Novamatic TW740E Manuale utente

Categoria
Asciugatrici
Tipo
Manuale utente
www.
.ch
TW740E
Benutzerinformation
Notice d'utilisation
Istruzioni per l’uso
User manual
Wäschetrockner
Sèche-linge
Asciugabiancheria
Tumble Dryer
0848 559 111
www.fust.ch
INDICE
Informazioni importanti per la sicurezza
30
Tutela dell'ambiente 32
Installazione 32
Descrizione del prodotto 34
Pannello dei comandi 34
Preparazione al primo utilizzo 35
Tabella programmi 35
Suddivisione e preparazione della
biancheria 36
Utilizzo quotidiano 37
Pulizia e manutenzione 38
Cosa fare se ... 40
Dati tecnici 41
Impostazioni macchina 41
Indicazioni per gli istituti di prova 42
Con riserva di modifiche
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Importante Per la vostra sicurezza e
per garantire un impiego corretto,
prima di installare e utilizzare per la
prima volta l'apparecchio, vi
consigliamo di leggere con attenzione
il manuale per l'utente, inclusi i
suggerimenti e le avvertenze. Per
evitare errori e incidenti, è importante
garantire che tutte le persone che
utilizzano l'apparecchio ne conoscano
il funzionamento e le caratteristiche di
sicurezza. Conservare queste istruzioni
e accertarsi che rimangano unite
all'apparecchio in caso di vendita o
trasloco, in modo che chiunque lo
utilizzi sia correttamente informato
sull'uso e sulle norme di sicurezza.
- Leggere il libretto d'istruzioni perima
di usare l'apparecchiatura.
Sicurezza generale
È pericoloso modificare le specifiche o
cercare di alterare il prodotto in qualun-
que modo.
Questa apparecchiatura non deve essere
utilizzata da bambini o da persone le cui
capacità fisiche, sensoriali o mentali o la
cui mancanza di esperienza e conoscen-
ze sull'uso dell'apparecchiatura impedi-
scano loro di utilizzarlo senza rischi in as-
senza di una persona responsabile per la
loro incolumità.
Evitare che i bambini o gli animali dome-
stici entrino nel cestello. Per sicurezza,
ispezionare il cestello prima dell'utilizzo.
Oggetti come monete, spille di sicurezza,
chiodi, viti, pietre o altri materiali duri e ta-
glienti possono danneggiare gravemente
l'apparecchiatura; prestare attenzione a
non introdurli insieme alla biancheria.
Per evitare il pericolo di incendio dovuto
all'eccessiva asciugatura, non utilizzare
l'apparecchiatura per asciugare i seguen-
ti capi: cuscini, trapunte e altri imbottiti
(poiché possono accumulare calore).
Oggetti di gommapiuma (schiuma di latti-
ce), cuffie da bagno, tessuti impermeabili,
articoli in gomma e indumenti o cuscini
con imbottitura in gommapiuma non de-
vono essere asciugati nell'asciugatrice.
Dopo l'uso, per la manutenzione o la puli-
zia staccare sempre la spina dell'alimen-
tazione.
Non cercare in nessun caso di modificare
o riparare l'apparecchiatura da soli. Le
modifiche o riparazioni eseguite da per-
sone non esperte possono causare seri
danni o malfunzionamenti. Contattare il
Centro di assistenza locale. Richiedere
sempre l'installazione di ricambi originali.
I capi con macchie di olio da cucina, ace-
tone, benzina, cherosene, smacchiatori,
trementina, cere e prodotti per rimuovere
la cera devono essere lavati in acqua cal-
da con abbondante detersivo prima di
essere introdotti nell'asciugatrice.
Pericolo di esplosione: non inserire
nell'asciugatrice capi che siano stati a
contatto con solventi infiammabili (benzi-
na, alcol denaturato, liquidi per la pulizia a
secco e simili). Queste sostanze sono vo-
latili, perciò possono creare un rischio di
esplosione. Inserire nell'asciugatrice solo
capi lavati in acqua.
Pericolo di incendio! i capi che siano
stati sporcati o imbevuti con olio vegetale
o da cucina non devono essere inseriti
30
nell'asciugatrice per evitare potenziali ri-
schi di incendio.
I capi trattati con smacchiatori devono
essere risciacquati in acqua prima di es-
sere introdotti nell'asciugatrice.
Prima di inserire i capi nell'asciugatrice,
verificare che nelle tasche non siano stati
dimenticati accendini o fiammiferi
Avvertenza!
Non arrestare mai l'asciugatrice
prima del termine del ciclo di
asciugatura. Nel caso sia assolu-
tamente necessario, fare atten-
zione perché la biancheria e il
cestello possono essere molto
caldi. Pericolo di incendio!
Non lasciare che si accumulino
residui e lanugine nell'asciugatri-
ce.
Pericolo di scosse elettriche! Non pu-
lire l'apparecchiatura con getti d'acqua.
L'ultima fase del programma di asciuga-
tura è una fase di raffreddamento per
proteggere i capi di biancheria.
Non introdurre nell'asciugatrice capi che
siano stati lavati con sostanze chimiche
industriali.
Assicurare la buona ventilazione nell'am-
biente in cui è installata la macchina.
Installazione
Questa apparecchiatura è pesante. Pre-
stare attenzione quando occorre spostar-
lo.
Al momento del disimballaggio, verificare
che l'apparecchiatura non abbia subito
danni durante il trasporto. In caso di dub-
bi, non utilizzarlo e rivolgersi al Centro di
assistenza.
Disimballare completamente l'apparec-
chiatura prima dell'installazione. L'elimi-
nazione incompleta dei materiali di imbal-
laggio può causare gravi danni all'appa-
recchiatura. Vedere la relativa sezione del
libretto di istruzioni.
Se si rendesse necessaria una modifica
all'impianto elettrico per l'installazione
dell'apparecchiatura, l'intervento dovrà
essere effettuato da personale qualificato
e competente.
Se l'apparecchiatura è installata su un
pavimento in moquette o un tappeto, re-
golare i piedini in modo da permettere
una corretta circolazione dell'aria.
Dopo aver installato la macchina, control-
lare che non sia posata sul cavo elettrico
di alimentazione.
Se l'asciugatrice è installata sopra la lava-
biancheria, deve obbligatoriamente esse-
re utilizzato l'apposito kit di montaggio
(accessorio opzionale).
Uso
Questa apparecchiatura è destinata solo
all'uso domestico. e non deve essere uti-
lizzato per scopi diversi da quelli per il
quale è stato progettato.
Introdurre solo capi idonei ad essere
asciugati a macchina. Seguire le istruzioni
riportate sull'etichetta dei singoli capi.
Non introdurre nell'asciugatrice capi non
lavati.
Non caricare eccessivamente l'apparec-
chiatura. Vedere la relativa sezione del li-
bretto di istruzioni.
Non introdurre nell'asciugatrice capi an-
cora troppo bagnati.
Non introdurre nell'asciugatrice indumenti
che siano stati a contatto con prodotti
volatili a base di petrolio. Se si utilizza
uno smacchiatore o un detergente volati-
le, attendere che il prodotto sia comple-
tamente evaporato prima di introdurre i
capi nell'apparecchiatura.
Per scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa elettrica; afferrare direttamen-
te la spina ed evitare di tirare il cavo.
Non utilizzare mai l'asciugatrice se il cavo
di alimentazione, il pannello dei comandi,
il piano di lavoro o la base sono danneg-
giati in modo tale da rendere accessibili le
parti interne.
Ammorbidenti o prodotti simili devono
essere utilizzati come specificato nelle
istruzioni del produttore.
Attenzione – superficie molto calda :
non toccare il coprilampada dello sportel-
lo se la luce è accesa.
Solo per le asciugatrici dotate di luce in-
terna
Sicurezza bambini
Questa apparecchiatura non deve essere
utilizzata da bambini o persone inferme
senza supervisione.
31
I bambini non sono in grado di riconosce-
re i rischi associati alle apparecchiature
elettriche. È consigliabile controllare che i
bambini non giochino con l'apparecchia-
tura.
Avvertenza!
I componenti di imballaggio (come il
polistirolo o i sacchetti di plastica)
possono essere molto pericolosi per
i bambini perché possono causare
soffocamento! Tenerli fuori dalla por-
tata dei bambini.
Tenere in un luogo sicuro e al di fuori del-
la portata dei bambini anche tutti i deter-
sivi.
Evitare che i bambini o gli animali dome-
stici entrino nel cestello.
TUTELA DELL'AMBIENTE
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute, che potrebbero derivare da uno
smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il
prodotto.
Protezione ambientale
I materiali di imballaggio sono riciclabili. I
componenti in plastica sono identificati dai
marchi >PE<, >PS< ecc. Smaltire questi
materiali conformemente alle norme locali in
vigore.
Importante La pompa di calore
dell'asciugabiancheria contiene un circuito
chiuso con refrigerante esente da CFC
(Cloro-Fluoro-Carburi) Il circuito refrigerante
della pompa di calore non deve essere
danneggiato.
Avvertenza! Se l'apparecchio non è
più utilizzato:
Togliere la spina dalla presa.
Al momento dello smaltimento, ta-
gliare il cavo di alimentazione ed eli-
minarlo insieme alla spina.
Rimuovere il fermo della porta. In
questo modo si eviterà che i bambini
possano chiudersi all'interno.
INSTALLAZIONE
Trasporto dell'apparecchiatura
Importante Se non è possibile trasportare
l'apparecchiatura in posizione verticale,
ribaltarla esclusivamente sul lato sinistro
(vedere illustrazione).
Avvertenza! Se l'apparecchiatura è
stato ribaltato durante il trasporto,
lasciarlo in posizione verticale per 12
ore prima di connetterlo alla presa
elettrica e utilizzarlo per la prima volta,
in modo che l'olio possa scorrere
nuovamente nel motore. In caso
contrario il motore rischia di venire
danneggiato.
Posizionamento dell'apparecchiatura
Per ragioni di comodità, si consiglia di
collocare l'asciugatrice vicino alla lava-
biancheria.
L'asciugatrice deve essere installata in
luogo pulito.
L'aria deve circolare liberamente attorno
all'apparecchiatura. Non ostruire la griglia
di ventilazione frontale o le griglie di en-
trata dell'aria sul retro dell'apparecchiatu-
ra.
Per assicurare un funzionamento più si-
lenzioso e con meno vibrazioni, collocare
32
l'asciugatrice su una superficie solida e
piana.
Quando l'apparecchiatura è stata posi-
zionata, controllare che sia in piano ser-
vendosi di una livella. Se l'apparecchiatu-
ra non è in piano, sollevare o abbassare i
piedini.
I piedini non devono essere rimossi. Non
ridurre la distanza libera dal pavimento
con tappeti, passatoie o simili. Si potreb-
be causare un surriscaldamento che
comprometterebbe il funzionamento del-
l'apparecchiatura.
Importante
L'aria calda emessa dall'asciugatrice può
raggiungere temperature fino a 60°C.
L'apparecchiatura non deve essere in-
stallata su pavimenti non resistenti alle
temperature elevate.
Per non compromettere la prestazione
dell'asciugatrice, durante il funzionamen-
to la temperatura ambiente non deve es-
sere inferiore a +5°C e superiore a
+35°C.
Trasportare l'apparecchiatura solo in po-
sizione verticale.
L'apparecchiatura non deve essere in-
stallata dietro una porta bloccabile, una
porta scorrevole o una porta con una
cerniera sul lato opposto a quello dell'ap-
parecchiatura in modo tale da impedire
l'apertura completa dell'asciugatrice.
Rimozione del materiale di imballaggio
Attenzione
Prima di utilizzare l'apparecchiatura, tutti i
materiali di imballaggio utilizzati per il tra-
sporto devono essere rimossi.
1
1. Aprire lo sportello
2. Togliere le strisce adesive applicate al-
l'interno, sulla parte superiore del ce-
stello.
3. Togliere le pellicole e le protezioni in
polistirolo dal dispositivo.
Collegamento elettrico
I particolari sulla tensione di rete, sul tipo di
corrente e sui fusibili richiesti sono riportati
sulla targhetta nominale. Tale targhetta è
montata vicino all'apertura (vedere il capito-
lo sulla "Descrizione del prodotto").
Avvertenza! Il fabbricante declina
qualsiasi responsabilità per danni o
lesioni che possano derivare dalla
mancata conformità alle precauzioni di
sicurezza sopra riportate.
Dovesse essere necessario sostituire il
cavo elettrico, il lavoro dovrà essere ef-
fettuato dal nostro centro di assistenza.
Avvertenza! Il cavo di alimentazione
deve potere essere accessibile dopo
l'installazione della macchina.
Modifica della chiusura dello sportello
Per semplificare le operazioni di carico e
scarico degli indumenti, è possibile modifi-
care il lato di apertura dello sportello.
Avvertenza! La chiusura dello
sportello può essere modificata solo da
uno specialista.
Contattare il servizio di assistenza locale. La
modifica della chiusura dello sportello viene
effettuata a spese dell'utente.
Accessori
Kit di installazione in colonna
Disponibile presso il Centro di assisten-
za o il rivenditore
Presso i rivenditori autorizzati e i centri di
assistenza tecnica è disponibile un kit
che permette di installare l'asciugabian-
cheria sopra una lavabiancheria a carica
frontale con una profondità di 60 cm. Il kit
è disponibile con o senza ripiano estraibi-
le. Leggere con attenzione le istruzioni di
montaggio contenute nel kit. La lavabian-
cheria deve essere posizionata sotto l'a-
sciugatrice.
33
Leggere attentamente le istruzioni fornite
con il kit.
Kit di scarico
Disponibile presso il Centro di assisten-
za o il rivenditore
Serve per scaricare direttamente la con-
densa in un lavello, un sifone, una con-
duttura, ecc. Il contenitore della conden-
sa non deve più essere svuotato, ma de-
ve restare installato nella macchina nella
posizione prevista.
Leggere attentamente le istruzioni fornite
con il kit.
Piedistallo con cassetto
Disponibile presso il Centro di assisten-
za o il rivenditore
Per posizionare l'asciugatrice ad un'altez-
za ottimale e guadagnare spazio aggiun-
tivo (ad es. per riporre il bucato).
Leggere attentamente le istruzioni fornite
con il kit.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Descrizione dell'apparecchio
2
3
5
7
9
10
1
4
6
8
1
Piano di lavoro
2
Tanica
3
Targhetta dati
4
Scambiatore di calore
5
Sportello dello scambiatore di calore
6
Pannello dei comandi
7
Filtri
8
Sportello
9
Griglia di ventilazione
10
Piedini regolabili
PANNELLO DEI COMANDI
1 2
3
4 5 6 7 8 9 10
1
Selettore dei programmi e
OFF
2
Tasto Asciuga Morbido
3
Tasto Intensivo
4
Tasto Antipiega Prolungata
5
Tasto Avviso Acustico
6
Tasto Tempo
7
Led di fase
–Spia Condensatore
–Spia Filtro
–Spia Tanica
8
Tasto Avvio/Pausa .
9
Tasto Partenza Posticipata
10
Display
Indicazioni visualizzate sul display
SIMBOLO DESCRIZIONE
Tempo residuo (durata di un
programma, tempo della par-
tenza ritardata)
Protezione bambini
34
SIMBOLO DESCRIZIONE
Fase antipiega
SIMBOLO DESCRIZIONE
Errore, selezione errata
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
Avvertenza! Se l'apparecchio non è
stato trasportato in posizione eretta,
lasciarlo in posizione verticale per 12
ore prima di connetterlo alla presa
elettrica e utilizzarlo per la prima volta,
in modo che l'olio possa rifluire verso il
compressore. In caso contrario, si
rischierebbe di danneggiare il
compressore.
Per rimuovere ogni eventuale residuo di
fabbricazione, pulire il cestello dell'asciuga-
trice con un panno umido o effettuare un ci-
clo d'asciugatura breve (ca. 30 min.) con
panni umidi nel cestello.
All'inizio del ciclo di asciugatura (3-5 min.) il
funzionamento potrebbe essere leggermen-
te più rumoroso. Ciò è dovuto all'avvio del
compressore ed è un fenomeno normale
per gli elettrodomestici alimentati da com-
pressore, come frigoriferi, congelatori, ecc.
TABELLA PROGRAMMI
Programmi
carico massimo
(peso asciutto)
Funzioni aggiuntive/
opzioni
Uso/Caratteristiche
Etichetta
Baumwolle (Cotoni)
Extratrocken (Extra)
7 kg
tutti tranne Zeit (Tem-
po) e Schon (Asciuga-
Morbido)
Asciugatura di tessuti multistrato, ad
es. asciugamani in spugna, accappa-
toi.
Baumwolle (Cotoni)
Starktrocken (Forte)
7 kg
tutti tranne Zeit (Tem-
po) e Schon (Asciuga-
Morbido)
Asciugatura di tessuti multistrato, ad
es. asciugamani in spugna, accappa-
toi.
Baumwolle (Cotoni)
Schranktrocken
(Armadio)
1)
7 kg
tutti tranne Zeit (Tem-
po) e Schon (Asciuga-
Morbido)
Asciugatura di tessuti come asciuga-
mani in spugna, maglie, asciugamani.
Baumwolle (Cotoni)
Leichttrocken (Umi-
do)
1)
7 kg
tutti tranne Zeit (Tem-
po) e Schon (Asciuga-
Morbido)
Per tessuti sottili da ripassare con il
ferro, per esempio maglieria o cami-
cie.
Baumwolle (Cotoni)
Bügeltrocken (Stiro)
1)
7 kg
tutti tranne Zeit (Tem-
po) e Schon (Asciuga-
Morbido)
Asciugatura per tessuti sottili da stira-
re, ad esempio maglieria o camicie in
cotone.
Synthetik (Sintetici)
Extratrocken (Extra)
3 kg
tutte tranne Zeit (Tem-
po)
Asciugatura di tessuti spessi o multi-
strato, ad es. maglie, biancheria da
letto, tovaglie.
2)
Synthetik (Sintetici)
Schranktrocken
(Armadio)
1)
3 kg
tutte tranne Zeit (Tem-
po)
Asciugatura di tessuti sottili da non
stirare, ad esempio camicie in tessuti
misti, indumenti per bambini, calzini,
articoli di corsetteria.
2)
35
Programmi
carico massimo
(peso asciutto)
Funzioni aggiuntive/
opzioni
Uso/Caratteristiche
Etichetta
Synthetik (Sintetici)
Bügeltrocken (Stiro)
3 kg
tutte tranne Zeit (Tem-
po)
Asciugatura per tessuti sottili da stira-
re, ad esempio maglieria o camicie in
cotone.
2)
Mix (Mix) 3 kg
tutti tranne Zeit (Tem-
po) e Schon (Asciuga-
Morbido)
Asciugatura di tessuti in cotone e sin-
tetici, a basse temperature.
Zeit (Tempo) 7 kg
Extra Knitterschutz
(AntipiegaProlunga-
ta) , Signal (AvvisoA-
custico) , Zeit (Tem-
po) , Startzeitvorwahl
(PartenzaPosticipata)
Per un'asciugatura più intensa di sin-
goli capi di biancheria.
Jeans (Jeans) 7 kg
tutti tranne Zeit (Tem-
po) e Schon (Asciuga-
Morbido)
Per capi sportivi come jeans, felpe e
simili, in tessuti di spessore diverso
(ad esempio su colletto, polsini e cu-
citure).
Bügelquick (Stiro-
Facile)
1 kg
tutti tranne Zeit (Tem-
po) e Schon (Asciuga-
Morbido)
Programma speciale con funzione an-
tipiega per tessuti misti come camicie
e camicette, per poterli stirare senza
nessuna fatica. I risultati dipendono
dal tipo di tessuto e finitura. Introdurre
i tessuti nell’asciugabiancheria subito
dopo la centrifuga: una volta asciutti
estrarli immediatamente e sistemarli
su degli appendini.
Baby (Morbidone) 2 kg
tutti tranne Zeit (Tem-
po) e Schon (Asciuga-
Morbido)
Il ciclo Baby (Morbidone) è un pro-
gramma speciale per maglioni “pronti
a essere indossati" dopo l'asciugatu-
ra.
Wollpflege (Lana) 1 kg
Signal (AvvisoAcusti-
co) , Startzeitvorwahl
(PartenzaPosticipata)
Programma speciale per trattare bre-
vemente i capi in lana con aria calda,
dopo averli asciugati naturalmente, in-
dossati o inutilizzati per lunghi periodi.
Le fibre si rialzano e la lana diventa
morbida e soffice. Consiglio: Rimuo-
vere immediatamente i tessuti dopo
l'asciugatura.
1) In conformità a IEC61121
2) selezionare l'opzione Schon (AsciugaMorbido)
SUDDIVISIONE E PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA
Suddivisione della biancheria
Suddivisione per tessuto:
Cotone/lino per i programmi nel grup-
po COTONI .
Misti e sintetici per i programmi nel
gruppo SINTETICI .
Suddivisione in base all'etichetta: Le eti-
chette indicano:
36
Possibilità di asciugatura a macchina
Asciugatura a temperatura normale
Asciugatura a temperatura ridotta
(impostare l'opzione ASCIUGA MOR-
BIDO !)
Asciugatura a macchina non consen-
tita
Importante Non introdurre nell'apparec-
chio biancheria che in base alle indicazioni
dell'etichetta non è idonea all'asciugatura a
macchina.
Questo elettrodomestico può essere utiliz-
zato per tutti i capi lavati che in base alle in-
dicazioni dell'etichetta sono idonei all'asciu-
gatura a macchina.
Non asciugare tessuti colorati nuovi insie-
me a capi di colore chiaro. I colori dei
tessuti potrebbero diffondersi.
Non utilizzare il programma EXTRA per
indumenti in jersey di cotone o di maglia.
I capi potrebbero restringersi!
Tessuti di lana e simili possono essere
asciugati usando il programma LANA
REFRESH .
Preparazione della biancheria
Per evitare che la biancheria si aggrovigli:
chiudere le cerniere, abbottonare i copri-
piumini e annodare eventuali lacci (ad
esempio quelli dei grembiuli).
Svuotare le tasche. Rimuovere gli oggetti
di metallo (graffette, spille di sicurezza,
ecc.)
Rivoltare i capi in tessuti a doppio strato
(per esempio, nel caso delle giacche con
interno in cotone, la fodera in cotone de-
ve trovarsi all'esterno). In questo modo i
tessuti si asciugheranno meglio.
Importante Non caricare eccessivamente
l'apparecchiatura. Rispettare il volume di
carico massimo.
Pesi della biancheria
Tipo di tessuto Peso
Accappatoio 1.200 g
Tovagliolo 100 g
Copripiumino 700 g
Lenzuolo 500 g
Federa 200 g
Tovaglia 250 g
Asciugamani in spugna 200 g
Strofinaccio 100 g
Camicia da notte 200 g
Mutandine donna 100 g
Camicia da lavoro uomo 600 g
Camicia da lavoro uomo 200 g
Pigiama uomo 500 g
Camicia da donna 100 g
Mutande uomo 100 g
UTILIZZO QUOTIDIANO
Accensione
Ruotare il selettore dei programmi impo-
standolo su qualsiasi programma. La mac-
china si accende.
Istruzioni
21 3
4
5
Asciuga Morbido
questa funzione riduce il movimento della bian-
cheria durante il ciclo. Dopo il ciclo la bianche-
ria è più morbida e leggera. Solo per program-
mi per sintetici.
Intensivo
Se il bucato è ancora umido dopo un ciclo di
asciugatura standard, è possibile aumentare il
livello di asciugatura mediante la funzione In-
tensive.
Antipiega Prolungata
Prolunga la fase antipiega a 90 minuti in totale.
La biancheria si mantiene morbida e senza pie-
ghe.
Avviso Acustico
37
Segnale acustico che indica:
fine ciclo
inizio e fine della fase antipiega
interruzione del ciclo
errore
Tempo
Dopo aver specificato il programma di Zeit
(Tempo) . La durata del programma è compre-
sa tra 10 minuti e 2 ore, con incrementi di 10
minuti.
Partenza Posticipata
Consente di ritardare l'inizio di un programma
di asciugatura da un minimo di 30 min. fino ad
un massimo di 20 ore. Premere ripetutamente
il tasto Partenza Posticipata fino a che non
compare sul display la durata di programma
desiderata.
Impostazione della sicurezza bambini
Per impedire che un programma sia avviato
o modificato accidentalmente, è possibile
impostare la sicurezza bambini. Questa fun-
zione consente di bloccare tutti i tasti e la
manopola dei programmi. Per attivare o di-
sattivare la sicurezza bambini, tenere pre-
muti contemporaneamente i tasti Asciuga
Morbido Intensivo e per 5 secondi.
Il simbolo
viene visualizzato nel display
per indicare che la funzione di sicurezza per
i bambini è stata attivata.
Qualsiasi modifica ai parametri di asciu-
gatura richiede la disattivazione della si-
curezza bambini.
La sicurezza bambini non può essere disat-
tivata nell’ultima fase del ciclo di asciugatu-
ra.
Modifica del programma
Per cambiare un programma in corso, in-
nanzitutto annullarlo ruotando il selettore
dei programmi su
. Selezionare il nuovo
programma e premere il tasto Avvio/Pau-
sa .
Una volta avviato un programma, non è
più possibile modificarlo direttamente.
Se si tenta di modificare il programma
girando la manopola, il display e gli in-
dicatori di manutenzione lampeggiano.
Se viene premuto un tasto opzione (ad
esclusione del tasto Avviso Acustico ),
viene visualizzato sul display. Il
programma di asciugatura non viene
tuttavia modificato (protezione bianche-
ria).
Fine del ciclo di asciugatura /
estrazione della biancheria
Al termine del ciclo di asciugatura, il display
visualizza il simbolo antipiega
e le spie
lampeggianti: Filtrio e Tanica . Se è stato
premuto il tasto Avviso Acustico , viene
emesso un segnale acustico intermittente
per circa un minuto.
I cicli di asciugatura sono seguiti auto-
maticamente da una fase antipiega che
dura circa 30 minuti. Durante questa
fase, il cestello ruota a intervalli. In que-
sto modo la biancheria si mantiene
morbida e senza pieghe. Durante la fa-
se antipiega, la biancheria può essere
estratta in qualunque momento (per
evitare la formazione di pieghe, si con-
siglia di estrarre la biancheria verso la
fine della fase antipiega).
1. Aprire lo sportello.
2. Prima di estrarre la biancheria, rimuove-
re la lanugine dal filtro ultrafine. Allo
scopo si consiglia di usare un panno
umido. (consultare il capitolo "Pulizia e
cura").
3. Estrarre la biancheria.
4. Ruotare il selettore dei programmi in
posizione
off.
5. Chiudere lo sportello.
Dopo ogni uso
Pulire i filtri.
Svuotar la tanica.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Svuotamento del serbatoio
Svuotare il serbatoio dopo ogni ciclo di
asciugatura.
38
Attenzione L'acqua di condensa non
è potabile.
Se il programma è stato interrotto a
causa del serbatoio pieno: Premere il
tasto Avvio/Pausa per continuare il ci-
clo di asciugatura.
Pulizia dei filtri dalla lanugine
I filtri raccolgono tutta la lanugine che si ac-
cumula durante l'asciugatura. Perché l'a-
sciugatrice funzioni perfettamente, i filtri (ul-
trafine e fine) devono essere puliti dopo
ogni ciclo.
Attenzione Non mettere in funzione
l'asciugatrice senza i filtri o con filtri
danneggiati o intasati.
Pulizia dei filtri dello scambiatore di
calore
Se si accende la spia FILTRO CONDENSA-
TORE , il filtro dello scambiatore di calore
alla base dell'apparecchiatura deve essere
pulito
Non mettere in funzione l'asciugatrice
senza i filtri.
I filtri intasati comportano un maggiore
consumo di energia (prolungamento del
ciclo di asciugatura) e causano danni al-
l'asciugatrice.
Se la pompa di calore non viene pulita,
deve essere sottoposta a costose opera-
zioni di pulizia.
Indicativamente, ogni 6 mesi rimuovere i
residui di lanugine dallo scambiatore uti-
lizzando una spugna. Per eseguire que-
sta operazione, usare guanti di gomma.
6 *
9
7
10
* Se necessario (ogni 6 mesi circa) rimuove-
re i residui di lanugine dallo scambiatore
con una spugna (indossare guanti di gom-
ma)
Pulizia del cestello
Attenzione Non utilizzare detergenti
abrasivi o pagliette per pulire il cestello.
39
Il calcare presente nell'acqua o nei de-
tergenti può costituire uno strato visibi-
le nella parte interna del cestello. Di
conseguenza, il grado di asciugatura
del bucato non è più facilmente rileva-
bile e la biancheria risulta più umida del
desiderato al termine del ciclo di asciu-
gatura.
Utilizzare un detergente comune (per es. un
detersivo contenente aceto) per pulire la
parte interna e le nervature del cestello.
Pulizia del pannello di controllo e della
parte esterna dell'asciugatrice
Attenzione Non utilizzare detergenti
per mobili o altri prodotti aggressivi per
la pulizia della macchina.
Utilizzare un panno morbido per pulire il
pannello di controllo e le superfici esterne
dell'asciugatrice.
COSA FARE SE ...
Risoluzione dei problemi
Problema
1)
Possibile causa Rimedio
L'asciugatrice
non funziona.
L'asciugatrice non è collegata all'alimen-
tazione di rete.
Inserire la spina nella presa di rete. Con-
trollare il fusibile nella scatola elettrica
(installazione domestica).
La porta è aperta. Chiudere l'oblò
Non è stato selezionato il tasto Start/
Pause (Avvio/Pausa) .
Premere il tasto Start/Pause (Avvio/Pau-
sa) .
Risultati di
asciugatura
insoddisfa-
centi.
Programma impostato non corretto.
Impostare un programma adatto.
2)
Filtri otturati.
Pulire i filtri.
3)
Scambiatore di calore intasato.
Pulizia dello scambiatore di calore.
3)
Peso massimo superato. Rispettare il volume di carico massimo.
Griglia di ventilazione ostruita.
Liberare la griglia di ventilazione alla ba-
se dell'apparecchiatura.
Residui all'interno del cestello. Pulire l'interno del cestello.
Elevato livello di durezza dell'acqua.
Impostare un livello corretto.
4)
La porta non
si chiude.
I filtri non sono stati montati corretta-
mente.
Installare il microfiltro e/o rimontare il fil-
tro a maglie larghe.
Err ( Error) sul
display LCD.
5)
Tentativo di modificare i parametri dopo
l'avvio del programma.
Spegnere e riaccendere l'apparecchia-
tura. Impostare i parametri richiesti.
Nessuna luce
nel cestello.
Il selettore di programma è in posizione
OFF .
Ruotarlo su LUCE (se disponibile) o su
un programma qualsiasi.
La lampadina è guasta.
Sostituire la lampadina (vedere la sezio-
ne successiva).
Trascorrere
del tempo
anomalo sul
display LCD.
5)
Il tempo prima del termine è calcolato
sulla base di: tipo, volume e umidità del-
la biancheria.
Si tratta di un processo automatico che
non segnala un errore dell'apparecchia-
tura.
Programma
inattivo.
Serbatoio dell'acqua pieno.
Vuotare il serbatoio dell'acqua
3)
, preme-
re il tasto Start/Pause (Avvio/Pausa) .
40
Ciclo di asciu-
gatura troppo
breve.
Limitato carico di biancheria/Biancheria
troppo asciutta per il programma sele-
zionato.
Selezionare il programma a tempo o un
grado di asciugatura più elevato (per es.
EXTRA ).
Ciclo di asciu-
gatura troppo
lungo.
6)
Filtri otturati. Pulire i filtri.
Volume di carico eccessivo. Rispettare il volume di carico massimo.
La biancheria non è stata sufficiente-
mente centrifugata.
Centrifugare adeguatamente la bianche-
ria.
La temperatura ambiente è troppo ele-
vata: nessun malfunzionamento dell'ap-
parecchiatura.
Se possibile, abbassare la temperatura
ambiente.
1) Se sul display LCD compare un messaggio di errore (per es. E51- solo per le asciugatrici con display LCD):
Spegnere e riaccendere l'apparecchiatura. Impostare il programma. Premere il tasto Start/Pause (Avvio/Pausa) .
L'asciugatrice non funziona? Contattare il centro di assistenza locale e riportare il codice di errore.
2) Seguire i consigli sui programmi; vedere il capitolo Panoramica dei programmi.
3) Vedere il capitolo."Pulizia e cura"
4) Vedere il capitolo Impostazioni della macchina.
5) Solo per le asciugatrici con display LCD.
6) Nota: Dopo 5 ore, il ciclo di asciugatura termina automaticamente (vedere la sezione Ciclo di asciugatura
completato).
DATI TECNICI
altezza x larghezza x profondità 85 x 60 x 58 cm
volume del cestello 108 l
profondità con sportello aperto 109 cm
altezza regolabile 1,5 cm
peso apparecchiatura 52 kg
volume carico massimo 7 kg
tensione 220-230 V
fusibile 6 A
potenza totale 1050 W
classe di efficienza energetica
A
consumo di energia elettrica kWh/ciclo
1)
1,85 kWh
consumo annuale di energia 124,2 kWh
tipo di uso Domestico
temperatura ambiente per il corretto funziona-
mento
da + 5 °C a + 35 °C
1) 7 kg di cotone, centrifugato a 1000 giri/min con riferimento a EN 61121
IMPOSTAZIONI MACCHINA
Impostazione Passaggi
Avviso Acustico costante-
mente spento
1. Ruotare il selettore dei programmi su qualsiasi programma.
2. Tenere premuti contemporaneamente i tasti Intensivo e Anti-
piega Prolungata per circa 5 secondi.
3. Per impostazione predefinita, l'avviso acustico è sempre disat-
tivato.
41
Durezza dell'acqua
L'acqua contiene una quantità
variabile di calcare e sali mine-
rali che a loro volta variano in
base alle aree geografiche, di
conseguenza variano anche i
relativi valori di conduttività.
Variazioni rilevanti della con-
duttività dell’acqua rispetto a
quelle prefissate dalla fabbrica
potrebbero influenzare lieve-
mente l’umidità residua della
biancheria al termine del ciclo.
L'asciugabiancheria permette
di regolare la sensibilità del
sensore di asciugatura in base
ai valori di conduttività dell’ac-
qua.
1. Ruotare il selettore dei programmi su qualsiasi programma.
2. Tenere premuti contemporaneamente i tasti Antipiega Pro-
lungata e Avvio/Pausa per circa 5 secondi. L'impostazione
corrente viene visualizzata sul display.
bassa conduttività <300 μS/cm
media conduttività 300-600 μS/cm
alta conduttività >600 μS/cm
3. Premere il tasto Avvio/Pausa finché non si raggiunge il livello
desiderato.
4. Per memorizzare l’impostazione premere contemporaneamen-
te i tasti Antipiega Prolungata e Avvio/Pausa o ruotare il
selettore sulla posizione Ooff
INDICAZIONI PER GLI ISTITUTI DI PROVA
Parametri soggetti a controllo da parte degli
Istituti di prova:
Consumo energetico (corretto con umidi-
tà finale) durante il ciclo di Cotone Asciu-
gatura Armadio con carico nominale.
Consumo energetico (corretto con umidi-
tà finale) durante il ciclo di Cotone Asciu-
gatura Armadio con mezzo carico.
Umidità finale (durante il ciclo Cotone
Asciugatura Armadio, Cotone asciugatu-
ra stiro e Asciugatura Armadio Delicati)
Efficienza di condensa (corretto con umi-
dità finale) durante il ciclo Cotone Asciu-
gatura Armadio con carico nominale e
mezzo carico
Tutti i cicli devono essere controllati in con-
formità alla EN 61121 (Asciugatrici per uso
domestico – Metodi di misurazione della
prestazione).
42
Servicestellen Points de Service Servizio dopo
vendita
Point of Service
9000 St. Gallen Zürcherstrasse
204e
4052 Basel St. Jakob-Turm
Birsstrasse 320B
6020 Emmenbrücke Seetal-
strasse 11
7000 Chur Comercialstrasse 19
Ersatzteilverkauf/Points de vente de re-
change/Vendita pezzi di ricambio/
spare parts service:
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel.
0848 848 111
Fachberatung/Verkauf/Demonstration/
Vente/Consulente (cucina)/Vendita
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044
405 81 11
Garantie Für jedes Produkt gewähren wir
ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den End-
verbraucher eine Garantie von 2 Jahren.
(Ausweis durch Garantieschein, Faktura
oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung
umfasst die Kosten für Material, Arbeits-
und Reisezeit. Die Garantieleistung entfällt
bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanwei-
sung und Betriebs-vorschriften, unsachger-
echter Installation, sowie bei Beschädigung
durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt,
Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-
Original Teilen.
Garantie Nous octroyons sur chaque pro-
duit 2 ans de garantie à partir de la date de
livraison ou de la mise en service au con-
sommateur (documenté au moyen d’une
facture, d’un bon de garantie ou d’un justifi-
catif d’achat). Notre garantie couvre les frais
de mains d’œuvres et de déplacement, ain-
si que les pièces de rechange. Les condi-
tions de garantie ne sont pas valables en
cas d’intervention d’un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non
originales, d’erreurs de maniement ou d’in-
stallation dues à l’inobser-vation du mode
d’emploi, et pour des dommages causés
par des influences extérieures ou de force
majeure.
Garanzia Per ogni prodotto concediamo
una garanzia di 2 anni a partire dalla data di
consegna o dalla sua messa in funzione. (fa
stato la data della fattura, del certificato di
garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella
garanzia sono comprese le spese di mano-
dopera, di viaggio e del materiale. Dalla co-
pertura sono esclusi il logoramento ed i
danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla
inosservanza delle prescrizioni d’istallazione
ed istruzioni per l’uso.
Warranty For each product we provide a
two-year guarantee from the date of pur-
chase or delivery to the consumer (with a
guarantee certificate, invoice or sales re-
ceipt serving as proof). The guarantee cov-
ers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating in-
structions and conditions of use are not ad-
hered to, if the product is incorrectly instal-
led, or in the event of damage caused by
external influences, force majeure, interven-
tion by third parties or the use of non-genu-
ine components.
55
Warranty / customer service
For each product we provide a two-year
guarantee from the date of purchase or
delivery to the consumer (with a guarantee
certificate, invoice or sales receipt serving
as proof).
The guarantee covers the costs of
materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating
instructions and conditions of use are not
adhered to, if the product is incorrectly
installed, or in the event of damage caused
by external influences, force majeure,
intervention by third parties or the use of
non-genuine components.
Garantiebedingungen /
Kundendienst
Für jedes Produkt gewähren Wir ab Verkauf
bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher
eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch
Garantieschein, Faktura oder
Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für
Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung
und Betriebsvorschriften, unsachgerechter
Installation, sowie bei Beschädigung durch
äussere Einflüsse , höhere Gewalt, Eingriffe
Dritter und Verwendung von Nicht-Original
Teilen.
Conditions de garantie / service
après-vente
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans
de garantie à partir de la date de livraison
ou de la mise en service au consommateur
(documenté au moyen d’une facture, d’un
bon de garantie ou d’un justificatif d’achat).
Notre garantie couvre les frais de mains
d’oeuvres et de déplacement, ainsi que les
pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas
valables en cas d’intervention d’un tiers non
autorisé, de l’emploi de pièces de rechange
non originales, d’erreurs de maniement ou
d’installation dues à l’inobservation du
mode d’emploi, et pour des dommages
causés par des influences extérieures ou de
force majeure.
Condizioni di garanzia / servizio
clientela
Per ogni prodotto concediamo una
garanzia di 2 anni a partire dalla data di
consegna o dalla sua messa in funzione.
(Fa stato la data della fattura, del certificato
di garanzia o dello scontrino d’acquisto)
Nella garanzia sono comprese le spese di
manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento
ed i danni causati da agenti esterni,
intervento di terzi, utilizzo di ricambi non
originali o dalla inosservanza delle
prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per
l’uso.
56
Unsere Kundendienst-Telefonnummer:
Le numéro de téléphone de notre service après-vente:
Il nostro numero di telefono del servizio clientela:
Our customer service telephone number:
0848 559 111
oder unter
ou sur Internet
oppure su Internet
or in the internet
www.fust.ch
Dipl. Ing FUST AG Dipl. Ing. FUST AG Dipl. Ing. FUST AG Ing. dipl. FUST SA
Buchental 4 Riedmoosstrasse An der Rheinstrasse Hyper-Fust Romanel Centre
9245 Oberbüren 3172 Niederwangen-Bern 4414 Füllinsdorf 1032 Romanel-sur-Lausanne
Tel. (071) 955 50 50 Tel. (031) 980 11 11 Tel. (061) 906 95 00 Tél. (021) 643 09 70
Dipl. Ing. FUST AG Ing. dipl. FUST SA Dipl. Ing. FUST AG Dipl. Ing FUST AG
Kantonsstrasse 79 Via Campagna 1 Haus Tribolet Mythen-Center
3931 Visp-Eyholz 6512 Giubiasco-Bellinzona 7000 Chur 6430 Schwyz
Tel. (027) 948 12 40 Tel. (091) 850 10 20 Tel. (081) 257 19 30 Tel. (041) 818 70 50
Dipl. Ing. FUST AG Dipl. Ing. FUST AG Dipl. Ing. FUST AG Ing. dipl. FUST SA
Im Jelmoli, Seidengasse 1 Badenerstrasse 109 Oberhofstrasse 28 Rue de Rive 3
8004 Zürich 8004 Zürich 6020 Emmenbrücke 1204 Genève
Tel. (044) 225 77 11 Tel. (044) 295 60 70 Tel. (041) 267 33 11 Tél. (022) 817 03 8
Sowie in über 100 weiteren Filialen in Ihrer Nähe / plus de 100 filiales dans votre proximité / più di 100 filiali nelle vostre vicinanze
/ as in over 100 other branches nearby
57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Novamatic TW740E Manuale utente

Categoria
Asciugatrici
Tipo
Manuale utente