Texas LBX4000 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
LBX4000
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 23.2
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - [email protected]
DK Betjeningsvejledning
GB User manual
DE Bedienungsanleitung
IT Manuale d’Istruzioni
BEMÆRK!
BATTERI OG LADER FØLGER IKKE
MED TIL SOLO MASKINER
NOTE!
BATTERY AND CHARGER ARE NOT
INCLUDED FOR SOLO MACHINES
HINWEIS!
AKKU UND LADEGERÄT IST FÜR
SOLO-MASCHINEN NICHT
INBEGRIFFEN
2
Sikkerhedssymboler / Warning symbols / Warnsymbole / Pittogrammi di Sicurezza
Sikkerhedssymboler
Warnsymbole
Pittogrammi di Sicurezza
Advarsel:
Sikkerhedsinformation
omkring situationer der
kan
ende i personskade
Warning:
Safety information about
hazards that can result in
personal injury
Warnung:
Sicherheitsinformationen
zu
Gefahren, die zu
Verletzungen
führen können
Attenzione:
Informazioni di sicurezza
su possibili pericoli che
possono comportare
anche
lesioni personali
Læs
betjeningsvejledningen
grundigt før maskinen
benyttes.
Please read the user
manual
carefully before operating
the
machine.
Die Bedienungsanleitung
sorgfältig durchlesen,
bevor
das Gerät verwendet wird.
Si prega di leggere il
manuale
attentamente prima di
utilizzare la
macchina.
Brug altid
sikkerhedsbriller samt
høreværn
Wear safety goggles and
ear protection
Schutzbrille und
Gehörschutz tragen.
Indossare occhiali di
sicurezza e protezioni per
le orecchie
Advarsel:
Risiko for flyvende
objekter
Warning:
Risk of flying objects
Warnung:
Es besteht Gefahr von
herumfliegenden
Objekten.
Avvertimento:
Rischio di oggetti volanti
Hold afstand til personer,
børn og dyr
Keep distance to other
people, children and
animals
Abstand von anderen
Personen,
Kindern und Tieren halten.
Mantieni le distanze dagli
altri
persone, bambini e
animali
Roterende svinghjul. Stik
ikke hænderne ind i
maskinen, da det kan
resultere i alvorlig skade.
Rotating impeller. Do not
put hands into machine,
as it can cause severe
injury.
Rotierendes Laufrad.
Greifen Sie mit Ihren
Händen nicht in das Gerät,
andernfalls kann es zu
ernsthaften Verletzungen
kommen.
Ventola. Non mettere le
mani nella ventola in
quanto potrebbe causare
gravi linfortuni.
Lad ikke løst tøj eller hår
blive suget ind i
luftindtaget på maskinen,
da det kan resultere i
personskade.
Do not let loose clothing
or hair get drawn into air
intake as it could result in
personal injury.
Achten Sie darauf, dass
keine lose Kleidung oder
Haare in den Lufteinlass
gesogen werden,
andernfalls könnte es zu
Verletzungen kommen.
Non lasciare che
indumenti larghi o capelli
vengano trascinati nella
presa d'aria poiché ciò
potrebbe causare lesioni
personali.
Udsæt ikke udstyret for
regn/vand og opbevar
det indendørs.
Do not expose the
equipment to rain/water
and store it indoor.
Das Equipment keinem
Regen/Wasser aussetzen
und im Gebäude lagern.
Non esporre
l'apparecchiatura a
pioggia/acqua e
conservarla al chiuso.
Udsæt ikke for
temperaturer over 45
grader
Do not expose to
temperatures above 45
degrees C.
Keinen Temperaturen
über 45 °C aussetzen.
Non esporre a
temperature superiori a 45
gradi C.
Skal genbruges
Must be recycled
Ist zu recyceln
Deve essere riciclato
Udsæt ikke udstyret for
ekstrem varme eller ild
Do not expose the
equipment to extreme
heat or fire
Das Equipment weder
extremer Hitze noch
einem Feuer aussetzen.
Non esporre
l'apparecchiatura a calore
eccessivo o al fuoco
Udsæt ikke udstyret for
regn/vand og opbevar
det indendørs
Do not expose the
equipment to rain/water
and store it indoor
Das Equipment keinem
Regen/Wasser aussetzen
und im Gebäude lagern.
Non esporre
l'apparecchiatura a
pioggia/acqua e
conservarla al chiuso
Læs
betjeningsvejledningen
grundigt før maskinen
benyttes
Please read the user
manual
carefully before operating
the
machine
Die Bedienungsanleitung
sorgfältig durchlesen,
bevor
das Gerät verwendet wird.
Si prega di leggere il
manuale
attentamente prima di
utilizzare il
macchina
Bortskaffelse af
elektriske produkter må
ikke ske sammen med
almindeligt
husholdningsaffald.
Elektriske produkter skal
medbringes til det lokale
genbrugs-
center og bortskaffes på
korrekt vis der.
Waste electrical products
must not be disposed of
with the household waste.
This tool should be taken
to your local recycling
center for safe treatment.
Elektroabfälle dürfen nicht
mit dem Hausmüll entsorgt
werden.
Dieses Werkzeug muss
zur sicheren Entsorgung in
Ihr lokales
Recyclingzentrum
gebracht werden.
I prodotti elettrici di scarto
non devono essere smaltiti
con i rifiuti domestici.
Questo strumento
dovrebbe essere portato al
centro di raccolta per
essere smaltito nel modo
corretto.
3
Illustrationer / Illustrations / Abbildungen / Illustrazioni
Illustrationer
Illustrations
Abbildungen
Illustrazioni
Fig
1
Fig
2
Fig
3
Fig
4
4
DK - Original brugsanvisning
Sikkerhedssymboler ..................................................... 2
Illustrationer .................................................................. 3
2. Identifikation af maskine og dele .............................. 4
3. Udpakning og montering .......................................... 4
4. Batteri ....................................................................... 5
5. Opladning ................................................................. 5
6. Betjening af maskinen .............................................. 5
7. Beklædning .............................................................. 5
8. Vedligeholdelse ........................................................ 5
9. Specifikationer .......................................................... 6
10. Reklamationsretten og generelle betingelser ......... 6
11. Fejlfinding ............................................................. 16
EU Overensstemmelseserklæring .............................. 17
1. Sikkerhed
Sådan læses manualen
Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt, især
sikkerhedsadvarsler markeret med symbolet:
Disse giver nærmere oplysninger eller yderligere
oplysninger om, hvad der allerede er blevet sagt, med
henblik på at forhindre beskadigelse af maskinen. Men
manglende overholdelse kan også resultere i risiko for
alvorlig personskade eller død for sig selv eller andre.
Generelle sikkerhedsforskrifter
Ved arbejde med maskinen bør
sikkerhedsanvisningerne følges nøje. Gennemlæs
brugsanvisningen grundigt inden du starter din
maskine. Vær sikker på, at du omgående kan stoppe
maskinen i tilfælde af uheld.
