Texas GS720Li grensaks Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
GS 720 Li
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 24.1
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - [email protected]
DK Betjeningsvejledning
GB User manual
DE Bedienungsanleitung
IT Manuale d’Istruzioni
2
Sikkerhedssymboler / Warning symbols / Warn Symbole / Pittogrammi di Sicurezza
Sikkerhedssymboler
Warning symbols
Warn Symbole
Pittogrammi di Sicurezza
DK
GB
DE
Advarsel:
Sikkerhedsinformation
omkring situationer der kan
ende i personskade
Warning:
Safety information about
hazards that can result in
personal injury
Warnung:
Sicherheitsinformationen zu
Gefahren, die zu
Verletzungen
führen können
Læs
betjeningsvejledningen
grundigt før maskinen
benyttes.
Please read the user
manual carefully before
operating the
machine.
Die Bedienungsanleitung
sorgfältig durchlesen, bevor
das Gerät verwendet wird.
Udsæt ikke udstyret for
regn/vand og opbevar det
indendørs.
Do not expose the
equipment to rain/water
and store it indoor.
Das Equipment keinem
Regen/Wasser aussetzen
und im Gebäude lagern.
Brug sikkerhedsbriller
Use safety goggles
Schutzbrille tragen.
Brug arbejdshandsker
Use work gloves
Arbeitshandschuhe tragen.
Brug hjelm og
beskyttelsesbriller
Use helmet and eye
protection
Helm und Schutzbrille
tragen.
Bær sikkerhedssko
Wear safety foodwear
Sicherheitsschuhe tragen
Pas på nedfaldende
objekter, når der
klippes/skæres over
hovedhøjde.
Beware of falling objects,
when cutting from above
the head.
Auf herunterfallende Objekte
achten, wenn
über Kopfhöhe gesägt wird.
Pas på
højspændingsledninger.
Hold mindst 10 m. afstand.
Beware of overhead
electric power line.
Keep minimum 10 m
distance.
Auf Hochspannungsleitungen
achten.
Einen Mindestabstand von
10 m einhalten.
3
Advarselssymboler
IT
Attenzione:
Comportamenti non corretti
possono causare gravi
incidenti
Si prega di leggere
attentamente il presente
manual prima di utilizzare
la vostra forbice.
Non esporre il vostro
utensile a pioggia/acqua e
conservarlo in luogo
chiuso.
Utilizzare occhiali di
protezione
Utilizzare guanti da lavoro
Utilizzare casco e occhiali
di protezione
Indossare scarpe da lavoro
Possibilità di caduta di
oggetti dall’alto.
Rimanere lontani almeno
10 metri della corrente
elettrica.
4
Illustrationer / Illustrations / Abbildungen / Illustrazioni
Illustrationer
Illustrations
Abbildungen
Illustrazioni
1
5
1
2
3
4
6
5
6
7
8
9
10
11
7
DK - Original brugsanvisning
Sikkerhedssymboler ..................................................... 2
Illustrationer .................................................................. 4
Sikkerhed ..................................................................... 7
Identifikation af maskine og dele .................................. 7
Udpakning og montering .............................................. 7
Batteri ........................................................................... 8
Opladning ..................................................................... 8
Betjening af grensaksen ............................................... 8
Beklædning .................................................................. 8
Tips og råd ................................................................... 8
Vedligeholdelse ............................................................ 9
Opbevaring ................................................................... 9
Specifikationer .............................................................. 9
Reklamationsretten og generelle betingelser ............... 9
EU Overensstemmelseserklæring .............................. 20
Sikkerhed
Sådan læses manualen
Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt, især
sikkerhedsadvarsler markeret med symbolet:
Disse giver nærmere oplysninger eller yderligere
oplysninger om, hvad der allerede er blevet sagt, med
henblik på at forhindre beskadigelse af maskinen. Men
manglende overholdelse kan også resultere i risiko for
alvorlig personskade eller død for sig selv eller andre.
Generelle sikkerhedsforskrifter
Ved arbejde med maskinen bør
sikkerhedsanvisningerne følges nøje. Gennemlæs
brugsanvisningen grundigt inden du starter din
maskine. Vær sikker på, at du omgående kan stoppe
maskinen i tilfælde af uheld.
De advarsler, forholdsregler og instruktioner, der er
beskrevet i denne brugsanvisning, kan ikke dække alle
de forhold eller situationer, der kan opstå. Brugeren må
derfor anvende sin sunde fornuft og udvise forsigtighed
ved anvendelse af maskinen.
Sikkerhed i arbejdsområdet
Brug kun maskinen i opryddede og oplyste
områder.
Brug ikke maskinen i eksplosionsfarlige
omgivelser, hvor der findes brandbare væsker,
gasser eller støv.
Den, der betjener maskinen, er ansvarlig for
personer og dyr i arbejdsområdet. Hold børn og
andre personer, samt dyr mindst 5 meter borte fra
arbejdsområdet.
Brug og pleje af maskinen
Maskinen må ikke bruges til andet arbejde end det,
der er beskrevet i brugsanvisningen.
Brug kun godkendt tilbehør og originale
reservedele. Montering af ikke godkendte dele kan
medføre forøget risiko og er derfor ikke lovlig.
Ethvert ansvar fraskrives ved ulykke eller anden
skade, som forårsages pga. montering af uoriginale
dele.
Før maskinen tages i brug, bør forhandleren eller
anden fagkyndig instruere dig i brugen.
Kontroller altid før anvendelse, at bolte og
møtrikker er spændte, at de bevægelige dele
fungerer korrekt, samt at beskyttelsesanordninger
er intakte og korrekt monteret. Få beskadigede
dele repareret inden maskinen tages i brug.
Udsæt ikke maskinen for fugtige omgivelser ved
opbevaring og anvend den ikke i regnvejr.
Brug ikke magt ved anvendelse af værktøjet. Brug
det rette værktøj til opgaven.
Hold skæreredskaber rene og skarpe, så
materialer ikke så let sætter sig fast. Samtidig
bliver det lettere at styre maskinen.
Opbevar maskinen udenfor børns rækkevidde.
Batteriet skal altid fjernes fra maskinen når:
1. Vedligeholdelse og rengøring foretages
2. Maskinen opbevares uden opsyn
Under transport skal hovedafbryderen være slået
fra.
Identifikation af maskine og dele
Se Fig. 1
1. Knivblade (bevægende)
2. Knivblade (fast)
3. Aktiveringsknap (on/off)
4. Sikkerhedskontakt
5. Beskyttelsescover
6. Batteri
7. Lader
8. Teleskopstang *
9. Aktiveringsknap (on/off) *
10. Sikkerhedskontakt *
11. Justering af teleskopstang *
12. Rotationsknap (op/ned) *
13. Beslag *
14. Grensaksholder *
15. Ledningsstik til batteri *
* Kun for model med medfølgende teleskopstang.
Udpakning og montering
1. Pak produktet ud og placer alle dele på en flad,
stabil flade.
2. Fjern al emballage.
3. Sikre at alle dele er skadefrie. Skulle nogle dele
mangle eller have taget skade, kontakt da straks
forhandleren.
Brug af et mangelfuldt produkt kan medføre skade
på personer og ejendom.
4. Sikre at alle tilbehørsdele og værktøjer for samling
og brug er tilstede.
5. Sæt batteriet fast, ved at skubbe det ind til der
kommer et klik (Fig. 2).
6. Batteriet fjernes ved at trykke batterilåseknapperne
ind, og trække batteriet ud.
BEMÆRK: Ved montering og enhver form for
vedligeholdelse skal batteriet afmonteres.
8
Montering af teleskopstang. Se Fig. 7+8
1. Hold teleskopstangen i en hånd og fronten af
grensaksen med den anden hånd.
2. Pres batteri-delen ind under U-beslaget for enden
af holderen.
3. Lad grensaksen falde ned i holderen (14) og lås
den fast med beslaget (13), som spændes med
vingemøtrikken (20).
4. Fastgør ledningen (15) fra teleskopstangen til
batteriet.
Batteri
Dette produkt leveres med batteri og lader.
Advarsel: Forsøg aldrig at skille batteriet ad, kortslutte
det eller udsætte det for ekstrem varme/ild, da det kan
medføre personskade og permanent skade på batteriet!
Batteriets kapacitet er ca. på 30% ved levering.
Opladning
Brug kun den originale lader med
art. nr. 451222.
Før batteriet tages i brug første gang, anbefales
det at lade på batteriet helt op.
Batteriet har ingen power indikator i enden.
Vigtigt: For at beskytte batteriet mod total afladning, vil
maskinen standse, når batteriet næsten er fladt.
Maskinen må ikke startes igen efter automatisk
standsning, da det kan beskadige batteriet. Batteriet
skal oplades, inden arbejdet fortsættes.
Opladning
Fuld opladning af batteri tager cirka 60 min.
Fjern batteriet fra grensaksen før opladning.
Brug kun den originale lader som medfølger
produktet.
Forsøg ikke at oplade andre typer batterier i
laderen, end de originale batterier med art. nr.
451221 (1.5 Ah).
Opladeren skal opbevares tørt og lunt (mellem 10-
25 grader) og må kun bruges indendørs. Den
tilsluttes en almindelig 230V stikkontakt.
Før batteriet tages i brug første gang, anbefales
det at lade batteriet helt op.
Overfladen på batteriet kan blive varmt under
opladning. Dette er helt normalt.
Batteri og lader må ikke tildækkes under opladning.
Sæt laderen i stikkontakten og monter ladestikket i
batteriet (Fig. 3).
Der er 3 indikatorlys på laderen, som viser status på
batteriet:
Status
Rødt lys
Oplader
Grønt lys
Fuldt opladet
Rødt + grønt lys samtidig
Muligt problem. Tjek at
stikkontakt er tændt og
ladestik isat korrekt.
Vigtigt: Opladeren slår selv fra, når batteriet er fuldt.
Det anbefales dog ikke at lade på batteriet i mere end
24 timer.
Det anbefales så vidt muligt ikke at køre batteriet helt
tomt, og lade det fuldt op hver gang, da dette vil
forlænge levetiden på batteriet.
For at fjerne opladeren fra batteriet, trækkes
ladestikket ud.
Før vinteropbevaring bør batteriet lades helt op og stå
lunt imellem 10-20 grader. Oplad batteriet mindst hver
3. måned. Sørg for at holde ventilationsåbninger rene
og fri for snavs.
Opbevar opladeren indendørs ved temperatur mellem
5-25 grader.
Betjening af grensaksen
Før brug sikres at batteriet sidder ordentligt låst fast
med batterilåsen.
For at starte produktet, holdes sikkerhedskontakten (4)
inde mens aktiveringsknappen (3) trykkes ind.
Stop ved at slippe aktiveringsknappen (3).
Brug af teleskopstang.
Har du købt grensaksen inkl. teleskopstang, så har du
miligheden for at klippe grene som sidder højt oppe.
Den totale længde inkl. teleskopstang er cirka 185 cm.
Justering af længe. Se Fig. 9
Længen på teleskopstangen kan justeres ved at løsne
justeringsbeslaget midt på stangen. Derefter kan det
øverste stykke trækkes ud/skubbes ind.
Justering af klippevinkel. Se Fig. 10
Ved at trykke på de gule knapper på siden af holderen
samtidig, kan vinklen justeres op/ned.
Justering af retning. Se Fig. 11
Vinklen på grensaksen kan drejes 90o til hver side.
Blot drej grensaksen, når den sidder i holderen.
Beklædning
Ved arbejde med maskinen er tætsiddende arbejdstøj,
solide arbejdshandsker, sikkerhedsbriller, hjelm og
støvler med skridsikre såler, påbudt.
Tips og råd
Følg disse råd for en bedre arbejdsresultat:
Et fuldt opladet batteri har større kraftoverskud end
et halvt afladet batteri, når det kommer til at klippe
tygge grene over.
Hold grensaksen vinkelret på grenen for at få et
rent klip. Hvis grensaksen vippes lidt til siden, har
den sværre ved at klippe ordentligt.
Pas på ikke at holde fingrene der, hvor grensaksen
klipper. Hold god afstand fra hænder til saksens
skær.
Grensaksens normale klippekapacitet er:
Blødt træ: Ø 20 mm
Hårdt træ: Ø 15 mm
9
Vedligeholdelse
Før der udføres reparationer eller vedlige-
holdelse på produktet, skal strømmen være
afbrudt, dvs. batteriet skal være afmonteret.
Afmonter batteriet før du gør maskinen ren eller
efterlader den uden opsyn.
For altid at opnå de bedste resultater, skal knivene
renses og smøres jævnligt. Fjern aflejringer med
en blød børste og påfør en let oliefilm.
Anvend biologisk nedbrydelig olie
Rengør kunststofhuset og - dele med et mildt
rengøringsmiddel og en fugtig klud. Anvend ikke
aggressive midler eller opløsningsmidler.
Undgå helt at der trænger vand ind i maskinen.
Udskiftning af kniv. Fig. 4+5+6
Den bevægelige kniv (1) kan udskiftes. Løsn og fjern
møtrikken (18) med en 12 mm nøgle. Fjern skiverne
(16+17), bolten og derefter knivbladet (1).
Fjern knivbladet når det er i en 45o position.
For at montere ny kniv, isættes kniven i en 45% vinkel
indtil man mærker at tænderne går i hak med gearet.
Sørg derefter for at hullerne i begge knivblade er ud fra
hinanden. Monter bolt, skiver og møtrik og spænd.
Ny kniv har varenr. 451223.
Opbevaring
Grensaksen skal opbevares tørt og utilgængeligt for
børn. Hold knivbladet smurt.
Opbevar altid knivbladet i beskyttelsescoveret.
Specifikationer
Model
GS 720 Li
Batteri type
Lithium Ion
Batteri kapacitet
7.2V / 1.5 Ah
Ladetid
60 min
Spænding (lader)
220-240V - 50-60Hz
Grentykkelse
Max Ø 20 mm
Nettovægt (uden stang)
0,85 kg
Nettovægt (med stang)
1,75 kg
Beskyttelsesklasse
III
Reklamationsretten og generelle betingelser
Reklamationsperioden regnes fra købsdatoen og er
gældende i 2 år for private i Danmark og i EU. Maskiner
solgt til erhvervsbenyttelse har 1 års reklamationsret.
Reklamationen dækker mangelfuld udførelse dvs.
fabrikationsfejl eller materiale- og funktionsfejl.
Forbehold og krav
Normal slitage og udskiftning af sliddele er IKKE
omfattet af reklamationsretten.
Sliddele, hvor der IKKE garanteres for holdbarheden
over 12 måneder:
Knivblad
Næsetip på knivblad
Batteri: Hvis batteriet ikke er opbevaret korrekt
(frostfrit og oplades hver 3. måned) garanteres der
kun for 6 måneders holdbarhed.
Reklamationsretten omfatter IKKE fejl eller mangler
opstået som følge af:
Manglende service og vedligeholdelse
Konstruktionsmæssige ændringer
At maskinen har været udsat for ydre påvirkning
At maskinen er blevet misligholdt eller overbelastet
Montering/anvendelse af uoriginale reservedele
Andre forhold, som Texas A/S er uden ansvar for
Hvorvidt en sag er en garantisag eller ej, afgøres i hvert
tilfælde af et autoriseret serviceværksted.
Din købskvittering er gældende som garantibevis,
hvorfor den altid bør gemmes.
Husk: Ved anmodning om garanti reparation eller hjælp
til reservedele, skal Art. no. (f.eks. 900631XX), årgang
og serienummer altid oplyses. Det kan findes på
CE-mærket som sidder på maskinen.
*Vi forbeholder os ret til ændringer og tager forbehold
for evt. trykfejl.
10
GB - Original instructions
Warning symbols .......................................................... 2
Illustrations ................................................................... 4
Safety ......................................................................... 10
Identification of the machine and components ........... 10
Unpacking and assembly ........................................... 10
Battery ........................................................................ 11
Charger ...................................................................... 11
Use ............................................................................. 11
Clothing ...................................................................... 11
Tips and advices ........................................................ 12
Maintenance ............................................................... 12
Storage....................................................................... 12
Specifications ............................................................. 12
Warranty terms and conditions ................................... 12
EC Declaration of conformity ...................................... 20
Spare parts
Spare part drawings for the specific product can
be found on our website www.texas.dk If you
find the part numbers yourself, this will facilitate
more rapid service.
For purchase of spare parts, please contact your
dealer.
Safety
How to read the manual
Please read this instruction manual carefully, especially
the safety warnings marked with the symbol:
When using the product, the safety instructions must be
closely followed. Read this manual carefully before
starting the machine. Make sure that you know how to
stop and switch off the engine in case of accident. All
instructions regarding safety and maintenance of the
machine are for your own safety.
The warnings, precautions and instructions given in this
manual, cannot cover all situations that the product can
be placed in. The user must therefore present common
sense and caution when using the product.
Safety in the work area
Only use the product in clean and well lit areas
Do not use the product in areas with explosive
danger or where there is flammable fluids, gas or
dust present.
The person that uses the machine is responsible to
other persons in the work area. Never use the
machine when others, especially children or
animals are near.
This machine is an electric product. It is therefore
important, that it ever comes in contact with water
or is used in wet surroundings.
Use and maintenance of the product
This machine must not be used for other work than
as described in this manual.
Only use original spare parts. Mounting of non-
approved parts may lead to increased risk and are
therefore not legal. Any liability is renounced for
accidents or other damage that has happened due
to the use of unauthorised parts.
Before using the machine, the dealer or other
qualified person should instruct you in the use of
the machine.
Minors may not work the machine.
The machine may only be lent to people who know
how to work the machine. This manual should
follow the machine under all circumstances.
The machine may only be used by persons who
are rested, well and fit. If the work is tiring, frequent
brakes should be made. Do not use the machine
under influence of alcohol.
Always check before start, that all bolts and nuts
are tigthened.
Always wear eye protection when using the
machine.
Keep children and other persons at a distance of at
least 5 metres from the work area.
The battery should always be removed when:
1. maintenance is made.
2. the machine is left unattended
During transport, the main switch must be switched
off.
Identification of the machine and components
See Fig. 1
1. Blade (moveable)
2. Blade (fixed)
3. Trigger switch
4. Safety switch
5. Protection cover
6. Battery
7. Charger
8. Telescopic shaft *
9. Trigger switch *
10. Safety switch *
11. Adjustment of telescopic shaft *
12. Rotation button (up/down) *
13. Bracket *
14. Holder for pruner *
15. Power connector *
* Only for model with telescopic shaft included.
Unpacking and assembly
1. Unpack all parts and lay them on a flat, stable
surface.
2. Remove all packing materials and shipping
devices, if applicable.
3. Make sure the delivery contents are complete and
free of any damage. If you find that parts are
missing or show damage do not use the product
but contact your dealer. Using an incomplete or
damaged product represents a hazard to people
and property.
4. Ensure that you have all the accessories and tools
needed for assembly and operation.
5. Plug in the battery, by pushing it in until you hear a
click (Fig. 2).
6. Remove the battery by push down the battery lock
buttons and pulling it out.
NOTE: Always remove the battery before assembly and
maintenance.
11
Mounting of telescopic shaft. See Fig. 7+8
1. Hold the telescopic shaft in one hand and the front
of the pruner in the other hand.
2. Press the battery-part into the U-bracket at the end
of the holder.
3. Let the pruner fall into position in the holder (14)
and fix it with the bracket (13) and tighten with the
wint nut (20).
4. Attached the power connector (15) from the
telescopic shft to the battery.
Battery
This product is delivered with battery and charger.
Warning: Do not try to disassemble, short circuit or put
it to extreme heat or fire, as it can cause serious inquiry
and permanent damage to the battery!
The battery pack is only about 30% charged when
delivered.
Charging
Only use the original charger with
art. no. 451222
Before the battery is being used the first time, it is
recommended to fully charge it first.
The battery has no power indicator.
Important: To protect the battery from total
discharge, the machine will stop, when the battery is
nearly empty.
The machine must not be started up again after
automatic shutdown, as it can damage the battery.
The battery must be recharges before the work can
continue.
Charger
A full charge takes around 60 min.
Remove the battery from the pruner before start
charging.
Only use the original charger, which is included
with the product.
Do not try to charge other type of batteries in the
charger, other than the original batteries with art.
no. 451221 (1.5 Ah).
Keep the charger in a dry and warm environment
(10-25 degrees C) and only use it indoor. It should
be connected to a normal 230V AC socket.
Before the battery is being used the first time, it is
recommended to charge it fully.
The surface of the battery can become warm
during charging. This is normal.
Do not cover battery or charger during charging.
Allow free ventilation of air.
Connect the charger to the power socket and attach
the charging plug into the battery (Fig. 3).
There are 3 lights on the charger indicating the status
and state of charge of the battery:
Status
Red light
Charging
Green light
Fully charged
Red + green light
at the same time
Possible problem.
Check if power socket
is switched on and that
charging plug is
correctly fitted.
Important: The charger will stop, when the battery is
full. However, it is not recommended to leave the
battery in charger for more than 24 hours.
It is recommended not to drain the battery completely
and fully charge it whenever possible, as it can
increase the health of the battery.
To remove charger from the battery, pull out the
charging plug.
Before winter storage, the battery should be fully
charged and kept warm at 10-20 degrees C. Charge it
every 3 months. Make sure to keep ventilation holes
clean and free from dirt.
Store the charger indoor between 5-25 degrees C.
Use
Before use, make sure that the battery is fitted properly
with the battery lock in place.
To start the pruner, hold the safety switch (4) and
activate the trigger switch (3).
Stop the machine by releasing the trigger switch (3).
Use with telescopic shaft.
If you bought the pruner with telescopic shaft included,
then you can cut branches in high locations. The total
length including telescopic shaft is about 185 cm.
Adjustment og length. See Fig. 9
The length of the telescopic shaft can be adjusted by
loosing adjustmentbracket in the middle of the pole.
After that the pole can be pulled out/pished in.
Adjustment of cutting angle. See Fig. 10
By pressing both the 2 yellow rotation buttons on side of
the holder, the angle can be adjusted up/down.
Adjustment of direction. See Fig. 11
The angle of the pruner kan be turned 90o to each side.
Simple turn the pruner, when its fixed to the
holderbracket.
Clothing
When using the machine, wear tight-fitting work clothes,
strong working gloves, safety goggles, helmet and
boots with non-skid soles.
12
Tips and advices
Follow these advices to get a better working result:
1. A fully charged battery have more power than a
half-empty battery when it comes to cutting big
branches.
2. Keep the pruner in a perpendicular position from
the branch to getter a cleaner cut. If the pruner is
tilted a little bit to the side, it will be more difficult to
cut properly.
3. Be careful not to hold the fingers, where the pruner
is cutting. Keep good distance between hands and
the blade of the pruner.
4. The normal cutting capacity for the pruner is:
Soft wood: Ø 20 mm
Hard wood: Ø 15 mm
Maintenance
Before any service and maintenance is done,
the power must be disconnected, it means the
battery removed from the tool.
Remove the battery before you clean and store the
machine.
For obtaining the best cutting results the knives
must be cleaned and oiled regularly. Remove dirt
with a soft brush and oil lightly.
Use biodegradable oil.
Clean the housing and other parts with a mild
cleanser and a moist cloth. Never use aggressive
cleansers or solvents.
Prevent water from getting into the machine.
Replacement of blade. See Fig. 4+5+6
The moveable blade (1) can be replaced. Loosen and
remove the nut (18) with a 12 mm wrench. Remove the
washers (16+17), the bolt and finally the blade (1).
Remove the blade when it is aligned in a 45o angle.
To fit a new blade, insert the blade in a 45o degree
angle, until the teeth match the gearbox. Adjust the
angle of blade so both blade holes are aligned. Mount
the bolt, washer and nut and tighten again.
New blade has art. no. 451223
Storage
Store the pruner dry and unavailable for children. Keep
the blade lubricated. Use the protection cover for blade
when the machine is stored.
Specifications
Model
GS 720 Li
Battery type
Lithium Ion
Battery capacity
7.2V / 1.5 Ah
Charging time
60 min
Voltage (charger)
220-240V - 50-60Hz
Branch thinckness
Max Ø 20 mm
Net weight (w/o pole)
0,85 kg
Net weight (w/pole)
1,75 kg
Protection class
III
Warranty terms and conditions
The warranty period is 2 years for private end users in
EU countries. Products sold for commercial use, only
have a warranty period of 1 year.
The warranty covers material and/or fabrication faults.
Restrictions and requirements
Normal wear and replacement of wearing parts are
NOT covered by the warranty.
Wearing parts, which are NOT covered for more than
12 months:
Blade
Blade tip protector
Battery: If the battery is not stored correct (frost-
free and recharged every 3 months), the durability
is only guaranteed for 6 months.
The warranty does NOT cover damages/faults
caused by:
Lack of service and maintenance
Structural changes
Exposure to unusual external conditions
If the machine has been improperly used or
overloaded
Use of unoriginal spare parts.
Other conditions where Texas cannot be held
responsible.
Whether a case is a warranty claim or not is
determined in each case by an authorized service
center. Your receipt is your warranty note, why it
should always be kept safe.
REMEMBER: The purchase of spare parts as well as
any request for warranty repair, art. number (e.g.
900631XX), year and serial number should always be
informed.
* We reserve the right to change the conditions and
accept no liability for any misprints.
13
DE - Originalanleitung
Warn Symbole .............................................................. 2
Abbildungen ................................................................. 4
Sicherheit ................................................................... 13
Identifizierung des Geräts und der Komponenten ...... 13
Auspacken und Montage............................................ 14
Akku ........................................................................... 14
Ladegerät ................................................................... 14
Verwenden ................................................................. 15
Kleidung ..................................................................... 15
Tipps und Ratschläge................................................. 15
Wartung ...................................................................... 15
Lagerung .................................................................... 15
Spezifikationen ........................................................... 15
EU-Konformitätserklärung .......................................... 20
Ersatzteile
Ersatzteilzeichnungen für das jeweilige Produkt
finden Sie auf unserer Website www.texas.dk.
Wenn Sie die Teilenummern selbst finden, wird
dadurch ein schnellerer Service ermöglicht.
Für den Kauf von Ersatzteilen wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
Sicherheit
Die Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, insbesondere die mit dem Symbol
gekennzeichneten Sicherheitswarnungen:
Bei Verwendung des Produkts sind die
Sicherheitsanweisungen genauesten zu befolgen.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Start
des Geräts sorgfältig durch. Stellen Sie sicher, dass Sie
wissen, wie Sie den Motor im Falle eines Unfalls
stoppen und ausschalten. Alle Sicherheits- und
Wartungsanweisungen für das Gerät dienen Ihrer
eigenen Sicherheit.
Die Warnungen, Vorsichtshinweise und Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung können nicht alle
Situationen abdecken, die bei Verwendung des
Produkts auftreten können. Der Benutzer muss daher
bei der Verwendung des Produkts gesunden
Menschenverstand und Vorsicht walten lassen.
Sicherheit im Arbeitsbereich
Verwenden Sie das Produkt nur in sauberen und
gut beleuchteten Bereichen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in
explosionsgefährdeten Gefahrenbereichen oder in
Bereichen, in denen entflammbare Flüssigkeiten,
Gase oder Staubpartikel vorhanden sind.
Die Person, die das Gerät nutzt, ist verantwortlich
für den Schutz anderer in dem Arbeitsbereich
befindlicher Personen. Verwenden Sie das Gerät
niemals, wenn sich andere, insbesondere Kinder
oder Tiere, in der Nähe befinden.
Dieses Gerät ist ein elektrisches Produkt. Es ist
daher wichtig, dass es niemals in Kontakt mit
Wasser kommt oder in nasser Umgebung
verwendet wird.
Verwendung und Wartung des Produkts
Dieses Gerät darf nur für die in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Arbeiten
verwendet werden.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Die
Montage nicht genehmigter Teile kann zu einem
erhöhten Risiko führen und ist daher nicht
rechtmäßig. Es wird keinerlei Haftung für Unfälle
oder andere Schäden übernommen, die infolge der
Verwendung von nicht genehmigten Teilen
geschehen bzw. auftreten.
Vor der Verwendung des Geräts muss der Händler
oder eine andere qualifizierte Person Sie in der
Verwendung des Geräts unterweisen.
Minderjährige dürfen das Gerät nicht verwenden.
Das Gerät darf nur an Personen ausgeliehen
werden, die über das notwendige Wissen zum
korrekten Umgang mit dem Gerät verfügen. Diese
Bedienungsanleitung muss unter allen Umständen
mit dem Gerät aufbewahrt werden.
Das Gerät darf nur von Personen verwendet
werden, die ausgeruht, gesund und in guter
Verfassung sind. Wenn die Arbeit ermüdend ist,
sollten häufigere Pausen eingelegt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter
Alkoholeinfluss stehen.
Überprüfen Sie immer vor dem Start, ob alle
Schrauben und Muttern festgezogen sind.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille, wenn Sie das
Gerät verwenden.
Halten Sie Kinder und andere Personen
mindestens 5 m vom Arbeitsbereich fern.
Der Akku sollte immer entfernt werden, wenn
1. Wartungsarbeiten ausgeführt werden.
2. das Gerät unbeaufsichtigt gelassen wird.
Während des Transports muss sich der
Hauptschalter in der Stellung „Off“ (Aus) befinden.
Identifizierung des Geräts und der Komponenten
Siehe Abb. 1
1. Klinge (bewegend)
2. Klinge (fest)
3. Auslöserschalter (on/off)
4. Sicherheitsschalter
5. Transportschutz
6. Akku
7. Ladegerät
8. Teleskopstange *
9. Auslöserschalter (on/off) *
10. Sicherheitsschalter *
11. Teleskopstangenverstellung *
12. Drehknopf (rauf/runter) *
13. Halterung *
14. Astschere halterung *
15. Batteriekabelanschluss *
* Nur für Modelle mit mitgelieferter Teleskopstange.
14
Auspacken und Montage
1. Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und
legen Sie sie auf eine ebene, stabile Oberfläche.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und
etwaige Transportsicherungen.
3. Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile
vorhanden und nicht beschädigt sind. Wenn Sie
feststellen, dass Teile fehlen oder beschädigt sind,
verwenden Sie das Gerät nicht, sondern
kontaktieren Sie Ihren Händler. Die Verwendung
eines unvollständigen oder beschädigten Produkts
stellt eine Gefahr für Personen und andere
Sachwerte dar.
4. Stellen Sie sicher, dass alle für die Montage und
den Betrieb des Geräts benötigten Zubehörteile
und Werkzeuge vorhanden sind.
5. Stecken Sie den Akku ein. Drücken Sie ihn
herunter, bis Sie ein Klicken hören (Abb. 2).
6. Den Akku entfernen Sie wieder, indem Sie auf die
Akku-Verriegelungstasten drücken und den Akku
heraus.
HINWEIS: Entfernen Sie den Akku stets vor der
Montage und Wartung.
Montage der Teleskopstange. Siehe Abb. 7+8
1. Halten Sie die Teleskopstange mit einer Hand und
at die Vorderseite der Astschere mit der anderen
Hand fest.
2. Schieben Sie das Batterieteil unter die U-Halterung
am Ende des Halters.
3. Die Astschere in die Halterung (14) fallen lassen
und mit der Halterung (13) sichern, mit der
Flügelmutter (20) anziehen.
4. Befestigen Sie das Kabel (15) von der
Teleskopstange an der Batterie.
Akku
Dieses Produkt wird mit Akku und Ladegerät geliefert.
Warnung: Versuchen Sie nicht, den Akku zu zerlegen
oder kurzzuschließen, bzw. setzen Sie ihn weder
extremer Hitze noch Feuer aus, da es andernfalls zu
schwerwiegenden Verletzungen oder einer dauerhaften
Beschädigung des Akkus kommen kann!
Bei Lieferung ist der Akku nur zu rund 30 % geladen.
Laden
Verwenden Sie nur das Original-Ladegerät mit der
Art.-Nr. 451222.
Es wird geraten, den Akku vor der ersten
Verwendung vollständig aufzuladen.
Der Akku hat keine Stromanzeige.
Wichtig: Zum Schutz des Akkus vor Tiefenentladung
stoppt das Gerät, wenn der Akku fast leer ist.
Das Gerät darf nach einer automatischen
Abschaltung nicht wieder gestartet werden.
Andernfalls kann der Akku beschädigt werden. Der
Akku muss vor dem Fortsetzen der Arbeit aufgeladen
werden.
Ladegerät
Eine vollständige Ladung dauert ca. 60 min.
Entfernen Sie den Akku vor dem Laden der
Astschere.
Verwenden Sie nur das Original-Ladegerät, das im
Lieferumfang des Produkts enthalten ist.
Versuchen Sie nicht, andere Arten von Akkus als
die Original-Akkus mit der Art.-Nr. 451221 (1,5 Ah)
mit dem Ladegerät aufzuladen.
Bewahren Sie das Ladegerät an einem trockenen
und warmen Ort (10-25 °C) auf und verwenden Sie
es nur in geschlossenen Räumen. Es darf nur an
eine normale 230-V-AC-Steckdose angeschlossen
werden.
Es wird geraten, den Akku vor der ersten
Verwendung vollständig aufzuladen.
Die Oberfläche des Akkus kann sich während des
Ladevorgangs erwärmen. Dies ist normal.
Decken Sie den Akku oder das Ladegerät während
des Ladevorgangs nicht. Achten Sie auf eine freie
Luftzirkulation.
Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose und das
Ladegerät in den Akku (Abb. 3).
Am Ladegerät zeigen 3 Leuchten den Status des
Akkus an:
Status
Rotes Licht
Laden
Grünes Licht
Vollständig aufgeladen
Rotes + Grünes Licht
gleichzeitig
Mögliches Problem.
Überprüfen Sie, ob die
Steckdose
eingeschaltet und das
Ladegerät richtig
eingesetzt ist.
Wichtig: Das Ladegerät stoppt, wenn der Akku
vollständig geladen ist. Es wird jedoch nicht
empfohlen, den Akku länger als 24 Stunden im
Ladegerät zu belassen.
Es wird empfohlen, so weit wie möglich nicht jedes
Mal das Akku komplet zu entleeren und dann wieder
vollständig aufzuladen, dies kann die Lebensdauer
des Akkus verkürzen.
Ziehen Sie den Ladestecker heraus, um das
Ladegerät vom Akku zu trennen.
Vor der Wintereinlagerung sollte der Akku vollständig
aufgeladen werden. Halten Sie den Akku während
dieses Zeitraums auf einer Temperatur von 10-20 °C
und laden Sie ihn alle 3 Monate. Achten Sie darauf,
dass de Belüftungsöffnungen sauber und schmutzfrei
sind.
Bewahren Sie das Ladegerät in geschlossenen
Räumen bei einer Temperatur zwischen 5-25 °C auf.
15
Verwenden
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der
Akku korrekt eingesetzt und die Akkusperre eingerastet
ist.
Drücken Sie zum Starten des Geräts zuerst den
Sicherheitsschalter (4) und betätigen Sie den
Auslöserschalter (3).
Sie stoppen das Gerät, indem Sie den Auslöserschalter
(3) loslassen.
Verwendung mit Teleskopstange.
Falls Sie den Astschere mit Teleskopstange gekauft
haben, gibt es die möglichkeit Äste an höhere
höhen zu schneiden. Die Gesamtlänge inkl.
Teleskopstange ist ca. 185 cm.
Längenanpassung. Abb. 9
Die Länge der Teleskopstange kann durch Lösen der
Einstellklammer in der Mitte der Stange eingestellt
werden. Danach kann die Stange entweder
ausgezogen order eingefahren werden.
Schnittwinkeleinstellung. Abb. 10
Durch gleichzeitiges Drücken der beide gelben Knöpfe
an der Seite des Halters kann der Winkel nach oben
oder nach unten eingestellt werden.
Richtungsänderung. Abb. 11
Der Winkel der Astschere kann um 90 ° nach jeder
Seite gedreht werden. Drehen Sie einfach die
Astschere, wenn sie an der Halterung befestigt ist.
Kleidung
Tragen Sie während des Betriebs des Geräts
enganliegende Arbeitskleidung, Arbeitshandschuhe aus
kräftigem Stoff, Schutzbrille, Helm und Stiefel mit
rutschfesten Sohlen.
Tipps und Ratschläge
Folgen Sie diese Tipps und Hinweise, um ein
besseres Arbeitsergebnis zu erzielen:
Ein voll aufgeladener Akku hat mehr Leistung als
ein halb leerer Akku, wenn große Äste geschnitten
werden sollen.
Halten Sie die Astschere senkrecht zum Ast, um
einen saubereren Schnitt zu erzielen. Wenn die
Gartenschere ein wenig zur Seite geneigt ist, ist es
schwieriger, richtig zu schneiden.
Achten Sie darauf, Ihre Finger nicht dort zu halten
wo die Astschere schneidet! Halten Sie einen
ausreichenden Abstand zwischen den Händen und
die Klinge von der Astschere.
Die normale Schnittkapazität für die Astschere
beträgt:
Weichholz: Ø 20 mm
Hartholz: Ø 15 mm
Wartung
Vor der Ausführung etwaiger Service- und
Wartungsarbeiten muss die Stromversorgung
unterbrochen werden, d. h. der Akku muss aus
dem Gerät entfernt werden.
Entfernen Sie den Akku vor der Reinigung und
Lagerung des Geräts.
Um bestmögliche Schneidergebnisse zu erzielen,
müssen die Messer regelmäßig gereinigt und
geschmiert werden. Entfernen Sie etwaige
Schmutzpartikel mit einer weichen Bürste und ölen
Sie sie leicht ein.
Verwenden Sie biologisch abbaubares Öl.
Reinigen Sie das Gehäuse und andere Teile mit
einem milden Reinigungsmittel und einem feuchten
Tuch. Verwenden Sie keinesfalls aggressive
Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Verhindern Sie, dass Wasser in das Gerät
eindringt.
Austausch der Klinge. Abb. 4+5+6
Die bewegliche Klinge (1) kann ausgetauscht werden.
Lösen und entfernen Sie die Mutter (18) mit einem 12-
mm-Schlüssel. Entfernen Sie die Unterlegscheiben (16
+ 17), die Schraube und schließlich die Klinge (1).
Entfernen Sie die Klinge in einem Winkel von 45o
Um eine neue Klinge einzusetzen, setzen Sie die Klinge
in einem Winkel von 45 ° ein, bis Sie spüren, dass die
Zähne mit dem Getriebe übereinstimmen. Stellen Sie
den Winkel der Klinge so ein, dass beide Klingenlöcher
gegenüber sind. Schraube, Unterlegscheibe und Mutter
wieder montieren und festziehen.
Neue Klinge hat Art.-Nr. 451223.
Lagerung
Bewahren Sie die Gartenschere trocken und außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sorgen Sie dafür, dass
das Messer immer geschmiert ist. Bringen Sie den
Transportschutz an, wenn das Gerät gelagert wird.
Spezifikationen
Modell
GS 720 Li
Akkutyp
Lithium-Ionen-Akku
Akku-Kapacität
7.2V / 1,5 Ah
Ladezeit
60 Minuten
Eingangsspannung
(Ladegerät)
220-240V 50-60Hz
Astdicke
Max Ø 20 mm
Nettogewicht (ohne
Stange)
0,85 kg
Nettogewicht (mit stange)
1,75 kg
Schutzklasse
III
16
Garantiebedingungen und -bestimmungen
Der Garantiezeitraum beträgt in EU-Ländern für private
Endabnehmer zwei (2) Jahre. Bei Produkten, die zur
kommerziellen Nutzung verkauft werden, beträgt der
Garantiezeitraum hingegen nur ein (1) Jahr.
Die Garantie deckt Material- und/oder
Herstellungsmängel ab.
Beschränkungen und Anforderungen
Normale Abnutzung und der Austausch von
Verschleißteilen sind NICHT von der Garantie
abgedeckt.
Folgende Verschleißteile sind NICHT für mehr als 12
Monate von der Garantie abgedeckt:
Messer
Messerspitzenschutz
Akku: Wird der Akku nicht ordnungsgemäß
gelagert (d. h. frostfrei und alle 3 Monate geladen),
kann die Haltbarkeit nur für 6 Monate garantiert
werden.
Die Garantie deckt KEINE Schäden/Mängel ab, die
verursacht wurden durch:
fehlende Service- und Wartungsarbeiten
strukturelle Änderungen
Einsatz unter ungewöhnlichen externen
Bedingungen
unsachgemäße Verwendung oder Überlastung des
Geräts
die Nutzung von anderen als Original-Ersatzteilen
andere Bedingungen, für die Texas nicht
verantwortlich gemacht werden kann
Ob es sich um einen Garantiefall handelt, wird von
einem autorisierten Service-Center von Fall zu Fall
entschieden. Ihr Beleg ist Ihr Garantieschein, daher
sollten Sie diesen stets sicher aufbewahren.
DENKEN SIE DARAN: Bei der Bestellung von
Ersatzteilen und etwaigen Anfragen hinsichtlich einer
Garantiereparatur sind die Artikelnummer (z. B.
900700XX), das Jahr und die Seriennummer
bereitzustellen.
* Wir behalten uns das Recht vor, die Bedingungen zu
ändern, und übernehmen keinerlei Verantwortung für
etwaige Druckfehler.
17
IT Manuale d’Istruzioni
Pittogrammi di Sicurezza .............................................. 2
Illustrazioni ................................................................... 4
Garantiebedingungen und -bestimmungen ................ 16
Norme di Sicurezza .................................................... 17
Identificazione della macchina e dei componenti ....... 17
Disimballaggio e montaggio ....................................... 17
Batteria ....................................................................... 18
Caricabatterie ............................................................. 18
Uso ............................................................................. 18
Abbigliamento consigliato........................................... 19
Consigli e suggerimenti .............................................. 19
Manutenzione ............................................................. 19
Conservazione ........................................................... 19
Specifiche ................................................................... 19
Termini e condizioni della garanzia ............................ 19
Dichiarazione di conformità UE .................................. 20
Ricambi
L'elenco dei pezzi di ricambio per ogni nostro
prodotto sono disponibili sul nostro sito web
www.texas.dk. Reperire i codici dei pezzi di
ricambio di cui avete bisogno potrebbe
velocizzare le operazioni di assistenza. Per
l'acquisto di parti di ricambio, si prega di
contattare il proprio rivenditore di zona.
Norme di Sicurezza
Come leggere il manuale
Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso, in particolare le avvertenze di sicurezza
contrassegnate dal simbolo:
Quando si utilizza la forbice è necessario seguire
attentamente le istruzioni di sicurezza. Leggere
attentamente il presente manuale prima di avviare la
macchina. Assicurarsi di sapere come fermare e
spegnere il motore in caso di incidente. Tutte le
istruzioni relative alla sicurezza e alla manutenzione
della macchina sono indicate per tutela della vostra
sicurezza.
Le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni fornite in
questo manuale, non possono descrivere tutte le
casistiche possibili in cui il prodotto potrebbe essere
utilizzato. L'utente deve quindi mostrare buon senso e
cautela nell'utilizzo del prodotto.
Sicurezza nell'area di lavoro
Utilizzare il prodotto solo in aree pulite e ben
illuminate.
Non utilizzare il prodotto in aree a rischio di
esplosione o in presenza di fluidi infiammabili, gas
o polveri.
L’operatore è responsabile nei confronti delle altre
persone durante l’utilizzo della macchina. Non
utilizzare mai la macchina quando altri,
specialmente bambini o animali, sono nelle
vicinanze.
Questa macchina è un prodotto elettrico. È quindi
importante che non venga mai a contatto con
l'acqua o che venga utilizzata in ambienti umidi.
Uso e manutenzione del prodotto
Questa macchina non deve essere impiegata per
utilizzi diversi da quelli descritti nel presente
manuale.
Utilizzare solo ricambi originali. Il montaggio di parti
non originali o apportare modifiche all’utensile può
comportare un aumento del rischio di incidenti e
quindi non è legale. Il produttore declina ogni
responsabilità per incidenti o altri danni verificatisi a
causa dell'uso di ricambi non originali.
Prima di utilizzare la forbice, il rivenditore o altra
persona qualificata dovrebbero fornire al cliente i
dati tecnici per il suo corretto utilizzo.
I minorenni non devono usare la forbice.
La forbice può essere prestata solo a persone che
sanno come farla funzionare. La forbice deve
essere fornita sempre insieme al presente
manuale.
La forbice deve essere utilizzata solo da persone
riposate, in buona salute e in ottima forma. Se il
lavoro è faticoso, è necessario effettuare delle
soste. Non utilizzare la macchina sotto l'influenza
di alcolici.
Controllare sempre, prima di iniziare, che tutti i
bulloni e i dadi siano serrati.
Indossare sempre una protezione per gli occhi.
Tenere i bambini e le altre persone a una distanza
di almeno 5 metri dall'area di lavoro.
La batteria deve essere sempre rimossa quando:
1. viene effettuata la manutenzione.
2. la forbice viene lasciata incustodita.
Durante il trasporto, l'interruttore principale deve
essere disinserito.
Identificazione della macchina e dei componenti
Vedi fig. 1
1. Lama (mobile)
2. Lama (fissa)
3. Interruttore a grilletto
4. Interruttore di sicurezza
5. Copertura di protezione
6. Batteria
7. Caricabatterie
8. Albero telescopico*
9. Interruttore a grilletto*
10. Interruttore di sicurezza*
11. Regolazione dell'albero telescopico*
12. Pulsante di rotazione (su/giù)*
13. Staffa*
14. Supporto per potatore*
15. Cavo di alimentazione*
* Solo per il modello con asta telescopica inclusa.
Disimballaggio e montaggio
1. Disimballare la forbice e distribuire tutto il
contenuto della scatola su una superficie piana e
stabile.
2. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e
spedizione da ogni singolo oggetto.
3. Assicurarsi che il contenuto della scatola sia
completo e privo di danni. Se si riscontrano parti
mancanti o danneggiate non utilizzare il prodotto
ma contattare il proprio rivenditore. L'utilizzo di un
prodotto incompleto o danneggiato rappresenta un
pericolo per le persone e le cose.
18
4. Assicuratevi di avere tutti gli accessori e gli utensili
necessari per il montaggio e il corretto
funzionamento.
5. Inserite la batteria all’interno della forbice fino a
sentire un clic (Fig. 2).
6. Rimuovere ed estrarre la batteria premendo i
pulsanti di blocco della batteria.
NOTA: Rimuovere sempre la batteria prima del
montaggio e della manutenzione.
Montaggio dell'asta telescopica. Vedi fig. 7+8
1. Tenere l'asta telescopica in una mano e la parte
anteriore della forbice nell'altra.
2. Premere la parte della batteria nella staffa a U
all'estremità dell’asta.
3. Incastrare la forbice nel supporto (14), fissarlo con
l’asta (13) e stringere con il dado a risvolto (20).
4. Attaccare il connettore di alimentazione (15) tra
l'albero telescopico e la batteria.
Batteria
Questo prodotto viene fornito con batteria e
caricabatterie.
Attenzione: Non cercare di smontare, di manomettere
o di esporre a fiamme libero o fonti di calore la batteria
in quanto potrebbe causare gravi incidenti e danni
permanenti alla batteria!
La batteria è carica solo al 30% circa al momento della
consegna.
Ricarica
Utilizzare solo il caricabatterie originale art. no.
451222
Prima di utilizzare la batteria per la prima volta, si
raccomanda di ricaricarla completamente.
La batteria non ha un indicatore di alimentazione.
Importante: per proteggere la batteria, la forbice si
arresta quando la batteria è quasi scarica.
La forbice deve essere ricaricata prima di essere
messa nuovamente in funzione.
Caricabatterie
Una carica completa richiede circa 60 min.
Rimuovere la batteria dalla forbice prima di iniziare
la carica.
Utilizzare solo il caricabatterie originale incluso nel
prodotto.
Non tentare di ricaricare batterie diverse da quelle
originali con art. no. 451221 (1,5 Ah).
Conservare il caricabatterie in un ambiente
asciutto, con temperature comprese tra (10-25 °C)
e utilizzarlo solo in ambienti chiusi. Il caricabatterie
deve essere collegato ad una normale presa di
corrente a 230V AC.
Si consiglia di caricare la batteria al 100% prima
del primo utilizzo.
E’ normale che la superficie della batteria si riscaldi
durante le fasi di ricarica.
Non coprire la batteria o il caricabatterie durante la
fase carica.
Collegare il caricabatterie alla presa di corrente e
collegarlo alla batteria (Fig. 3).
Ci sono 3 luci sul caricabatterie che indicano lo stato
di carica della batteria:
Stato
Luce rossa
Caricamento
Luce verde
Ricarica Completata
Luce rossa + verde
allo stesso tempo
Possibile problema.
Controllare che il
caricabatterie sia
inserito correttamente
nella presa elettrica.
Importante: il caricabatterie si ferma quando la
batteria è carica. Tuttavia, si raccomanda di non
lasciare la batteria nel caricabatterie per più di 24 ore.
Si raccomanda di non scaricare mai completamente
la batteria e di ricaricarla ogni volta che è possibile al
fine di preservarne la durata nel tempo.
Per rimuovere il caricabatterie dalla batteria, estrarre
la spina di carica.
Prima del fermo invernale, la batteria deve essere
completamente carica e conservata e temperature
comprese tra 10-20 °C. Si consiglia di caricarla ogni 3
mesi. Assicurarsi di mantenere le prese di
raffreddamento puliti e liberi da sporcizia.
Conservare il caricabatterie al chiuso tra 5-25 °C.
Uso
Prima dell'uso, assicurarsi che la batteria sia montata
correttamente.
Per avviare la forbice, tenere premuto l'interruttore di
sicurezza (4) e attivare l'interruttore a grilletto (3).
Arrestare la macchina rilasciando l'interruttore a grilletto
(3).
Utilizzare con asta telescopica.
La forbice con l’asta telescopica permette di tagliare
rami alti fino a circa 185 cm.
Regolazione della lunghezza dell’asta. Vedi fig. 9
La lunghezza dell'asta telescopica può essere regolata
allentando la staffa di regolazione al centro del palo ed
estraendolo o accorciandolo fino alla lunghezza
desiderata.
Regolazione dell'angolo di taglio. Vedi Fig. 10
Premendo entrambi i 2 pulsanti di rotazione gialli sul
lato del supporto, l'angolo di taglio della forbice può
essere regolato su/giù.
Regolazione della direzione. Vedi Fig. 11
La direzione di taglio della forbice può ruotare di 90
gradi su ogni lato. Ruotare semplicemente il potatore,
quando è fissato alla staffa di supporto.
19
Abbigliamento consigliato
Quando si utilizza la macchina, indossare abiti da
lavoro aderenti, guanti da lavoro robusti, occhiali di
sicurezza, casco e stivali con suole antiscivolo
Consigli e suggerimenti
Consigli utili:
1. Quando si devono tagliare rami più grossi si
consiglia di utilizzare una batteria completamente
carica.
2. Mantenere la forbice in posizione perpendicolare
rispetto al ramo per ottenere un taglio più netto. Se
la forbice è inclinata un po' di lato, sarà più difficile
tagliare correttamente.
3. Fare attenzione a non tenere le dita dove la forbice
sta tagliando. Mantenere una distanza di sicurezza
tra le mani e la lama della forbice.
4. La normale capacità di taglio del potatore è:
Legno tenero: Ø 20 mm
Legno duro: Ø 15 mm
Manutenzione
Prima di effettuare qualsiasi intervento di
manutenzione, l'alimentazione deve essere
scollegata, ovvero la batteria deve essere
rimossa dall'utensile.
Rimuovere la batteria prima di pulire e conservare
l'apparecchio.
Per ottenere i migliori risultati di taglio le lame
devono essere pulite e oleate regolarmente.
Rimuovere lo sporco con una spazzola morbida e
lubrificare leggermente.
Utilizzare lubifricante biodegradabile.
Pulire l'alloggiamento e le altre parti con un
detergente delicato e un panno umido. Non
utilizzare mai detergenti aggressivi o solventi.
Impedire che l'acqua entri nella macchina.
Sostituzione della lama. Vedi Fig. 4+5+6
La lama mobile (1) può essere sostituita. Allentare e
rimuovere il dado (18) con una chiave da 12 mm.
Rimuovere le rondelle (16+17), il bullone e infine la
lama (1).
Togliere la lama quando è allineata con un angolo di 45
gradi.
Per montare una nuova lama, inserire la lama sulla
forbice con un angolo di 45 gradi fino a quando i denti
degli ingranaggi non combaciano. Regolare l'angolo
della lama in modo che entrambi i fori della lama siano
allineati. Montare il bullone, la rondella e il dado e
serrare di nuovo.
La lama di ricambio ha il codice articolo 451223
Conservazione
Conservare la potatrice asciutta e lontano dalla portata
dei bambini. Mantenere la lama lubrificata. Utilizzare il
coperchio di protezione per la lama quando la forbice
viene risposta.
Specifiche
Modello
GS 720 Li
tipo di batteria
Litio ionico
Potenza della batteria
7,2V / 1,5 Ah
Tempo di ricarica
60 min
Tensione (caricabatterie)
220-240V - 50-60Hz
Diametro Massimo di
taglio
Ø max 20 mm
Peso netto (senza asta)
0,85 kg
Peso netto (ccon asta)
1,75 kg
Classe di protezione
III
Termini e condizioni della garanzia
Il periodo di garanzia è di 2 anni per gli utenti privati nei
paesi dell'UE. I prodotti venduti per uso commerciale
hanno solo un periodo di garanzia di 1 anno.
La garanzia copre i difetti di materiale e/o di
fabbricazione.
Restrizioni e requisiti
La normale usura e la sostituzione delle parti soggette
ad usura NON sono coperte dalla garanzia.
Parti soggette ad usura, che NON sono coperte per più
di 12 mesi:
Lama
Protezione della punta della lama
Batteria: Se la batteria non viene conservata
correttamente (antigelo e ricaricata ogni 3 mesi), la
durata è garantita solo per 6 mesi.
La garanzia NON copre i danni/guasti causati da:
Mancanza di servizio e manutenzione
Modifiche strutturali
Esposizione a condizioni esterne insolite
Se la macchina è stata usata impropriamente o
sovraccaricata
Utilizzo di pezzi di ricambio non originali.
Altre condizioni in cui il Texas non può essere
ritenuto responsabile.
Il fatto che un caso sia o meno un reclamo in garanzia
viene determinato in ogni caso da un centro di
assistenza autorizzato. La vostra ricevuta è la vostra
nota di garanzia, per cui deve sempre essere
conservata al sicuro.
RICORDATE: per l'acquisto di pezzi di ricambio o
qualsiasi richiesta di riparazione in garanzia, è
necessario conoscere il numero di art. (ad es.
900631XX), l'anno e il numero di serie della vostra
forbice.
* Ci riserviamo il diritto di modificare le condizioni e
non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali
errori di stampa.
20
EU-Overensstemmelseserklæring
DK
EC Declaration of conformity
GB
EU-Konformitätserklärung
DE
Dichiarazione di conformità UE
IT
Fabrikant Manufacturer Hersteller Produttore
Texas Andreas Petersen A/S
Erklærer herved at materiel • Hereby certifies that the following • erklärt hiermit, dass der folgende • Con la
presente certifica che il seguente.
Batteri grensaks Battery pruner • Akku-Gartenschere Forbice elettrica a batteria.
GS 720 Li
Er fremstillet i overensstemmelse med følgende direktiver • Is in compliance with the specifications of the
machine directive and subsequent modifications • den Spezifikationen der Geräterichtlinie und
nachfolgenden Abänderungen entspricht E’ conforme alle specifiche della direttiva macchine e successive
modifiche.
2006/42/EC - 2014/30/EU - 2000/14/EC amended by 2005/88/EC
Materiellet er udført i overensstemmelse med følgende standarder • Conforms with the following standards
• den folgenden Normen entspricht • Conformemente ai seguenti standard.
EN 62841-1: 2015, EN 60745-1: 2009/A11: 2010, EN ISO 12100:2010, EN 62233: 2008,
AfPS GS 2019:01 PAK, EK9-BE-91(v4): 2020, EK9-BE-98: 2020
EN IEC 55014-1: 2021, EN IEC 55014-2: 2021,
LwA: 85 dB(A) LpA: 58 dB(A)
Vibrations Ah: 2.5 m/s2
Texas Andreas Petersen A/S Responsible for documentation
Knullen 22 • DK-5260 Odense S Johnny Lolk
01.08.2023
Johnny Lolk
Managing Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Texas GS720Li grensaks Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario