EINHELL TE-CN 18 Li Manuale utente

Tipo
Manuale utente
TE-CN 18 Li
Art.-Nr.: 42.577.90 I.-Nr.: 21010
13
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Nagler
GB Original operating instructions
Cordless nailer
F Instructions d’origine
Cloueur sans l
I Istruzioni per l’uso originali
Chiodatrice a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning
N Akku-sømmaskine
S Original-bruksanvisning
Batteridriven spikpistol
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorová hřebíkovačka
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová klincovačka
NL Originele handleiding
Accu drevel
E Manual de instrucciones original
Clavador inalámbrico
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkunaulain
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski žebljalnik
H Eredeti használati utasítás
Akkus-szögbelövő
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Capsator pentru cuie cu acumu-
lator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Καρφωτικό μπαταρίας
P Manual de instruções original
Pregador sem o
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Akumulatorski čekić za zabijanje
čavala
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski čekić za zabijanje
eksera
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü çivi çakma
PL Instrukcją oryginalną
Gwoździarka akumulatorowa
EE Originaalkasutusjuhend
Akuga naelapüstol
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 1Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 1 09.09.2021 12:05:4009.09.2021 12:05:40
- 2 -
1
2 3
9
10
2
2
1
7
2
65
11
3
43
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 2Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 2 09.09.2021 12:05:4109.09.2021 12:05:41
- 3 -
4 5
6 7
8 9
2
a
53
b
c
a
1.
2. 1.
2.
e
d
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 3Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 3 09.09.2021 12:05:4309.09.2021 12:05:43
- 4 -
11
12 13
10 9
-
+
87
14 12
3
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 4Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 4 09.09.2021 12:05:4609.09.2021 12:05:46
D
- 5 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole
(siehe Bild 14)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen.
2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
3. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken
oder aus dem Gerät heraustretende Splitter,
Späne und Stäube können Sichtverlust be-
wirken.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3/12)
1. Abzugshebel
2. Magazinentriegelung
3. Magazinabdeckung
4. Magazin
5. Füllstandsanzeige
6. Tackernase und Auslösesicherung
7. Abdeckplatte außen
8. Abdeckplatte innen
9. Tiefeneinstellung
10. Gürtelclip
11. Innensechskantschlüssel 3mm
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Akku-Nagler
Innensechskantschlüssel 3 mm
Klammer 19 mm (300 Stück)
Nägel 32 mm (300 Stück)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akku-Nagler dient zum Eintreiben von Ver-
senknägeln und Klammern in Holz und ähnlichen
Materialien. Es dürfen nur Nägel bzw. Klammern
verwendet werden, wie in Punkt 4 „Technische
Daten“ beschrieben. Andere Eintreibgegenstände
dürfen nicht verwendet werden. Ebenso ist eine
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 5Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 5 09.09.2021 12:05:4909.09.2021 12:05:49
D
- 6 -
Verwendung auf harten Werksto en wie Stein,
Metall usw. nicht zulässig.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: ................18 V d. c.
Höchstanzahl der Arbeitsgänge je Minute:....... 20
Klammer Breite: ....................................... 5,7 mm
Klammer Länge: .................................. 16-22 mm
Klammer Dicke: ........................................... 1 mm
Nagellänge: ......................................... 15-32 mm
Nagel Dicke: ............................................... 1 mm
Gewicht: ...................................................... 2,1 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA ........................... 84,1 dB(A)
Unsicherheit KpA ............................................3 dB
Schallleistungspegel LWA ..................... 95,1 dB(A)
Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745
Schwingungsemissionswert ah = 2,879 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektro-
werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte kön-
nen auch zu einer vorläu gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön-
nen während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abwei-
chen, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere,
welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit!
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in de-
nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 6Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 6 09.09.2021 12:05:4909.09.2021 12:05:49
D
- 7 -
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung!
Entfernen Sie den Akku vor allen Prüf- und
Einstellarbeiten.
Warung:
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Akku-
Nagler die erforderliche Schutzkleidung, ins-
besondere Schutzbrille.
Beachten Sie die Sicherheitsbestimmungen.
Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn den
festen Sitz der Magazinabdeckung (Abb. 1/
Pos. 3). Reinigen Sie das Gerät gründlich und
sofort nach der Arbeit.
Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn die ein-
wandfreie Funktion der Auslösesicherung (6)
sowie den festen Sitz aller Schrauben.
Führen Sie keine Manipulationen am Eintreib-
gerät durch.
Demontieren oder blockieren Sie keine Teile
des Eintreibgerätes, wie z. B. eine Auslösesi-
cherung.
Führen Sie keine “Notreparaturen” mit unge-
eigneten Mitteln durch.
Das Eintreibgerät ist regelmäßig und sach-
gerecht nach Angaben des Herstellers zu
warten.
Vermeiden Sie jegliche Schwächung und Be-
schädigung des Gerätes, z. B. durch
a) Einschlagen oder Eingravieren,
b) vom Hersteller nicht zugelassene Umbau-
maßnahmen,
c) Führen an Schablonen, die aus hartem Mate-
rial, z. B. Stahl, gefertigt sind,
d) Schieben über den Fußboden,
e) Handhabung als Hammer,
f) jede Art von Gewalteinwirkung.
5.1 Kontrolle der Auslösesicherung (Abb. 1)
Warnung!
Entfernen Sie den Akku.
Überprüfen Sie die Auslösesicherung (6) vor
jeder Benutzung. Die Auslösesicherung muss
sich frei bewegen ohne zu klemmen. Die Feder
der Tackernase und Auslösesicherung (6), muss
die Auslösesicherung wieder zur gelösten Aus-
gangsposition zurückbringen. Verwenden Sie das
Gerät niemals, wenn die Auslösesicherung nicht
funktioniert.
1. Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät.
2. Entfernen Sie das Eintreibemittel aus dem
Magazin (Abb. 3/Pos. 4).
3. Kontrollieren Sie, dass die Tackernase und
Auslösesicherung (6) sich frei auf und ab be-
wegen lassen.
4. Schieben Sie den Akku wieder in das Gerät.
5. Drücken Sie die Tackernase/Auslösesiche-
rung (6) gegen das Werkstück ohne den
Abzugshebel (1) zu drücken. Das Gerät darf
nicht arbeiten. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn es arbeitet, ohne dass der Ab-
zugshebel (1) gedrückt wird. Verletzungsge-
fahr!
6. Entfernen Sie das Gerät vom Werkstück. Die
Tackernase und Auslösesicherung (6) muss
zur gelösten Ausgangsposition zurückkehren.
Drücken Sie den Abzugshebel (1). Das Gerät
darf nicht arbeiten. Verwenden Sie das Gerät
nicht wenn es arbeitet. Verletzungsgefahr!
7. Drücken Sie die Tackernase und Auslösesi-
cherung (6) gegen das Werkstück und be-
tätigen Sie den Abzugshebel (1), das Gerät
arbeitet.
5.2 Laden von Klammern und Nägeln
(Abb. 2-6/ Pos. 4)
Warnung!
Entfernen Sie den Akku.
Zum Füllen des Magazins (4) das Gerät so
halten, dass die Mündung weder auf den ei-
genen Körper noch auf eine andere Personen
gerichtet ist.
Um das Magazin zu füllen, drücken Sie auf
die Magazinentriegelung (2) und ziehen die
Magazinabdeckung (3) bis zum Anschlag
nach hinten, siehe Bild 3.
Klammer:
Legen Sie die Klammern an den oberen Rand
und schieben Sie diese nach vorn, wie in Bild
4 gezeigt.
Nägel:
Legen Sie die Nägel mit der spitzen Seite
nach unten an den unteren Rand und schie-
ben Sie diese nach vorn, wie in Bild 5 gezeigt.
Hinweis!
Der Magazinschieber muss sich ohne großen
Kraftaufwand schieben lassen. Achten Sie auf
verklemmte Klammer und Nägel!
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 7Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 7 09.09.2021 12:05:4909.09.2021 12:05:49
D
- 8 -
5.3 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 7-8)
1. Akku-Pack (a) aus dem Handgri heraus
ziehen, dabei die Rasttaste (b) nach unten
drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (c) in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei-
ge am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist.
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie-
ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein-
zeln in Kunststo beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
5.4 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 9)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-
Kapazitätsanzeige (d). Die Akku-Kapazitätsan-
zeige (e) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist überschritten. Ent-
fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie
den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.
Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie-
fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku
vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver-
wendet bzw. geladen werden.
6. Bedienung
6.1 Betrieb (Bild 6)
Prüfen Sie mittels der Füllstandanzeige (5) vor
jedem Arbeitsbeginn, ob das Magazin Klammern
/ Nägel enthält und die Magazinabdeckung(3)
ordnungsgemäß verschlossen ist.
Hinweis!
Benutzen Sie ein Probewerkstück, welches in
Struktur und Materialstärke dem der zu verbin-
denden Werkstücke entspricht, um die gewünsch-
te und optimale Einschlagtiefe der Klammer und
Nägel zu ermitteln.
6.2 Schussauslösung (Abb. 1)
Die eingebauten Schusssicherungen verhindern
eine unbeabsichtigte Schussauslösung des Ak-
ku-Naglers. Die Schussauslösung kann daher nur
ausgelöst werden, indem Sie den Akku-Nagler
mit der Tackernase (6) auf das Material drücken
und den Abzugshebel (1) betätigen.
Setzen Sie zum Tackern / Nageln den Akku-
Tacker/-Nagler mit der Tackernase (6) auf das
Werkstück. Ziehen Sie den Abzugshebel (1) ein-
mal durch und lassen diesen nach jedem Schuss
wieder los.
Ist der Nagel oder die Klammer zu tief bzw. nicht
tief genug eingeschlagen, kann die Einschlagtiefe
mit der Tiefeneinstellung (Bild 1/Pos.9) einge-
stellt werden (siehe Punkt 6.3)
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 8Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 8 09.09.2021 12:05:4909.09.2021 12:05:49
D
- 9 -
6.3 Verklemmung von Klammer/Nägel
(Abb.11-12)
Sollte sich eine Klammer/Nagel im Gerät ver-
klemmen, gehen Sie wie folgt vor:
Entfernen Sie den Akku vom Gerät.
Öffnen Sie die Magazinabdeckung (3)
Lösen Sie die beiden Schrauben für die Ab-
deckplatten (7+8) wie in Bild 11 gezeigt.
Schieben sie die Abdeckplatten (7+8) bis
zum Anschlag nach vorne. Dann können Sie
die beiden Abdeckplatten nach oben heraus-
ziehen.
Entfernen Sie die verklemmte Klammer/Nagel
Montieren Sie die Abdeckplatte wieder. Ach-
ten Sie hierbei auf die richtige Einbaurichtung
und Reihenfolge.
Schrauben Sie die Abdeckplatte (7) wieder
fest.
6.4 Tiefeneinstellung (Bild 10 )
Das Gerät verfügt über eine Tiefeneinstellung
(Abb. 10 / Pos. 9) in Form eines Drehknopfes.
Wird dieser in Richtung (+) geschraubt, werden
die Klammern / Nägel tiefer eingeschossen. Um
die Klammern / Nägel weniger tief einzuschießen,
muss der Drehknopf in Richtung „-“ geschraubt
werden.
Hinweis!
Verwenden Sie Probewerkstücke.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 9Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 9 09.09.2021 12:05:5009.09.2021 12:05:50
D
- 10 -
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um-
geschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät be ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 10Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 10 09.09.2021 12:05:5009.09.2021 12:05:50
D
- 11 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 11Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 11 09.09.2021 12:05:5009.09.2021 12:05:50
D
- 12 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Klammern, Nägel
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu-
melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 12Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 12 09.09.2021 12:05:5109.09.2021 12:05:51
D
- 13 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 13Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 13 09.09.2021 12:05:5109.09.2021 12:05:51
D
- 14 -
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstzen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon: 09951 - 959 2000
Telefax: 09951 - 959 1700
E-Mail: Service[email protected] Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
Einhell-Service.com
>>>
ERSATZTEILE
PREIS-
INFORMATIONEN VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT-
INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
REPARATUR-
SERVICE SERVICE-STELLEN
VOR ORT
GARANTIEVER-
LÄNGERUNGEN
ZUBEHÖR
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 14Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 14 09.09.2021 12:05:5109.09.2021 12:05:51
GB
- 15 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 14)
1. Danger! - Read the operating instructions to
reduce the risk of injury.
2. Caution! Wear ear-mu s. The impact of noi-
se can cause damage to hearing.
3. Caution! Wear safety goggles. Sparks ge-
nerated during working or splinters, chips and
dust emitted by the device can cause loss of
sight.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc-
tions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Figs. 1-3/12)
1. Trigger lever
2. Magazine release
3. Magazine cover
4. Magazine
5. Level indicator
6. Stapler head and trigger catch
7. Cover plate (external)
8. Cover plate (Internal)
9. Depth setting
10. Belt clip
11. Hex key 3 mm
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Cordless nailer
Hex key 3 mm
Staples 19 mm (300x)
Nails 32 mm (300x)
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The cordless nailer is designed for driving -
nishing nails and staples into wood and similar
materials. Only use the types of nails/staples
described in section 4 “Technical data”. Never
use any other nails/staples. Never use similarly on
hard surfaces such as stone, metal, etc.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 15Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 15 09.09.2021 12:06:0509.09.2021 12:06:05
GB
- 16 -
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor power supply: ............................... 18 V DC
Maximum number of operations per minute: .. 20
Staple width: ........................................... 5.7 mm
Staple length: ..................................... 16-22 mm
Staple thickness: ........................................ 1 mm
Nail length: ......................................... 15-32 mm
Nail thickness: ............................................ 1 mm
Weight: .......................................................2.1 kg
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
LpA sound pressure level ..................... 84,1 dB(A)
KpA uncertainty .............................................3 dB
LWA sound power level ....................... 95,1 dB(A)
KWA uncertainty .............................................3 dB
Wear ear-mu s.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) determined in accordance with EN 60745.
Vibration emission value ah = 2.879 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values were measured in ac-
cordance with a set of standardized criteria and
can be used to compare one power tool with
another.
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values can also be used to make
an initial assessment of exposure.
Warning:
The vibration and noise emission levels may vary
from the level speci ed during actual use, depen-
ding on the way in which the power tool is used,
especially the type of workpiece it is used for.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
Danger!
The electric power tool generates an electro-
magnetic eld during operation. Under certain
circumstances this eld may actively or passively
impede medical implants. To reduce the risk of
serious or fatal injuries, we recommend persons
with medical implants to consult their doctor and
the manufacturer of the medical implant prior to
using the equipment.
5. Before using the equipment
Warning!
Always remove the rechargeable battery
before starting any inspection or adjusting
work.
Warning:
Wear the necessary protective clothing, in
particular safety goggles, when working with
the cordless nailer.
Pay attention to the safety regulations.
Each time before starting work, check that the
magazine cover is securely fastened (Fig. 1/
Item 3). Clean the equipment thoroughly and
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 16Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 16 09.09.2021 12:06:0509.09.2021 12:06:05
GB
- 17 -
immediately each time after it has been used.
Each time before starting work, check that the
trigger catch functions perfectly and that all
screws are securely fastened.
Never tamper with the stapler.
Never dismantle or block any parts of the
stapler such as e.g. a trigger catch.
Never carry out any “emergency repairs” with
unsuitable means.
Proper stapler maintenance is required at
regular intervals in accordance with the infor-
mation supplied by the manufacturer.
Take precautions to prevent anything which
would weaken or damage the equipment, e.g.
from
a) striking or engraving,
b) modi cations which are prohibited by the ma-
nufacturer,
c) guiding on templates made of hard material,
e.g. steel,
d) pushing across the oor,
e) using as a hammer,
f) any kinds of acts of violence.
5.1 Checking the trigger catch (Fig. 1)
Warning!
Remove the battery.
Check the trigger catch (6) each time before use.
The trigger catch must move freely without jam-
ming. The spring on the stapler head and trigger
catch must return the trigger catch to the released
initial position again. Never use the equipment if
the trigger catch is not working.
1. Take the rechargeable battery out of the
equipment.
2. Remove the staples/nails from the magazine
(Fig. 3/Item 4).
3. Check that the stapler head and the trigger
catch (6) can move up and down freely.
4. Push the rechargeable battery back into the
equipment.
5. Press the stapler head/trigger catch (6)
against the workpiece without pressing the
trigger (1). The equipment should not operate.
Never use the equipment if it operates without
the trigger (1) being pressed. Risk of injury!
6. Remove the equipment from the workpiece.
The stapler head and trigger catch (6) must
return to the released initial position. Press
the trigger (1). The equipment should not ope-
rate. Do not use the equipment if it operates.
Risk of injury!
7. Press the stapler head and trigger catch (6)
against the workpiece and press the trigger
(1); the equipment will operate.
5.2 Loading staples and nails (Fig. 2-6/Item 4)
Warning!
Remove the battery.
When you fill the magazine (4), make sure
that you hold the equipment in such a way
that the muzzle is pointed neither at yourself
nor at anyone else.
To fill the magazine, press the magazine re-
lease (2) and slide back the magazine cover
(3) as far as it will go (see Fig. 3).
Staples:
Insert the staples against the top edge and
push them towards the front as shown in Fig.
4.
Nails:
Insert the nails with the pointed end down-
wards against the bottom edge and push
them towards the front as shown in Fig. 5.
Important!
It must be possible to move the magazine slide
without applying much force. Watch out for jam-
med staples and nails.
5.3 Charging the Li battery pack (Fig. 7-8)
1. Remove the battery pack (a) from the handle,
pressing the pushlock button (b) downwards
to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(c) into the socket outlet. The green LED will
then begin to blink.
3. Push the battery pack onto the battery char-
ger.
In section 10 (Charger indicator) you will nd a
table with an explanation of the LED indicator on
the charger.
If the battery pack fails to charge, check for the
following:
voltage at the power socket
whether there is good contact at the charging
contacts of the charging unit
If the battery pack still fails to charge, send
the charger
and the battery pack
to our customer service center.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 17Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 17 09.09.2021 12:06:0509.09.2021 12:06:05
GB
- 18 -
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and res.
To ensure that the battery pack provides long ser-
vice, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully di-
scharged. This will cause it to develop a defect.
5.4 Battery capacity indicator (Fig. 9)
Press the button for the battery capacity indicator
(d). The battery capacity indicator (e) shows the
charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too high. Remove the
battery from the equipment, keep it at room tem-
perature for one day. If the fault reoccurs, this me-
ans that the rechargeable battery has undergone
exhaustive discharge and is defective. Remove
the battery from the equipment. Never use or
charge a defective battery.
6. Operation
6.1 Operation (Fig. 6)
Before starting your work, always check the level
indicator (5) to see if the magazine contains stap-
les/nails and ensure that the magazine cover (3)
is closed properly.
Important!
To determine the desired and optimum penet-
ration depth for the staples and nails, use a test
workpiece which is similar in structure and materi-
al thickness to the workpieces to be joined.
6.2 Triggering shots (Fig. 1)
The built-in trigger locks prevent the cordless
nailer from being triggered accidentally. Triggering
is therefore only possible by pressing the stapler
head (6) of the cordless nailer against the materi-
al and operating the trigger (1).
To staple/nail, place the stapler head (6) of the
cordless stapler/nailer against the workpiece. Pull
back the trigger (1) once and release it again after
each shot.
If the nail or staple goes in too deep or not deep
enough, the penetration depth can be adjusted by
the depth setting (Fig. 1/Item 9) (see section 6.4)
6.3 Jammed staples/nails (Fig. 11-12)
If a staple/nail becomes jammed in the equip-
ment, proceed as follows:
Remove the battery from the equipment.
Open the magazine cover (3)
Undo the two screws for the cover plates
(7+8) as shown in Fig. 11.
Push the cover plates (7+8) forward as far as
they will go. Then you can lift the two cover
plates up and out.
Remove the jammed staple/nail
Fit the cover plates back in place again.
Check that they are fitted back in place in the
right direction and sequence.
Tighten the cover plate (7) again.
6.4 Depth setting (Fig. 10)
The equipment has a depth setting adjuster (Fig.
10/Item 9) in the form of a rotary knob. If you
screw it in the (+) direction, the staples/nails will
be shot in deeper. If you want to reduce the depth
that the staples/nails are shot in, you have to
screw the rotary knob in the “-” direction.
Important!
Use test workpieces.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the battery pack before starting
any cleaning work.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 18Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 18 09.09.2021 12:06:0509.09.2021 12:06:05
GB
- 19 -
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
7.2 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and
30 °C. Store the electric tool in its original pa-
ckaging.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 19Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 19 09.09.2021 12:06:0609.09.2021 12:06:06
GB
- 20 -
10. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
O Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On O Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-
ging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
O On The battery is charged and ready for use.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing O Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 20Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 20 09.09.2021 12:06:0609.09.2021 12:06:06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198

EINHELL TE-CN 18 Li Manuale utente

Tipo
Manuale utente