04
Stop engine before fueling.
Safe23 2017 04
Do not fuel a hot engine.
Safe24 2017 04
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye
rating (see Specifications).
Safe25 2012 05
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
Safe26 2012 05
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Safe27 2012 05
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Safe28 2012 05
After taking proper precautions as shown, connect power to unit.
Safe29 2012 05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe30 2012 05
I detriti dei componenti possono causare ferite. Indossare sempre
uno schermo protettivo per il viso durante la manutenzione della
macchina.
OM-
Do not work on unit if engine is running. Stop engine first.
Safe21 2017 04
Do not smoke while fueling or if near fuel.
Safe22 2017 04
Stop engine before fueling.
Safe23 2017 04
Do not fuel a hot engine.
Safe24 2017 04
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye
rating (see Specifications).
Safe25 2012 05
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
Safe26 2012 05
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Safe27 2012 05
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Safe28 2012 05
After taking proper precautions as shown, connect power to unit.
Safe29 2012 05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe30 2012 05
Indossare sempre indumenti con le maniche lunghe ed abbottonare
sempre il colletto durante la manutenzione della macchina.
OM-
Do not work on unit if engine is running. Stop engine first.
Safe21 2017 04
Do not smoke while fueling or if near fuel.
Safe22 2017 04
Stop engine before fueling.
Safe23 2017 04
Do not fuel a hot engine.
Safe24 2017 04
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye
rating (see Specifications).
Safe25 2012 05
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
Safe26 2012 05
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Safe27 2012 05
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Safe28 2012 05
After taking proper precautions as shown, connect power to unit.
Safe29 2012 05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe30 2012 05
Solo dopo aver prese le precauzioni descritte sopra, collegare l’ali-
mentazione elettrica.
OM-
Do not work on unit if engine is running. Stop engine first.
Safe21 2017 04
Do not smoke while fueling or if near fuel.
Safe22 2017 04
Stop engine before fueling.
Safe23 2017 04
Do not fuel a hot engine.
Safe24 2017 04
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye
rating (see Specifications).
Safe25 2012 05
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
Safe26 2012 05
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Safe27 2012 05
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Safe28 2012 05
After taking proper precautions as shown, connect power to unit.
Safe29 2012 05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe30 2012 05
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di
effettuare lavori sulla macchina.
OM-
Do not use one handle to lift or support unit.
Safe31 2017 04
Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’.
Drive rolls can injure fingers.
Safe32 2012 05
Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands and metal objects away.
Safe33 2017 04
Consult rating label for input power requirements.
Safe34 2012 05
Become trained and read the instructions and labels before working on machine.
Safe35 2012 05
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals.
Safe36 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe38 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe39 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe40 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Safe41 2012 05
Per i requisiti di alimentazione, vedere la targa dati sulla macchina.
OM-
Do not use one handle to lift or support unit.
Safe31 2017 04
Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’.
Drive rolls can injure fingers.
Safe32 2012 05
Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands and metal objects away.
Safe33 2017 04
Consult rating label for input power requirements.
Safe34 2012 05
Become trained and read the instructions and labels before working on machine.
Safe35 2012 05
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals.
Safe36 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe38 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe39 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe40 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Safe41 2012 05
Leggere le istruzioni per conoscere le caratteristiche della macchina
prima di utilizzarla.
OM-
Do not use one handle to lift or support unit.
Safe31 2017 04
Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’.
Drive rolls can injure fingers.
Safe32 2012 05
Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands and metal objects away.
Safe33 2017 04
Consult rating label for input power requirements.
Safe34 2012 05
Become trained and read the instructions and labels before working on machine.
Safe35 2012 05
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals.
Safe36 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe38 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe39 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe40 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Safe41 2012 05
Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le
orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto.
Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo.
OM-
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe40 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Safe41 2012 05
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Follow instructions to install muffler.
Safe46 2012 05

Safe51 2012 05
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.

Safe54 2017 04
During the first 50 hours of operation keep welding load above 200
amperes. Do not weld below 200 amperes of output.

Safe55 2012 05
After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter.
Safe57 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode (wire) with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe65 2012 06
Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts.
Safe74 2012 07
Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla sal-
datrice o iniziare a saldare.
OM-280973 Pagina 8
F
Un elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
OM-
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 60 seconds
after power is turned off before working on unit, AND check input ca-
pacitor voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe42 2017 04
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 5 minutes after
power is turned off before working on unit, AND check input capacitor
voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe43 2017 04
=<60°Always lift and support unit using both handles. Keep angle of lifting
device less than 60 degrees.
Use a proper cart to move unit.
Safe44 2012 05
Engine fuel plus flames or sparks can cause fire.
Safe45 2012 05
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Follow instructions to install muffler.
Safe46 2012 05
Read Owner’s Manual. Read labels on unit.
Safe47 2012 05
  Safe49 2012 05
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and
input voltage before applying power.
Safe50 2012 05
Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source
and torch.

Safe51 2012 05
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.

Use coolant suggested by the manufacturer.
Safe52 2012 05
°Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip.
Safe53 2017 04
Nei condensatori in ingresso permangono tensioni pericolose anche
dopo lo spegnimento dell’unità. Non toccare i condensatori se intera-
mente carichi. Attendere sempre almeno 60 secondi dopo lo spegni-
mento prima di effettuare interventi sull’unità; E verificare la tensione
nel condensatore in ingresso e assicurarsi che sia prossima allo zero
prima di toccare qualsiasi componente.
OM-
/
<12.4 V
+ +
Read Owners Manual for battery maintenance information.
Safe117 2014 06
Do not spray water on electrical parts, including Engine Control Unit (ECU).
Safe 118 2014 10
Recycle or dispose of used coolant in an environmentally safe way.
Safe119 2015 05
Hot Parts can burn. Do not touch hot parts bare-handed. Allow cooling period before handling parts or equip-
ment.
Safe120 2015 11
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (U/L1, V/L2, W/L3) to line terminals.
Safe121 2016 04
Use lifting eye to lift unit and properly installed units only.
Use a proper cart to move unit.
Safe122 2016 04
Environmental
Protection Use Period (China)
Safe123 2016 06
Wire Feed wire between guide pins into drive rolls.
Safe124 2017 02
Collegare innanzitutto il conduttore di messa a terra verde o verde/
giallo con il morsetto di massa della macchina. Poi collegare i condut-
tori in ingresso (U/L1, V/L2, W/L3) ai terminali di linea.
OM-
/
<12.4 V
+ +
Read Owners Manual for battery maintenance information.
Safe117 2014 06
Do not spray water on electrical parts, including Engine Control Unit (ECU).
Safe 118 2014 10
Recycle or dispose of used coolant in an environmentally safe way.
Safe119 2015 05
Hot Parts can burn. Do not touch hot parts bare-handed. Allow cooling period before handling parts or equip-
ment.
Safe120 2015 11
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (U/L1, V/L2, W/L3) to line terminals.
Safe121 2016 04
Use lifting eye to lift unit and properly installed units only.
Use a proper cart to move unit.
Safe122 2016 04
Environmental
Protection Use Period (China)
Safe123 2016 06
Wire Feed wire between guide pins into drive rolls.
Safe124 2017 02
Utilizzare il gancio di sollevamento per sollevare l’unità e gli accessori
adeguatamente installati. Utilizzare un carrello adatto alla movimen-
tazione della macchina.
2-2. Simboli e definizioni vari
Corrente
Tensione
On
Off
Tensione di
alimentazione
Uscita
A distanza
Saldatura ad arco
con gas di protezio-
ne (GMAW)
Saldatura ad arco
Flux cored (FCAW)
Taglio con elettrodo
di carbone (CAC-A)
Saldatura con elet-
trodo rivestito
(SMAW)
Lift-Arc (GTAW)
Saldatura ad arco
con elettrodo di
tungsteno e gas di
protezione (GTAW)
Induttanza variabile
Intensità dell'arco
Positivo
Negativo
USB
.Complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-279639 Page 14
SECTION 3 DEFINITIONS
3-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 201205
Never use generator inside a home or garage, even if doors and win-
dows are open.
Safe87 201207
Only use generator outside and far away from windows, doors, and
vents.
Safe88 201207
3-2. Miscellaneous Symbol Definitions
AAmperage
VVoltage
Negative
Positive
Alternating
Current (AC)
Protective Earth
(Ground)
Air Filter
Engine Start
Engine RPM
Circuit Breaker
Supplementary
Protector
Direct Current
(DC)
Fuel
Idle (Slow)
Engine Choke
T
emperature
Battery (Engine)
Read Operator’s
Manual
Engine Oil
Engine
Engine Stop
Run (Fast)
Hertz
Output
On
Percent
U0
Rated NoLoad
Voltage (OCV)
U2
Conventional
Load Voltage
I2
242a Rated
Current
XDuty Cycle
Shielded Metal
Arc Welding
(SMAW)
Gas Metal Arc
Welding (GMAW)
Gas Tungsten Arc
Welding (GTAW) /
Tungsten Inert
Gas (TIG)
Welding
Flux Cored Arc
Welding (FCAW)
Tungsten Inert
Gas (TIG) Lift Arc
Remote
Single Phase
Alternator
Arc Control
USB
Push Button
Air Carbon Arc
Cutting (CAC-A)
Rotating Knob
And Push Button
Arc control
Ingresso gas
Uscita gas
Percento
Trifase
Corrente continua
(CC)
Collegamento alla li-
nea di
alimentazione
Messa a terra
(terra)
Telaio o chassis
Disgiuntore
OM-280973 Pagina 9
F
Un elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
SEZIONE 3 – CARATTERISTICHE
3-1. Caratteristiche e vantaggi
Il circuito di compensazione della tensione di linea (LVC) mantiene costante la potenza erogata dalla saldatrice indipendentemente dalle
fluttuazioni della tensione di alimentazione.
La tecnologia Wind Tunnelfavorisce la circolazione dell'aria sui componenti da raffreddare, ma non sui circuiti elettronici; in questo modo vie-
ne ridotta la presenza di agenti contaminanti e viene migliorata l'affidabilità negli ambienti di saldatura più difficili.
Il sistema di raffreddamento Fan-On-Demandfunziona solo quando necessario, riducendo il rumore, il consumo di energia e la quantità di
agenti contaminanti che passano attraverso la macchina.
La protezione da sovraccarico termico spegne automaticamente l'unità solo se viene superato il ciclo di lavoro o se il flusso d'aria o il raffred-
damento sono limitati, al fine di prevenire danni ai componenti interni (fare riferimento alla Sezione 3-9).
Il Rilevamento automatico a distanza consente all'unità di rilevare automaticamente il collegamento di un controllo a distanza. Il funzionamen-
to del controllo a distanza dipende dall'impostazione del selettore di processo (fare riferimento alla Sezione 5-2).
Il sistema di innesco Lift-ArcTIG garantisce una saldatura priva di contaminazioni, senza la necessità di ricorrere all'alta frequenza (fare riferi-
mento alla Sezione 6-3).
Il controllo a distanza ArcReach®consente il controllo a distanza di varie funzioni della saldatrice mediante un alimentatore filo o un dispositivo
di controllo compatibili ArcReach, senza l'impiego di un cavo di controllo (fare riferimento alla Sezione 5-3). Il funzionamento della funzionalità
ArcReach dipende dall'impostazione del selettore di processo (fare riferimento alla sezione attinente al processo da utilizzare).
Il circuito Auto-Linesi adatta automaticamente alla tensione primaria (da 230 a 460 VCA) senza la necessità di effettuare di nuovo il collega-
mento alla saldatrice.
Funzionamento con bassa OCV (tensione a vuoto): l'unità può essere configurata per fornire bassa OCV (tensione a vuoto) (fare riferimento
alla Sezione 5-5).
La compensazione lunghezza cavo compenserà la caduta di tensione nei cavi di saldatura attraverso la regolazione automatica della tensione
alla saldatrice durante l'impiego di un alimentatore filo compatibile. L'operatore dovrà solo preimpostare la tensione di saldatura all'alimentatore
filo desiderata senza dover compensare manualmente per la lunghezza del cavo di saldatura.
3-2. Arc control
La funzione Arc control nei modi Stick consente di modificare le caratteristiche di morbidezza o di rigidità dell'arco per applicazioni ed elettro-
di specifici (fare riferimento alla Sezione 8-3).
Il tempo della Funzione hot start programmabile consente la modifica del tempo della corrente di avvio per i modi di saldatura Stick. Ciò con-
tribuisce a eliminare l'irrigidimento dell'elettrodo durante l'iniziazione dell'arco (fare riferimento alla Sezione 8-3).
L'Arc control nei modi Filo influenza la dinamica dell'arco, la larghezza e l'aspetto del cordone, nonché la fluidità del bagno nei modi di saldatu-
ra MIG e alimentatore filo V-Sense (fare riferimento alle sezioni 7-2 e 7-4).
3-3. Posizione del numero di serie e della targa dei dati tecnici
Il numero di serie e le informazioni del presente prodotto vengono riportate sulla parte posteriore del pannello. Consultare la targa dei dati tecnici
per determinare i requisiti della tensione di alimentazione e/o le prestazioni nominali. Per eventuali consultazioni future, annotare il numero di se-
rie nell'apposito spazio sulla copertina posteriore del presente manuale.
3-4. Contratto di licenza software
È possibile trovare il Contratto di licenza con l'utente finale e qualsiasi avviso di terzi oltre ai Termini e condizioni relativi a software di terze parti
all'indirizzo https://www.millerwelds.com/eula incorporati per riferimento qui.
3-5. Informazioni sui parametri e sulle impostazioni di saldatura predefiniti
AVVISO – Ogni applicazione di saldatura è unica. Sebbene alcuni prodotti Miller Electric siano progettati per identificare e impostare determinati
parametri e impostazioni di saldatura tipici in base a variabili applicative specifiche e relativamente limitate inserite dall'utente finale, tali imposta-
zioni predefinite sono solo a scopo di riferimento; i risultati finali della saldatura possono essere influenzati da altre variabili e circostanze specifi-
che dell'applicazione. L'adeguatezza di tutti i parametri e di tutte le impostazioni deve essere valutata e modificata dall'utente finale in base alle
necessità sulla base dei requisiti specifici dell'applicazione. L'utente finale è il solo responsabile della selezione e del coordinamento delle appa-
recchiature appropriate, dell'adozione o della regolazione dei parametri e delle impostazioni di saldatura predefiniti e della massima qualità e du-
rata di tutte le saldature risultanti. Miller Electric declina espressamente qualsiasi garanzia implicita, inclusa qualsiasi garanzia implicita di
idoneità per uno scopo particolare.
3-6. Specifiche dell'unità
F
Non utilizzare le informazioni riportate nella tabella Specifiche dell'unità per determinare i requisiti per la manutenzione dei componenti
elettrici. Fare riferimento alle sezioni 4-8 e 4-9 per informazioni sul collegamento della tensione di alimentazione.
F
L'apparecchiatura erogherà prestazioni nominali a una temperatura ambiente dell'aria fino a 40 °C (104 °F).
OM-280973 Pagina 10
F
Un elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
Tensione
di alimen-
tazione
Prestazio-
ni nominali Limiti di
tensione
nel modo
CV
Intervallo
di corrente
in modo
CC
Massima
tensione a
vuoto
Ingresso ampere RMS a prestazioni di
carico nominali, 60 Hz trifase a ten-
sioni di carico NEMA e classificazio-
ne di Classe I
kVA kW
Alimenta-
zione
trifase
350 A a 34
VCC, ciclo
di lavoro al
60%
10-38 V 5-425 A 75 VCC 36,1 20,6 17,8 14,2 13,6
3-7. Dimensioni e peso
Dimensioni disposizione fori
Ref. 278579-A
A
B
C
D
E
F
G
H
Ref. 278673-B
24 in.
(610 mm)
17 in.
(432 mm)
12-1/2 in.
(318 mm)
A 327 mm (12-7/8 pollici)
B 119 mm (4-11/16 pollici)
C 400 mm (15-3/4 pollici)
D 561 mm (22-3/32 pollici)
E 221 mm (8-11/16 pollici)
F 39 mm (1-17/32 pollici)
G 42 mm (1-11/16 pollici)
H Filettatura 1/4-20 UNC -2B
Peso
41,7 kg (92 libbre)
3-8. Specifiche ambientali
A. IP Rating
IP Rating
IP23
This equipment is designed for outdoor use.
B. Caratteristiche della temperatura
Intervallo di temperature di esercizio*Intervallo di temperatura per conservazione/trasporto
Da -10 a 40 °C (da 14 a 104 °F) Da -20 a 55 °C (da -4 a 131 °F)
*La corrente viene ridotta a temperature superiori a 40 °C (104 °F).
C. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
Questa apparecchiatura di classe A non è progettata per l'uso in zone residenziali dove l'alimentazione elettrica viene fornita
dal sistema di alimentazione pubblico a bassa tensione. In queste zone, infatti, potrebbero insorgere eventuali difficoltà nell'as-
sicurare la compatibilità elettromagnetica, a causa di perturbazioni irradiate condotte.
La presente apparecchiatura è conforme agli standard IEC61000--3--11 e IEC 61000–3–12 e può essere collegata a un sistema di alimenta-
zione pubblico a bassa tensione, a condizione che la sua impedenza Zmassima al punto di raccordo comune sia inferiore a 14,74 mΩ (oppure
che la corrente di corto circuito Ssc sia maggiore di 10.854.131 VA). È responsabilità dell'installatore o dell'utilizzatore dell'apparecchiatura as-
sicurare, su consultazione con l'operatore della rete di vendita, se necessario, che l'impedenza del sistema sia conforme alle restrizioni relati-
ve al caso.
OM-280973 Pagina 11
F
Un elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
D. Informazioni sulla progettazione ecocompatibile in UE
Modello Ingresso Efficienza minima di
alimentazione Consumo di energia massimo
in stato inattivo
XMT 350 FieldPro 400 V trifase 85 % 44,3 W
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettro-
niche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento, a un centro di raccolta
autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore
locale per maggiori informazioni.
Materie prime essenziali potenzialmente presenti in quantità indicative superiori a 1 grammo a livello di componenti
Componente Materia prima essenziale
Schede a circuito stampato Barite, bismuto, cobalto, gallio, germanio, afnio, indio, terre rare pesanti, terre rare leggere, niobio,
metalli del gruppo del platino, scandio, silicio metallico, tantalio, vanadio
Componenti plastiche Antimonio, barite
Componenti elettriche ed elettroniche Antimonio, berillio, magnesio
Componenti metalliche Berillio, cobalto, magnesio, tungsteno, vanadio
Cavi e cavi assemblati Borato, antimonio, barite, berillio, magnesio
Pannelli di visualizzazione Gallio, indio, terre rare pesanti, terre rare leggere, niobio, metalli del gruppo del platino, scandio
Batterie Fluorite, terre rare pesanti, terre rare leggere, magnesio
OM-280973 Pagina 12
F
Un elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
3-9. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
CICLO DI LAVORO %
CORRENTE DI SALDATURA
10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100
100
150
200
250
300
350
400
425
500
Ref. 219523-A
Ciclo di lavoro al 100% a 275 ampere
Saldatura continua
Ciclo di lavoro al 60% a 350 ampere
4 minuti di riposoTaglio per 6 minuti
Ciclo di lavoro al 60%
Ciclo di lavoro al 30% a 425 ampere
3 minuti di saldatura 7 minuti di riposo
Surriscaldamento
0
15
A oppure V
OPPURE
Ridurre il ciclo di lavoro
Minuti
Il ciclo di lavoro corrisponde alla percentuale
basata su un tempo di 10 minuti durante il
quale l'unità è in grado di saldare a carico
nominale senza surriscaldarsi.
Se l'unità si surriscalda, l'uscita si arresta,
viene visualizzato un messaggio di errore
(fare riferimento alla Sezione 9-3) e la vento-
la di raffreddamento viene azionata. Atten-
dere che l'unità si raffreddi e che il
messaggio di errore scompaia. Prima della
saldatura, ridurre il ciclo di corrente o di
lavoro.
AVVISO – Superare il ciclo di lavoro può
danneggiare l'unità e invalidare la garanzia.
OM-280973 Pagina 13
F
Un elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
3-10. Curve Volt-Ampere
Modo CC
Ref. 217836-A
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0 100 200 300 400 500
50% 75%100%
25%
0%
CORRENTE
VOLTS
GTAW
MAX
80A
ARC
CONTROL
GTAW
MN
SMAW
SMAW
MAX
Modo CV
Ref. 217837-B
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0 100 200 300 400 500
VOLTS
CORRENTE
MAX
MINIMO
Le curve Volt-Ampere indicano i valori minimo e massimo, della corrente e della tensione, erogabili dal generatore per saldatura. Le curve
delle altre impostazioni si collocano tra le curve mostrate.
3-11. Caratteristiche statiche d’uscita
Le caratteristiche statiche (di uscita) del generatore per saldatura possono essere descritte come fisse durante i processi GMAW e SAW e in ri-
duzione durante i processi SMAW, CAC-A e GTAW. Inoltre, le caratteristiche statiche sono influenzate da impostazioni di controllo (compreso il
software), elettrodo, gas di protezione, materiali per la saldatura e altri fattori. Contattare il centro di produzione per le informazioni specifiche
sulle caratteristiche statiche del generatore per saldatura.
OM-280973 Pagina 14
F
Un elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
SEZIONE 4 – INSTALLAZIONE
4-1. Scelta dell’ubicazione
Spostamento
OM-
Writers: Remember to move unit dimension and weight and rating la-
bel location information to the appropriate sections.
4
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
1
2
3
2
loc_med 2018-08
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-
Writers: Remember to move unit dimension and weight and rating la-
bel location information to the appropriate sections.
1-3. Selecting A Location
3
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
1
2
loc_large 2018-08
Collocazione e flusso dell’aria
460 mm
(18 pollici)
460 mm
(18 pollici)
Non spostare o mettere in funzione
la macchina se si trova in posizio-
ne instabile.
Può essere necessaria un’installa-
zione particolare nel caso in cui ci
sia la presenza di benzina o liquidi
volatili - vedi NEC Articolo 511 o
CEC Sezione 20
1 Carrello con Forche
Estendere le forche al di là del lato opposto
della macchina.
2 Maniglie per sollevamento
Utilizzare le maniglie per sollevare la
macchina.
3 Carrello manuale
Utilizzare il carrello od un dispositivo simile
per spostare la macchina.
4 Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla presa di
alimentazione.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Miller XMT 350 FIELDPRO Manuale del proprietario

Categoria
Sistema di saldatura
Tipo
Manuale del proprietario