De advarsler, forholdsregler og instruktioner, der er
beskrevet i denne brugsanvisning, kan ikke dække alle
de forhold eller situationer, der kan opstå. Brugeren må
derfor anvende sin sunde fornuft og udvise forsigtighed
ved anvendelse af maskinen.
Sikkerhed i arbejdsområdet
Brug kun maskinen i opryddede og oplyste
områder.
Brug ikke maskinen i eksplosionsfarlige
omgivelser, hvor der findes brandbare væsker,
gasser eller støv.
Den, der betjener maskinen, er ansvarlig for
personer og dyr i arbejdsområdet. Hold børn og
andre personer, samt dyr mindst 5 meter borte fra
arbejdsområdet.
Brug og pleje af maskinen
Maskinen må ikke bruges til andet arbejde end det,
der er beskrevet i brugsanvisningen.
Brug kun godkendt tilbehør og originale
reservedele. Montering af ikke godkendte dele kan
medføre forøget risiko og er derfor ikke lovlig.
Ethvert ansvar fraskrives ved ulykke eller anden
skade, som forårsages pga. montering af uoriginale
dele.
Før maskinen tages i brug, bør forhandleren eller
anden fagkyndig instruere dig i brugen.
Kontroller altid før anvendelse, at bolte og
møtrikker er spændte, at de bevægelige dele
fungerer korrekt, samt at beskyttelsesanordninger
er intakte og korrekt monteret. Få beskadigede
dele repareret inden maskinen tages i brug.
Udsæt ikke maskinen for fugtige omgivelser ved
opbevaring og anvend den ikke i regnvejr.
Brug ikke magt ved anvendelse af værktøjet. Brug
det rette værktøj til opgaven.
Opbevar maskinen udenfor børns rækkevidde.
Batteriet skal altid fjernes fra maskinen når:
1. Vedligeholdelse og rengøring foretages
2. Maskinen opbevares uden opsyn
Under transport skal hovedafbryderen være slået
fra.
2. Identifikation af maskine og dele
Se Fig. 1
1. Batteri*
2. Motorhus
3. Øvrer blæserør
4. Nedrer blæserør
5. Blæsehastighed drejeknap
*Batteri/oplader medfølger ej til solo maskiner!
3. Udpakning og montering
1. Pak produktet ud og placer alle dele på en flad,
stabil flade.
2. Fjern al emballage.
3. Sikre at alle dele er skadefrie. Skulle nogle dele
mangle eller have taget skade, kontakt da straks
forhandleren.
4. Sikre at alle tilbehørsdele for samling og brug er til
stede.Brug af et mangelfuldt produkt kan medføre
skade på personer og ejendom.
5. Monter begge blæserør. Tryk låseknappen ned og
press først øvrer blæserør ind på motorhuset og
herefter nedrer blæserør på øvrer blæserør så de
låses fast. For at adskille blæserør og motorenhed,
trykkes låseknappen ned og delene trækkes fra
hinanden. Se. Fig 2
6. Sæt batteriet fast, ved at skubbe ned, til der
kommer et klik. Se Fig. 3
7. Batteriet fjernes ved at trykke batterilåseknapperne
ind, og træk batteriet op. Se Fig. 3
BEMÆRK: Ved montering og enhver form for
vedligeholdelse skal batteriet afmonteres.
5
4. Batteri
*Medfølger ej til solo maskiner!
Advarsel: Forsøg aldrig at skille batteriet ad, kortslutte
det eller udsætte det for ekstrem varme/ild, da det kan
medføre personskade og permanent skade på batteriet!
Batteriets kapacitet er ikke fuld opladet ved levering.
Opladning
Brug kun den originale lader med
art. nr. 90066658 (standard lader) eller 90066657
(hurtig lader).
Før batteriet tages i brug første gang, anbefales
det at lade på batteriet helt op.
Batteriet har en energi indikator i enden. Tryk
knappen ind og et antal LED vil lyse op.
LED lys
Batteri
Alle LED lys er tændt
Fuldt opladet (75-100%).
LED 1, LED 2, LED 3
er tændt.
Batteriet er
50%-75% opladet.
LED 1, LED 2
er tændt.
Batteriet er
25%-50% opladet.
LED 1 tændt.
Batteri er
0%-25% opladet
LED 1 blinker
Batteriet er tomt.
Oplad batteriet.
Bemærk: Indikator lysene er kun vejledende
indikationer og ikke helt præcise power angivelser.
Vigtigt: For at beskytte batteriet mod total afladning, vil
maskinen standse, når batteriet næsten er fladt.
Maskinen må ikke startes igen efter automatisk
standsning, da det kan beskadige batteriet. Batteriet
skal oplades, inden arbejdet fortsættes.
For yderligere oplysninger, se betjeningsvejledningen
der medfølger batteriet.
5. Opladning
Fuld opladning af batteri tager cirka 75/120 min
(2.5/4.0Ah batteri).
Ekstra hurtigoplader (30/50 min afhængig af
batteristørrelse) kan tilkøbes hos din forhandler eller
på www.texas.dk. Art. nr. 90066657
Brug kun den originale lader (art. no. 90066658).
Forsøg ikke at oplade andre typer batterier i
laderen, end det originale batteri med art. nr.
90066660 (2.5Ah) eller 90066659 (4.0Ah).
Opladeren skal opbevares tørt og lunt (mellem
10-25 grader) og må kun bruges indendørs. Den
tilsluttes en almindelig 230V stikkontakt.
Før batteriet tages i brug første gang, anbefales
det at lade batteriet helt op.
Overfladen på batteriet kan blive varmt under
opladning. Dette er helt normalt.
Batteri og lader må ikke tildækkes under
opladning.
Indsæt batteriet i opladeren og lade det glide på
plads, så det låses fast.
Der er 4 indikatorlys på laderen, som viser status og
opladningsniveau på batteriet
Konstant rødt lys: Laderen er klar til opladning,
men batteri er ikke tilsluttet korrekt
Blinkende rødt lys: Fejl på batteri eller
overophedning (lad altid et varmt batteri køle af
før opladning)
Blinkende grønt lys: Batteri oplades
Konstant grønt lys: Batteri er fuldt oplades og
skal fjernes fra opladeren.
Vigtigt: Opladeren slår selv fra, når batteriet er fuldt.
Det anbefales dog ikke at lade på batteriet i mere end
24 timer.
Det anbefales så vidt muligt at køre batteriet helt tomt,
og lade det fuldt op hver gang, da dette vil forlænge
levetiden på batteriet. Men klatladning er også ok.
For at fjerne batteriet fra opladeren, holdes knappen
nede og batteriet trækkes ud.
Før vinteropbevaring bør batteriet lades helt op og stå
lunt imellem 10-20 grader. Oplad batteriet mindst hver
3. måned. Sørg for at holde ventilationsåbninger rene
og fri for snavs.
Opbevar opladeren indendørs ved temperatur mellem
5-25 grader.
6. Betjening af maskinen
Før brug sikres at batteriet sidder ordentligt låst fast
med batterilåsen.
For at starte løvblæseren, trykkes blæsehastighed
drejeknappen Fig.4 fremad.
Blæsehastigheden kan justeres til et bestemt niveau
ved at indstille. drejeknappen i den ønskede position.
7. Beklædning
Ved arbejde med maskinen er tætsiddende arbejdstøj,
solide arbejdshandsker, høreværn, sikkerhedsbriller og
støvler med skridsikre såler, påbudt.
8. Vedligeholdelse
Før der udføres reparationer eller vedlige-
holdelse på produktet, skal strømmen være
afbrudt, dvs. batteriet skal være afmonteret.
Afmonter batteriet før du gør maskinen ren eller
efterlader den uden opsyn.
Tjek at luftindtaget ikke er blokeret af blade eller
snavs. Dette vil nedsætte maskines blæse-
kapacitet og øge risikoen for overophedning af
motoren.
Rengør kunststofhuset og - dele med et mildt
rengøringsmiddel og en fugtig klud. Anvend ikke
aggressive midler eller opløsningsmidler.
Undgå helt at der trænger vand ind i maskinen.
Opbevar løvblæseren tørt og utilgængeligt for børn.
Fjern batteriet.
6
9. Specifikationer
Model
LBX4000
Batteri type
Lithium Ion
Batteri nominel volt
40V
Kapacitet
2.5 Ah & 4.0 Ah
Max luft hastighed
126 km/t
Nettovægt (uden batteri)
1,6 kg
10. Reklamationsretten og generelle betingelser
Reklamationsperioden regnes fra købsdatoen og er
gældende i 2 år for private i Danmark og i EU. Maskiner
solgt til erhvervsbenyttelse har 1 års garanti.
Reklamationen dækker mangelfuld udførelse dvs.
fabrikationsfejl eller materiale- og funktionsfejl.
Forbehold og krav
Normal slitage og udskiftning af sliddele er IKKE
omfattet af reklamationsretten.
Sliddele, hvor der IKKE garanteres for holdbarheden
over 12 måneder:
Svinghjul
Blæserør
Mundstykke
Batteri: Hvis batteriet ikke er opbevaret korrekt
(frostfrit og oplades hver 3. måned) garanteres der
kun for 6 måneders holdbarhed.
Reklamationsretten omfatter IKKE fejl eller mangler
opstået som følge af:
Manglende service og vedligeholdelse
Konstruktionsmæssige ændringer
At maskinen har været udsat for ydre påvirkning
At maskinen er blevet misligholdt eller overbelastet
Montering/anvendelse af uoriginale reservedele
Andre forhold, som Texas A/S er uden ansvar for
Hvorvidt en sag er en garantisag eller ej, afgøres i hvert
tilfælde af et autoriseret serviceværksted.
Din købskvittering er gældende som garantibevis,
hvorfor den altid bør gemmes.
Husk: Ved anmodning om garanti reparation eller hjælp
til reservedele, skal Art. no. (f.eks. 90063XXX), årgang
og serienummer altid oplyses. Det kan findes på
CE-mærket som sidder på maskinen.
*Vi forbeholder os ret til ændringer og tager forbehold
for evt. trykfejl.
7
GB - Original instructions
Warning symbols .......................................................... 2
Illustrations ................................................................... 3
1. Safety ....................................................................... 7
2. Identification of the machine and components ......... 7
3. Unpacking and assembly ......................................... 7
4. Battery ...................................................................... 7
5. Charger .................................................................... 8
6. Use ........................................................................... 8
7. Clothing .................................................................... 8
8. Maintenance ............................................................. 9
9. Specifications ........................................................... 9
10. Warranty terms and conditions ............................... 9
11. Troubleshooting ................................................... 16
EC Declaration of conformity ...................................... 17
Spare parts
Spare part drawings for the specific product can
be found on our website www.texas.dk If you
find the part numbers yourself, this will facilitate
more rapid service.
For purchase of spare parts, please contact your
dealer.
1. Safety
How to read the manual
Please read this instruction manual carefully, especially
the safety warnings marked with the symbol:
When using the product, the safety instructions must be
closely followed. Read this manual carefully before
starting the machine. Make sure that you know how to
stop and switch off the engine in case of accident. All
instructions regarding safety and maintenance of the
machine are for your own safety.
The warnings, precautions and instructions given in this
manual, cannot cover all situations that the product can
be placed in. The user must therefore present common
sense and caution when using the product.
Safety in the work area
Only use the product in clean and well lit areas
Do not use the product in areas with explosive
danger or where there is flammable fluids, gas or
dust present.
The person that uses the machine is responsible to
other persons in the work area. Never use the
machine when others, especially children or
animals are near.
This machine is an electric product. It is therefore
important, that it ever comes in contact with water
or is used in wet surroundings.
Use and maintenance of the product
This machine must not be used for other work than
as described in this manual.
Only use original spare parts. Mounting of non-
approved parts may lead to increased risk and are
therefore not legal. Any liability is renounced for
accidents or other damage that has happened due
to the use of unauthorised parts.
Before using the machine, the dealer or other
qualified person should instruct you in the use of
the machine.
Minors may not work the machine.
The machine may only be lent to people who know
how to work the machine. This manual should
follow the machine under all circumstances.
The machine may only be used by persons who
are rested, well and fit. If the work is tiring, frequent
brakes should be made. Do not use the machine
under influence of alcohol.
Always wear eye protection when using the
machine.
Keep children and other persons at a distance of at
least 5 metres from the work area.
The battery should always be removed when:
1. maintenance is made.
2. the machine is left unattended
During transport, the main switch must be switched
off.
2. Identification of the machine and components
See Fig. 1
1. Battery*
2. Blower housing
3. Upper tube
4. Lower tube
5. Variable speed dial
*Battery and charger are not included for solo
machines!
3. Unpacking and assembly
1. Unpack all parts and lay them on a flat, stable
surface.
2. Remove all packing materials and shipping
devices, if applicable.
3. Make sure the delivery contents are complete and
free of any damage. If you find that parts are
missing or show damage do not use the product
but contact your dealer. Using an incomplete or
damaged product represents a hazard to people
and property.
4. Ensure that you have all the accessories needed
for assembly and operation.
5. Mount the blower tubes. Push the tube-release
button and push the tubes together, so they lock
together. To seperate the blower tube from the
blower housing, press the release button and pull
the tubes apart. See Fig. 2
6. Plug in the battery, by pushing it down until you
hear a click See Fig. 3
7. Remove the battery by push down the battery lock
buttons and pull up See Fig. 3
NOTE: Always remove the battery before assembly
and maintenance.
4. Battery
Not included for solo machines*
Warning: Do not try to disassemble, short circuit or put
it to extreme heat or fire, as it can cause serious inquiry
and permanent damage to the battery!
Battery pack is not fully charged when delivered.
8
Charging
Only use the original charger with
art. no. 90066658 (standard charger) or 90066657
(quick charger).
Before the battery is being used the first time, it is
recommended to fully charge it first.
LED lights
Battery Pack
All LEDs are lit
Fully charged (75-100%).
LED 1, LED 2, LED 3
are lit.
The battery pack is
50%-75% charged
LED 1, LED 2
are lit.
The battery pack is
25%-50% charged.
LED 1 are lit
The battery pack is
0%-25% charged
LED 1 flashes
The battery pack is empty.
Charge the battery.
Note: The indicator lighs is only indicative indications,
and is not accurate power indications.
Important: To protect the battery from total
discharge, the machine will stop, when the battery is
nearly empty.
The machine must not be started up again after
automatic shutdown, as it can damage the battery.
The battery must be recharges before the work can
continue.
For further information, see the user manual which is
included with the battery.
5. Charger
A full charge takes around 75/120 min (2.5/4.0Ah
battery).
An extra quick charger (30/50 min depending on battery
size) is sold separately at your local dealer or at
www.texas.dk. Art. no. 90066657
Only use the original charger, do not try to charge
other type of batteries in the charger, other than the
original battery with art. no. 90066660 (2.5Ah) or
90066659 (4.0Ah).
Keep the charger in a dry and warm environment
(10-25 degrees C) and only use it indoor. It should
be connected to a normal 230V AC socket.
Before the battery is being used the first time, it is
recommended to charge it fully.
The surface of the battery can become warm
during charging. This is normal.
Do not cover battery or charger during charging.
Allow free ventilation of air.
Insert the battery into the slots of the charger and slide
it into place until it locks.
There are 4 lights on the charger indicating the status
and state of charge of the battery
Constant red light: The charger is ready to
charge, but no battery is connected
Flashing red light: Battery fault or overheat
(always let a warm battery cool off before charging
it)
Flashing green light: Battery is charging
Constant green light: Batteri er fuldt oplades og
skal fjernes fra opladeren.
Important: The charger will stop, when the battery is
full. However, it is not recommended to leave the
battery in charger for more than 24 hours.
It is recommended to drain the battery completely and
fully charge it whenever possible, as it can increase the
health of the battery. But partial charge will not damage
the battery.
To remove the battery from the charger, hold the button
down and pull the battery out.
Before winter storage, the battery should be fully
charged and kept warm at 10-20 degrees C. Charge it
every 3 months. Make sure to keep ventilation holes
clean and free from dirt.
Store the charger indoor between 5-25 degrees C.
6. Use
Before use, make sure that the battery is fitted properly
with the battery lock in place.
To start the leaf blower push the variable speed dial
See Fig. 4 forward.
The blowing speed can be adjusted to a certain level by
setting the variable speed dial in any desired position
See Fig.9
7. Clothing
When using the machine, wear tight-fitting work clothes,
strong working gloves, hearing protectors, safety
goggles and boots with non-skid soles
9
8. Maintenance
Before any service and maintenance is done,
the power must be disconnected, it means the
battery removed from the tool.
Remove the battery before you clean and store the
machine.
Check that the air intake is not blocked by leaves
or dirt. A clogged air intake reduced the blowing
capacity and increases the risk of overheating the
motor.
Clean the housing and other parts with a mild
cleanser and a moist cloth. Never use aggressive
cleansers or solvents.
Prevent water from getting into the machine.
Store the blower dry and unavaible for children.
Remove the battery.
9. Specifications
Model
LBX4000
Battery type
Lithium Ion
Battery nominal voltage
40V
Capacity
2.5 Ah & 4.0 Ah
Max air speed
126 km/h
Net weight (tool only)
1,6 kg
10. Warranty terms and conditions
The warranty period is 2 years for private end users in
EU countries. Products sold for commercial use, only
have a warranty period of 1 year.
The warranty covers material and/or fabrication faults.
Restrictions and requirements
Normal wear and replacement of wearing parts are
NOT covered by the warranty.
Wearing parts, which are NOT covered for more than
12 months:
Fan
Tube
Speed nozzle
Battery: If the battery is not stored correct (frost-
free and recharged every 3 months), the durability
is only guaranteed for 6 months.
The warranty does NOT cover damages/faults
caused by:
Lack of service and maintenance
Structural changes
Exposure to unusual external conditions
If the machine has been improperly used or
overloaded
Use of unoriginal spare parts.
Other conditions where Texas cannot be held
responsible.
Whether a case is a warranty claim or not is
determined in each case by an authorized service
center. Your receipt is your warranty note, why it
should always be kept safe.
REMEMBER: The purchase of spare parts as well as
any request for warranty repair, art. number (e.g.
90063XX), year and serial number should always be
informed.
* We reserve the right to change the conditions and
accept no liability for any misprints.
10
DE - Originalanleitung
Warnsymbole ............................................................... 2
Abbildungen ................................................................. 3
1. Sicherheit ............................................................... 10
2. Identifizierung des Geräts und der Komponenten .. 10
3. Auspacken und Montage ........................................ 10
4. Akku ....................................................................... 11
5. Ladegerät ............................................................... 11
6. Kleidung ................................................................. 11
7. Verwenden ............................................................. 11
8. Wartung .................................................................. 12
9. Spezifikationen ....................................................... 12
10. Garantiebedingungen und -bestimmungen .......... 12
11. Fehlersuche ......................................................... 16
EU Konformitätserklärung .......................................... 17
Ersatzteile
Ersatzteilzeichnungen für das jeweilige Produkt
finden Sie auf unserer Website www.texas.dk.
Wenn Sie die Teilenummern selbst finden, wird
dadurch ein schnellerer Service ermöglicht.
Für den Kauf von Ersatzteilen wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
1. Sicherheit
Die Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, insbesondere die mit dem Symbol
gekennzeichneten Sicherheitswarnungen:
Bei Verwendung des Produkts sind die
Sicherheitsanweisungen genauesten zu befolgen.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Start
des Geräts sorgfältig durch. Stellen Sie sicher, dass Sie
wissen, wie Sie den Motor im Falle eines Unfalls
stoppen und ausschalten. Alle Sicherheits- und
Wartungsanweisungen für das Gerät dienen Ihrer
eigenen Sicherheit.
Die Warnungen, Vorsichtshinweise und Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung können nicht alle
Situationen abdecken, die bei Verwendung des
Produkts auftreten können. Der Benutzer muss daher
bei der Verwendung des Produkts gesunden
Menschenverstand und Vorsicht walten lassen.
Sicherheit im Arbeitsbereich
Verwenden Sie das Produkt nur in sauberen und
gut beleuchteten Bereichen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in
explosionsgefährdeten Gefahrenbereichen oder in
Bereichen, in denen entflammbare Flüssigkeiten,
Gase oder Staubpartikel vorhanden sind.
Die Person, die das Gerät nutzt, ist verantwortlich
für den Schutz anderer in dem Arbeitsbereich
befindlicher Personen. Verwenden Sie das Gerät
niemals, wenn sich andere, insbesondere Kinder
oder Tiere, in der Nähe befinden.
Dieses Gerät ist ein elektrisches Produkt. Es ist
daher wichtig, dass es niemals in Kontakt mit
Wasser kommt oder in nasser Umgebung
verwendet wird.
Verwendung und Wartung des Produkts
Dieses Gerät darf nur für die in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Arbeiten
verwendet werden.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Die
Montage nicht genehmigter Teile kann zu einem
erhöhten Risiko führen und ist daher nicht
rechtmäßig. Es wird keinerlei Haftung für Unfälle
oder andere Schäden übernommen, die infolge der
Verwendung von nicht genehmigten Teilen
geschehen bzw. auftreten.
Vor der Verwendung des Geräts muss der Händler
oder eine andere qualifizierte Person Sie in der
Verwendung des Geräts unterweisen.
Minderjährige dürfen das Gerät nicht verwenden.
Das Gerät darf nur an Personen ausgeliehen
werden, die über das notwendige Wissen zum
korrekten Umgang mit dem Gerät verfügen. Diese
Bedienungsanleitung muss unter allen Umständen
mit dem Gerät aufbewahrt werden.
Das Gerät darf nur von Personen verwendet
werden, die ausgeruht, gesund und in guter
Verfassung sind. Wenn die Arbeit ermüdend ist,
sollten häufigere Pausen eingelegt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter
Alkoholeinfluss stehen.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille, wenn Sie das
Gerät verwenden.
Halten Sie Kinder und andere Personen
mindestens 5 m vom Arbeitsbereich fern.
Der Akku sollte immer entfernt werden, wenn
1. Wartungsarbeiten ausgeführt werden.
2. das Gerät unbeaufsichtigt gelassen wird.
Während des Transports muss sich der
Hauptschalter in der Stellung „Off“ (Aus) befinden.
2. Identifizierung des Geräts und der Komponenten
Siehe Abb. 1
1. Akku*
2. Motor Gehäuse
3. Oberes Blasrohr
4. Unteres Blasrohr
5. Auslöserverriegelung für Luftgeschwindigkeit
*Akku/ladegerät ist für Solo machinen nicht inbegrifen.
3. Auspacken und Montage
1. Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und
legen Sie sie auf eine ebene, stabile Oberfläche.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und
etwaige Transportsicherungen.
3. Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile
vorhanden und nicht beschädigt sind. Wenn Sie
feststellen, dass Teile fehlen oder beschädigt sind,
verwenden Sie das Gerät nicht, sondern
kontaktieren Sie Ihren Händler. Die Verwendung
eines unvollständigen oder beschädigten Produkts
stellt eine Gefahr für Personen und andere
Sachwerte dar.
4. Stellen Sie sicher, dass alle für die Montage und
den Betrieb des Geräts benötigten Zubehörteile
vorhanden sind.
5. Montieren von Blasrohren. Drücken Sie auf die
Rohr-Entriegelungstaste und schieben Sie die
Rohre ineinander, sodass sie miteinander
verbunden sind.
11
Um das Blasrohr vom Motor Gehäuse zu trennen,
drücken Sie auf die Entriegelungstaste und ziehen
Sie die Rohre auseinander. Siehe Abb. 2
6. Stecken Sie den Akku ein. Drücken Sie ihn
herunter, bis Sie ein Klicken hören. Siehe Abb. 3
7. Den Akku entfernen Sie wieder, indem Sie auf die
Akku-Verriegelungstasten drücken und den Akku
nach oben ziehen. Siehe Abb. 3
HINWEIS: Entfernen Sie den Akku stets vor der
Montage und Wartung.
4. Akku
*Akku und ladegerät ist für Solo machinen nicht
inbegrifen.
Warnung: Versuchen Sie nicht, den Akku zu zerlegen
oder kurzzuschließen, bzw. setzen Sie ihn weder
extremer Hitze noch Feuer aus, da es andernfalls zu
schwerwiegenden Verletzungen oder einer dauerhaften
Beschädigung des Akkus kommen kann!
Der Akku ist bei Lieferung nicht vollständig geladen.
Laden
Verwenden Sie nur das Original-Ladegerät mit der
Art.-Nr. 90066658 (Standard-Ladegerät) oder
90066657 (Schnellladegerät).
Es wird geraten, den Akku vor der ersten
Verwendung vollständig aufzuladen.
LED-Leuchten
Akku
Alle LEDs leuchten
Vollständig aufgeladen (75-
100 %)
LED 1, LED 2, LED 3
leuchten
Zu 50 %-75 % geladen
LED 1 und LED 2 leuchten
Zu 25 %-50 % geladen
LED 1 leuchtet
Zu 0 %-25 % geladen
LED 1 blinkt
Der Akku ist leer. Laden Sie
den Akku.
Hinweis: Die Anzeigeleuchten dienen nur zur
indikativen Anzeige und sind keine präzisen
Leistungsangaben.
Wichtig: Zum Schutz des Akkus vor Tiefenentladung
stoppt das Gerät, wenn der Akku fast leer ist.
Das Gerät darf nach einer automatischen
Abschaltung nicht wieder gestartet werden.
Andernfalls kann der Akku beschädigt werden. Der
Akku muss vor dem Fortsetzen der Arbeit aufgeladen
werden.
5. Ladegerät
Es dauert ca. 75/120 min, bis der Akku (2,5/4.0-Ah-
Akku) vollständig geladen ist.
Ein Schnellladegerät (30/50 min) kann separat bei
Ihrem Händler vor Ort oder über die Website
www.texas.dk bezogen werden.
Art.-Nr. 90066657
Verwenden Sie nur das Original-Ladegerät, das im
Lieferumfang des Produkts enthalten ist.
Versuchen Sie nicht, andere Arten von Akkus als
die Original-Akkus mit der Art.-Nr. 90066660
(2,5 Ah) oder 90066659 (4,0 Ah) mit dem
Ladegerät aufzuladen.
Bewahren Sie das Ladegerät an einem trockenen
und warmen Ort (10-25 °C) auf und verwenden Sie
es nur in geschlossenen Räumen. Es darf nur an
eine normale 230-V-AC-Steckdose angeschlossen
werden.
Es wird geraten, den Akku vor der ersten
Verwendung vollständig aufzuladen.
Die Oberfläche des Akkus kann sich während des
Ladevorgangs erwärmen. Dies ist normal.
Decken Sie den Akku oder das Ladegerät während
des Ladevorgangs nicht. Achten Sie auf eine freie
Luftzirkulation.
Setzen Sie den Akku in die Schlitze im Ladegerät ein
und schieben Sie ihn, bis er einrastet.
Am Ladegerät zeigen 4 Leuchten den Status und den
Ladezustand des Akkus an.
Leuchtet durchgehend rot: Das Ladegerät ist
ladebereit, es ist jedoch kein Akku
angeschlossen.
Blinkt rot: Batteriefehler oder Überhitzung
(lassen Sie einen warmen Akku vor dem
Aufladen immer abkühlen)
Blinkt grün: Der Akku wird geladen.
Leuchtet durchgehend grün: Der Akku ist voll
geladen und muss aus dem Ladegerät entfernt
werden.
Wichtig: Das Ladegerät stoppt, wenn der Akku
vollständig geladen ist. Es wird jedoch nicht
empfohlen, den Akku länger als 24 Stunden im
Ladegerät zu belassen.
Es wird empfohlen, den Akku vollständig zu entladen
und dann vollständig aufzuladen, wann immer dies
möglich ist, um die Leistungsfähigkeit des Akkus zu
steigern. Eine Teilladung führt jedoch nicht zu einer
Beschädigung des Akkus.
Zum Entfernen des Akkus aus dem Ladegerät
drücken Sie den Knopf herunter und ziehen Sie den
Akku heraus.
Während der Winterlagerung sollte der Akku teilweise
geladen und auf eine Temperatur von 10-20 °C
gehalten werden. Achten Sie darauf, dass die
Belüftungsöffnungen sauber und schmutzfrei sind.
6. Kleidung
Tragen Sie während des Betriebs des Geräts
enganliegende Arbeitskleidung, Arbeitshandschuhe aus
kräftigem Stoff, Gehörschutz, Schutzbrille und Stiefel
mit rutschfesten Sohlen.
7. Verwenden
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der
Akku korrekt eingesetzt und die Akkusperre eingerastet
ist.
Drehen Sie zum Starten des Geräts auf den
Auslöserverriegelung für Luftgeschwindigkeit. Siehe
Abb 4
12
Die Blasgeschwindigkeit kann durch Einstellung der
Auslöserverriegelung für Luftgeschwindigkeit auf einer
bestimmten Stufe arretiert werden.
8. Wartung
Vor der Ausführung etwaiger Service- und
Wartungsarbeiten muss die Stromversorgung
unterbrochen werden, d. h. der Akku muss aus
dem Gerät entfernt werden.
Entfernen Sie den Akku vor der Reinigung und
Lagerung des Geräts.
Prüfen Sie, ob der Lufteinlass nicht durch Blätter
oder Schmutzpartikel blockiert ist. Ein verstopfter
Lufteinlass verringert die Blaskapazität und erhöht
die Gefahr einer Überhitzung des Motors.
Reinigen Sie das Gehäuse und andere Teile mit
einem milden Reinigungsmittel und einem feuchten
Tuch. Verwenden Sie keinesfalls aggressive
Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Verhindern Sie, dass Wasser in das Gerät
eindringen.
Bewahren Sie den Laubbläser trocken und
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Den
Akku entfernen.
9. Spezifikationen
Modell
LBX4000
Akkutyp
Lithium-Ionen-Akku
Akku-
Bemessungsspannung
40V
Kapazität
2.5 Ah & 4.0 Ah
Max Luftgeschwindigkeit
126 km/s
Nettogewicht (nur Gerät)
1,6 kg
10. Garantiebedingungen und -bestimmungen
Der Garantiezeitraum beträgt in EU-Ländern für private
Endabnehmer zwei (2) Jahre. Bei Produkten, die zur
kommerziellen Nutzung verkauft werden, beträgt der
Garantiezeitraum hingegen nur ein (1) Jahr.
Die Garantie deckt Material- und/oder
Herstellungsmängel ab.
Beschränkungen und Anforderungen
Normale Abnutzung und der Austausch von
Verschleißteilen sind NICHT von der Garantie
abgedeckt.
Folgende Verschleißteile sind NICHT für mehr als 12
Monate von der Garantie abgedeckt:
Gebläse
Rohr
Geschwindigkeitsdüse
Akku: Wird der Akku nicht ordnungsgemäß
gelagert (d. h. frostfrei und alle 3 Monate geladen),
kann die Haltbarkeit nur für 6 Monate garantiert
werden.
Die Garantie deckt KEINE Schäden/Mängel ab, die
verursacht wurden durch:
fehlende Service- und Wartungsarbeiten
strukturelle Änderungen
Einsatz unter ungewöhnlichen externen
Bedingungen
unsachgemäße Verwendung oder Überlastung des
Geräts
die Nutzung von anderen als Original-Ersatzteilen
andere Bedingungen, für die Texas nicht
verantwortlich gemacht werden kann
Ob es sich um einen Garantiefall handelt, wird von
einem autorisierten Service-Center von Fall zu Fall
entschieden. Ihr Beleg ist Ihr Garantieschein, daher
sollten Sie diesen stets sicher aufbewahren.
DENKEN SIE DARAN: Bei der Bestellung von
Ersatzteilen und etwaigen Anfragen hinsichtlich einer
Garantiereparatur sind die Artikelnummer (z. B.
90063XXX), das Jahr und die Seriennummer
bereitzustellen.
* Wir behalten uns das Recht vor, die Bedingungen zu
ändern, und übernehmen keinerlei Verantwortung für
etwaige Druckfehler.
13
IT - Indice
Pittogrammi di Sicurezza .............................................. 2
Illustrazioni ................................................................... 3
1. Sikkerhed ................................................................. 4
1. Norme di sicurezza................................................. 13
2. Identificazione della macchina e dei componenti ... 13
3. Disimballaggio e montaggio ................................... 13
4. Batteria ................................................................... 14
6. Utilizzo .................................................................... 14
7. Abbigliamento ........................................................ 14
8. Manutenzione ......................................................... 15
9. Specifiche tecniche ................................................ 15
10. Termini e condizioni di garanzia ........................... 15
11. Risoluzione dei problemi ...................................... 16
Dichiarazione di conformità UE .................................. 17
Ricambi
La lista dei ricambi di ogni macchinario è
disponibile sul sito web www.texas.dk Se riuscite
a trovare il ricambio autonomamente questo
renderà la riparazione più veloce.
Per l'acquisto di parti di ricambio, contattare il
proprio rivenditore Texas di zona.
1. Norme di sicurezza
Come leggere il manuale
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni, in
particolare le avvertenze di sicurezza contrassegnate
dal simbolo:
Quando si utilizza il prodotto, le istruzioni di sicurezza
devono essere seguite scrupolosamente. Leggere
attentamente questo manuale prima di avviare la
macchina. Assicurarsi di sapere come arrestare e
spegnere il motore in caso di incidente. Tutte le
istruzioni relative alla sicurezza e alla manutenzione
della macchina sono per la vostra sicurezza.
Le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni fornite in
questo manuale, non possono coprire tutte le situazioni
in cui il prodotto può essere utilizzato. L'utente deve
quindi mostrare buon senso e cautela nell'utilizzo del
prodotto.
Sicurezza nella zona di lavoro
Utilizzare il prodotto solo in ambienti puliti e ben
illuminati
Non utilizzare il prodotto in aree con pericolo di
esplosione o dove sono presenti fluidi, gas o
polveri infiammabili.
La persona che utilizza la macchina è responsabile
nei confronti delle altre persone presenti nell'area
di lavoro. Non utilizzare mai la macchina in
presenza di altre persone, in particolare bambini o
animali.
Questa macchina è un prodotto elettrico. È quindi
importante che non venga a contatto con l'acqua o
che venga utilizzato in ambienti umidi.
Uso e manutenzione del prodotto
Questa macchina non deve essere utilizzata per
lavori diversi da quelli descritti in questo manuale.
Utilizzare solo ricambi originali. Il montaggio di parti
non originali può comportare un aumento del
rischio e pertanto non è legale. Si declina ogni
responsabilità per incidenti o altri danni avvenuti a
causa dell'utilizzo di ricambi o accessori non
originali.
Prima di utilizzare la macchina, il rivenditore o altra
persona qualificata deve istruirvi sul suo uso.
I minorenni non devono utilizzare la macchina.
La macchina può essere prestata solo a persone
che sappiano farla funzionare. Questo manuale
dovrebbe accompagnare la macchina in ogni
circostanza.
La macchina può essere utilizzata solo da persone
riposate, in buona salute e in forma. Se il lavoro è
faticoso, dovrebbero essere effettuate frequenti
soste. Non utilizzare la macchina sotto l'effetto
dell'alcool.
Indossare sempre una protezione per gli occhi
quando si utilizza la macchina.
Tenere bambini e altre persone a una distanza di
almeno 5 metri dall'area di lavoro.
La batteria deve sempre essere rimossa quando:
1. viene effettuata la manutenzione. 2. la macchina
viene lasciata incustodita.
Durante il trasporto l'interruttore principale deve
essere spento.
2. Identificazione della macchina e dei componenti
Vedi figura 1
1. Batteria*
2. Corpo macchina
3. Tubo superiore
4. Tubo inferiore
5. Selettore di velocità variabile
3. Disimballaggio e montaggio
1. Disimballare tutte le parti e appoggiarle su una
superficie piana e stabile.
2. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e i
dispositivi di spedizione.
3. Assicurarsi alla consegna che il contenuto della
scatola sia completo e privo di danni. In caso di
parti mancanti o danneggiate, non utilizzare il
prodotto ma contattare il proprio rivenditore.
L'utilizzo di un prodotto incompleto o danneggiato
rappresenta un pericolo per persone e cose.
4. Assicurarsi di disporre di tutti gli accessori
necessari per il montaggio e il funzionamento.
5. Montare i tubi del soffiatore. Premi il pulsante di
rilascio del tubo e spingi i tubi insieme, in modo che
si blocchino insieme. Per separare il tubo del
soffiatore dall'alloggiamento nel corpo macchina
premere il pulsante di rilascio e separare i tubi.
Vedi figura 2
6. Collegare la batteria, spingendola verso il basso
fino a sentire un clic Vedi Fig. 3
7. Rimuovere la batteria spingendo verso il basso i
pulsanti di blocco della batteria e tirando verso
l'alto Vedere Fig. 3
NOTA : Rimuovere sempre la batteria prima del
montaggio e della manutenzione.
14
4. Batteria
Avvertenza: non tentare di smontare, cortocircuitare o
esporlo a fonti di calore o fuoco diretto, in quanto può
causare seri problemi e danni permanenti alla batteria!
La batteria non è completamente carica al momento
della consegna.
Ricarica
Utilizzare solo il caricabatterie originale con
art. no. 90066658 (caricatore standard) o
90066657 (caricatore rapido).
Prima di utilizzare la batteria per la prima volta, si
consiglia di caricarla completamente.
Luci LED
Pacco batteria
Tutti i LED sono accesi
Completamente addebitato
(75-100%).
LED 1, LED 2, LED 3
sono accesi.
Il pacco batteria è
carico al 50%-75%.
LED 1, LED 2
sono accesi.
Il pacco batteria è
carico al 25%-50%.
Il LED 1 è acceso
Il pacco batteria è
carico allo 0%-25%.
Il LED 1 lampeggia
La batteria è scarica. Carica
la batteria .
Nota: le spie luminose sono solo forniscono
informazioni indicative sullo stato della carica della
batteria.
Importante: per proteggere la batteria dallo
scaricamento totale, la macchina si arresterà quando
la batteria è quasi scarica.
La macchina non deve essere riavviata dopo lo
spegnimento automatico, in quanto potrebbe
danneggiare la batteria. La batteria deve essere
ricaricata prima che il lavoro possa continuare.
Per ulteriori informazioni, consultare il manuale
dell'utente fornito con la batteria.
5. Caricabatterie
Una ricarica completa richiede circa 75/120 min
(batteria 2,5/4,0 Ah).
Un caricabatterie extra rapido (30/50 min a seconda
delle dimensioni della batteria) è venduto
separatamente presso il vostro centro Texas di zona
art. no. 90066657
Utilizzare solo il caricabatterie originale, non
tentare di caricare altri tipi di batterie nel
caricabatterie diverse dalla batteria originale con
art. no. 90066660 (2,5Ah) o 90066659 (4,0Ah).
Conservare il caricabatterie in un ambiente asciutto
e caldo (10-25 gradi C) e utilizzarlo solo al coperto.
Va collegato ad una normale presa da 230V AC.
Prima di utilizzare la batteria per la prima volta, si
consiglia di caricarla completamente.
La superficie della batteria può riscaldarsi durante
la ricarica. E normale.
Non coprire la batteria o il caricabatterie durante la
ricarica. Consentire la libera ventilazione dell'aria.
Inserire la batteria negli slot del caricabatterie e farla
scorrere in posizione finché non si blocca.
Ci sono 4 luci sul caricabatterie che indicano lo stato di
carica della batteria
Luce rossa fissa: il caricabatterie è pronto per la
ricarica, ma non è collegata alcuna batteria.
Luce rossa lampeggiante: batteria guasta o
surriscaldata (lasciare sempre raffreddare una
batteria calda prima di caricarla).
Luce verde lampeggiante: la batteria è in carica.
Luce verde costante: la batteria è completamente
carica.
Importante: il caricabatterie si fermerà quando la
batteria sarà carica. Tuttavia, non è consigliabile
lasciare la batteria in carica per più di 24 ore.
Si consiglia di scaricare completamente la batteria e
caricarla completamente quando possibile, in quanto
può aumentare la durata di vita della batteria. Ma la
carica parziale non danneggerà la batteria.
Per rimuovere la batteria dal caricabatterie, tenere
premuto il pulsante ed estrarre la batteria.
Prima del rimessaggio invernale, la batteria deve
essere caricata completamente e mantenuta calda a
10-20 gradi C. Ricaricarla ogni 3 mesi. Assicurarsi di
mantenere i fori di raffreddamento puliti e privi di
sporcizia.
Conservare il caricabatterie al coperto tra 5 e 25 gradi
C.
6. Utilizzo
Prima dell'uso, assicurarsi che la batteria sia inserita
correttamente nel suo slot.
Per avviare il soffiatore premere il selettore di velocità
variabile Vedi Fig. 4 in avanti.
La velocità di soffiaggio può essere regolata
impostando la manopola della velocità variabile in
qualsiasi posizione desiderata Vedere Fig.9
7. Abbigliamento
Quando si utilizza la macchina, indossare abiti da
lavoro attillati, guanti da lavoro robusti, protezioni
acustiche, occhiali di sicurezza e stivali con suole
antiscivolo.
15
8. Manutenzione
Prima di eseguire qualsiasi intervento di
assistenza e manutenzione, è necessario
scollegare l'alimentazione, ovvero rimuovere la
batteria dall'utensile.
Rimuovere la batteria prima di pulire e riporre la
macchina.
Verificare che la presa d'aria non sia ostruita da
foglie o sporcizia. Una presa d'aria ostruita riduce
la capacità di soffiaggio e aumenta il rischio di
surriscaldamento del motore.
Pulire l'alloggiamento e le altre parti con un
detergente delicato e un panno umido. Non
utilizzare mai detergenti o solventi aggressivi.
Evitare che l'acqua penetri nella macchina.
Conservare il soffiatore in un luogo asciutto e fuori
dalla portata dei bambini. Rimuovere la batteria.
9. Specifiche tecniche
Modello
LBX4000
Tipo di batteria
Ioni di litio
Tensione nominale della
batteria
40 V
Capacità
2,5 Ah e 4,0 Ah
Velocità massima
dell'aria
126 Km/h
Peso netto (senza
batteria)
1,6 kg
10. Termini e condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia è di 2 anni per gli utenti finali
privati nei paesi dell'UE. I prodotti venduti per uso
commerciale hanno solo un periodo di garanzia di 1
anno.
La garanzia copre i difetti di materiale e/o di
fabbricazione.
Restrizioni e requisiti
La normale usura e la sostituzione delle parti soggette
ad usura NON sono coperte dalla garanzia.
Parti soggette a usura NON coperte da più di 12 mesi:
Fan
Tubo
Ugello di velocità
Batteria: se la batteria non viene conservata
correttamente (al riparo dal gelo e ricaricata ogni 3
mesi), la durata è garantita solo per 6 mesi .
La garanzia NON copre danni/guasti causati da:
Mancanza di servizio e manutenzione
Modifiche strutturali
Esposizione a condizioni esterne insolite
Se la macchina è stata utilizzata in modo improprio
o sovraccaricata
Utilizzo di ricambi non originali.
Altre condizioni in cui il Texas non può essere
ritenuto responsabile.
Se un caso è una richiesta di garanzia o meno è
determinato in ogni caso da un centro di assistenza
autorizzato. La tua ricevuta è la tua nota di garanzia,
perché dovrebbe essere sempre conservata al sicuro.
RICORDA: L'acquisto di parti di ricambio così come
ogni richiesta di riparazione in garanzia, art. numero
(ad es. 90063XX), anno e numero di serie devono
essere sempre indicati.
* Ci riserviamo il diritto di modificare le condizioni e
non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali
errori di stampa.
16
11. Fejlfinding
Symptom
Possible causes
Possible solution
Løvblæseren virker ikke
Er batteriet sat korrekt i løvblæseren?
Er batteriet afladet?
Er batteriet defekt?
Er løvblæseren defekt?
Skub batteriet på plads
Oplad batteriet
Kontakt Texas eller et serviceværksted.
11. Troubleshooting
Symptom
Possible causes
Possible solution
Blower does not
Battery not slotted in correctly?
Battery pack discharged?
Battery pack defective?
Is the device defective?
Slot battery into place
Charging the battery pack
Contact Texas customner service or
service workshop
11. Fehlersuche
Symptom
Mögliche Ursachen
Mögliche Lösung
Gerät funktioniert nicht
Akku ist nicht richtig eingelegt?
Akku ist entladen?
Akku ist defekt?
Gerät ist defekt?
Akku in richtige position einlegen
Akku aufladen
Wenden Sie sich an den Texas-
Kundendienst oder ein Servicecenter
11. Risoluzione dei problemi
Sintomo
Possibili cause
Possibile soluzione
Soffiatore non si avvia
Batteria non inserita correttamente?
Batteria scarica?
Batteria difettosa?
Il dispositivo è difettoso?
Inserire la batteria in posizione
Ricarica della batteria
Rivolgeris al centro assistenza Texas più
vicino
17
EU Overensstemmelseserklæring
DK
EC Declaration of conformity
GB
EU Konformitätserklärung
DE
Dichiarazione di conformità UE
IT
Fabrikant • Manufacturer • Hersteller Produttore
Texas Andreas Petersen A/S
Erklærer herved at materiel • Hereby certifies that the following • erklärt hiermit, dass der folgende Con la
presente certifica che quanto segue
Løvblæser batteri Leaf blower battery • Akku-Laubbläser Soffiatore per foglie batteria
LBX4000
Er fremstillet i overensstemmelse med følgende direktiver • Is in compliance with the specifications of the
machine directive and subsequent modifications • den Spezifikationen der Geräterichtlinie und
nachfolgenden Abänderungen entspricht è conforme alle specifiche della direttiva macchine e successive
modifiche
2006/42/EC - 2014/30/EU - 2000/14/EC amended by 2005/88/EC
Materiellet er udført i overensstemmelse med følgende standarder • Conforms with the following standards
• den folgenden Normen entspricht Il materiale è realizzato in conformità con i seguenti standard
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021,
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1:2017+A11:2020, EN 55014-2:2015,
EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019
LwA: 103 dB(A) LpA: 85 dB(A)
Vibrations Ah: 1,4 m/s2
Serial numbers: 2301510001 - 2512519999
Texas Andreas Petersen A/S Responsible for documentation
Knullen 22 • DK-5260 Odense S Johnny Lolk
21.10.2022
Johnny Lolk
Managing Director
18
19
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Texas LBX4000 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario