Whirlpool KRM 630 C Guida utente

Tipo
Guida utente
Instruções para a
utilização
Índice
Instalação, 2-4
Posicionamento
Ligação eléctrica
Descrição do aparelho, 5-6
Acender a placa de vitrocerâmica
Precauções e conselhos, 11
Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem
Segurança geral
Eliminação
Manutenção e cuidados, 12
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Desmontar o plano
Descrição técnica dos modelos, 13
Português,1
PT
KEM 645 D C
KEM 645 D X
KEM 646 D C
KRM 640 C
KRM 640 X
KRM 641 D X
KRM 630 C
PLANO
PT
RS
PL NL
Polski, 9
, 25
Nederlands,17
2
PT
Instalação
! É importante guardar este folheto para poder
consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,
cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo
permanece com o aparelho para informar o novo
proprietário sobre o funcionamento e sobre as
respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, a utilização e a
segurança.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquedos para as
crianças e devem ser eliminadas em conformidade
com as regras de colecta diferenciada (
veja em
Precauções e Conselhos
).
! A instalação deve ser realizada segundo estas
instruções e por pessoal profissional qualificado.
Uma instalação errada pode causar danos a
pessoas, animais ou objectos.
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é
necessário que o móvel seja de características
adequadas.
o material do plano de apoio deve resistir a uma
temperatura de aproximadamente 100ºC;
se desejar instalar o plano de cozedura sobre um
forno, este deve ser equipado com de um
sistema de arrefecimento com ventilação forçada;
evite instalar o plano de cozedura sobre uma
máquina de lavar louça: se for faze-lo, instale um
elemento de separação entre os dois aparelhos
com retenção hermética;
conforme o plano de cozedura que desejar
instalar (
veja figuras
), o vão do móvel deverá ter
as seguintes dimensões:
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
Ventilação
Para consentir uma adequada ventilação e para evitar
o superaquecimento das superfícies ao redor do
aparelho, o plano de cozedura deve ser posicionado:
a uma distância mínima de 40 mm da parede de
trás;
de forma a manter uma distância mínima de 20
mm entre o vão para o encaixe e o móvel abaixo
dele.
LADO ANTERIOR DO
PLANO DE COZEDURA
PLANO
DE APOIO
30
40
PLANO DE
COZEDURA VIRADO
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
GAVETA
5 mm
min. 40 mm
FORNO VENTILADO
3
PT
• Os móveis situados ao lado, com altura superior
aquela do plano de trabalho, devem ser situados ao
menos 600 mm do bordo do mesmo plano.
Fixação
A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma
superfície de apoio perfeitamente plana.
As deformações eventualmente provocadas por
uma fixação errada poderão alterar as
características e as performances do plano de
cozedura.
O comprimento do parafuso de regulação dos
ganchos
de fixação deve ser configurado antes da sua
montagem,
conforme a espessura do plano de apoio:
30 mm de espessura: parafuso 17,5 mm;
40 mm de espessura: parafuso 7,5 mm.
Para a fixação proceder da seguinte maneira:
1. Com os parafusos sem ponta, parafusar as 4
molas de centragem nos furos colocados no centro
de cada lado do plano;
2. introduza o plano de cozedura no vão do móvel a
exercer uma adequada pressão no inteiro perímetro
para o plano de cozedura prender-se perfeitamente
no plano de apoio.
3. para os planos com perfis laterais: após ter
inserido o plano de cozedura no móvel, inserir os 4
ganchos de fixação (cada um com o seu perno) no
perímetro inferior do plano de cozedura,
parafusando-os com os parafusos compridos com
ponta até que o vidro fique aderente ao plano de
apoio.
! É indispensável que os parafusos das molas de
centragem sejam acessíveis.
! Em conformidade com as normas de segurança,
depois de instalar o aparelho encaixado, não deve
ser possível o contacto com componentes
eléctricos.
! Todos os componentes de garantia da protecção
precisam estar presos de modo que não possam
ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Ligação eléctrica
! A ligação eléctrica do plano de cozedura e a de
um eventual forno de encaixar precisam ser
realizadas separadamente, seja por razões de
segurança eléctrica, seja para facilitar uma eventual
remoção do forno.
Caixa de bornes
O aparelho é equipado, na
parte inferior, com uma caixa
para a ligação aos vários
tipos de alimentação eléctrica
(a imagem é indicativa e pode
não corresponder ao modelo
comprado).
Ligação monofásica
O plano está provido de cabo de alimentação já
ligado e predisposto na fábrica para a ligação
monofásica. Efectuar a ligação dos fios de acordo
com a tabela e os desenhos a seguir:
Tensão tipo e
frequência rede
Cabo eléctrico Ligação fios
220-240V 1+N ~
50/60 Hz
: verde/amarelo
N: os 2 fios azuis juntos
L: marrom junto ao preto
Outros tipos de ligações
Se o sistema eléctrico corresponder à uma dessas
características:
Tensão tipo e frequência de rede
• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz
• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz
• 400V - 2+2N ~ 50/60 Hz
Soltar os cabos e efectuar a ligação dos fios de
acordo com a tabela e os desenhos a seguir:
Tensão tipo e
frequência rede
Cabo eléctrico Ligação fios
400V - 2+N ~
50/60 Hz
220-240V 3 ~
50/60Hz
: verde/amarelo;
N: os 2 fios azuis juntos
L1: preto
L2: marrom
400V - 2+2N ~
50/60 Hz
: verde/amarelo;
N1: azul
N2: azul
L1: preto
L2: marrom
Se o sistema eléctrico corresponder à uma dessas
características:
Tensão tipo e frequência de rede
• 400V 3 - N ~ 50/60 Hz
proceder da seguinte maneira:
!O eventual cabo em dotação não pode ser utilizado
para estes tipos de instalação.
PLANO DE
COZEDURA VIRADO
4
PT
1. Utilizar um cabo de alimentação apropriado, tipo
H05RR-F ou de valor superior, com medias adaptas
(secção do cabo: 25 mm).
2. Utilize uma chave de fenda, para fazer alavanca
nas linguetas laterais da tampa da caixa de bornes
e abri-la (
veja imagem Caixa de bornes
).
3. Desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os
parafusos dos bornes relativos ao tipo de ligação
necessária e posicione os grampos de ligação
conforme a tabela e os desenhos a seguir.
4. Posicione os fios de acordo com a tabela e os
desenhos abaixo e efectue a ligação apertando
todos os parafusos dos bornes.
Tensão tipo e
frequência rede
Ligações eléctricas Caixa de bornes
400V 3-N ~
50/60 Hz
Trifásica 400
5. Fixe o cabo de alimentação na apropriada
braçadeira e feche a tampa.
Trifásica 400
Ligação do cabo de alimentação à rede
No momento de efectuar a ligação directamente na
rede, instalar entre o aparelho e a rede um
interruptor omnipolar com uma abertura mínima de 3
mm entre os contactos.
! O técnico instalador é responsável pela realização
certa da ligação eléctrica e da obediência das
regras de segurança.
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na
placa de identificação colocada no aparelho;
a tensão de alimentação seja entre os valores da
placa de identificação;
a tomada seja compatível com a ficha do
aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada
ou a ficha; não empregue extensões nem
tomadas múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao
cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados.
! A empresa exime-se de qualquer
responsabilidade se estas regras não forem
obedecidas.
5
Fase Grampo Neutro TerraFase
1
2
3
4
Fase
5
PT
Descrição do aparelho
C
A
A
B
A
E
D
A
A
C
D
G
F
E
E
E
Acender a placa de vitrocerâmica
Zonas de cozedura tradicionais
Os elementos radiantes tradicionais (A) são constituídos por resistências
circulares e tornam-se vermelhos somente algumas dezenas de segundos
depois de acessos.
Cada zona de cozedura é equipada com um botão de comando (D) que
possibilita seleccionar 12 temperaturas diferentes, desde um valor mínimo de 1
até 12 no máximo.
Zonas de cozedura extensíveis*
Os elementos radiantes extensíveis (B e F) podem ser
reconhecidos pela presença de uma zona aquecedora dupla.
É possível acender somente a zona mais interna ou então
ambas.
Zonas de cozedura extensíveis circulares*
O selector de comando (D) possibilita escolher entre dois
níveis de potência, ambos reguláveis desde um valor mínimo
de 1 até 12 no máximo:
rodando o selector na direcção dos ponteiros do relógio
desde 1 até 12 regula-se o nível de potência mais baixo.
rodando o selector até o fim
(
), identificável por um leve
'clique', activa-se a potência máxima que pode ser
regulada de 12 até 1 rodando o selector na direcção
contrária aos ponteiros do relógio. Para voltar ao valor de
potência mínima será necessário colocar novamente o
selector na posição 0.
No caso de zonas de cozedura duplas, a primeira parte do
percurso activa a zona de cozedura menor (interna). Para
activá-las ambas (a interna e a externa) será necessário
colocar o selector na posição final (
) e seleccionar o nível
de potência que desejar, entre 12 e 1.
Zonas de cozedura extensíveis ovais*
através do selector (D), configurar a potência desejada de
um valor mínimo de 1 até um máximo de 12;
posicionar o selector (G) nos símbolos:
a.
para utilizar somente a zona de cozedura interna
menor.
b.
para utilizar a zona de cozedura circular.
c.
para utilizar toda a zona de cozedura oval.
Níveis de potência aconselhados para os vários
tipos de cozedura:
Pos. Chapa irradiadora
0 Apagada
1 Para derreter manteiga, chocolate
2
Para aquecer líquidos
3
4
Para nata e molhos
5
6
Para cozer com temperatura de fervura
7
8
Para assar
9
10
Para grandes cozidos
11
12
Para fritar
O indicador luminoso de funcionamento (C)
estará aceso quando uma zona de aquecimento estiver a funcionar.
O indicador luminoso de calor resíduo (E)
Indica que uma ou mais zonas de cozedura estão com uma temperatura
superior aos 60ºC mesmo depois de desligadas. Alguns modelos dispõem de 4
indicadores luminosos de calor resíduo, uma para cada zona de cozedura.
*
Há somente em alguns modelos.
6
PT
Precauções e conselhos
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as
normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas
por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Conselhos práticos para utilizar esta
aparelhagem
Para obter as melhores performances do plano de cozedura:
Empregue panelas com fundo chato e elevada espessura, para ter a
certeza que haverá uma perfeita aderência à zona de aquecimento.
Empregue panelas com diâmetro suficiente para cobrir inteiramente a
zona de aquecimento, de maneira que se aproveite inteiramente o
calor disponível.
Certifique-se que o fundo das panelas esteja sempre perfeitamente
enxuto e limpo, para assegurar uma aderência certa e uma longa
durabilidade não somente das zonas de cozedura, mas também das
próprias panelas.
Evite utilizar as mesmas panelas que emprega nos queimadores a gás:
a concentração de calor nos queimadores a gás poderá deformar o
fundo das panelas, que desta maneira perderá aderência.
Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas
da Comunidade Europeia:
-2006/95/CEE de 12.12.06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações
-2004/108/CEE de 15/12/04 (Compatibilidade Electromagnética) e
posteriores modificações
- 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações.
Segurança geral
!Controlar que a tomada de ar através da grelha do ventilador não esteja
obstruída. O plano de encaixar, de facto, necessita de uma correcta
ventilação para o arrefecimento dos componentes electrónicos.
Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no
âmbito de moradas.
Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio
protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e
temporais.
Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as suas mãos ou
pés estiverem molhados ou húmidos.
Este aparelho deve ser empregado para cozer alimentos, somente por
pessoas adultas e segundo as instruções apresentadas neste folheto.
Não utilize o plano como superfície de apoio ou como tábua de cortar.
A placa de vitrocerâmica é resistente às batidas mecânicas,
entretanto pode rachar-se (ou eventualmente partir-se) se for
batida com um objecto pontiagudo, como um utensílio. Nestes
casos, desligue imediatamente o aparelho da rede de alimentação
e contacte a assistência técnica.
Evite que o cabo de alimentação de outros electrodomésticos
encoste-se em partes quentes do plano de cozedura.
Não se esqueça que a temperatura das zonas de cozedura
permanece muito alta pelo menos trinta minutos depois de apagadas.
O calor resíduo é sinalizado também por um indicador (
veja Início e
utilização
).
Mantenha a devida distância da placa quaisquer objectos que podem
se derreter, por exemplo, objectos de plástico, de alumínio ou produtos
com um alto conteúdo de açúcar. Preste muita atenção com as
embalagens e as películas de plástico ou alumínio: se deixá-los sobre
as superfícies enquanto ainda estiverem quentes ou mornas, podem
causar um dano grave à placa.
Certifique-se que as pegas das panelas fiquem sempre viradas para o
lado interno do plano de cozedura para evitar batidas acidentais.
Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada eléctrica, pegue
pela ficha.
Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter desligado a ficha
da rede eléctrica.
Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas (incluso
crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais,
por pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o
produto, a não ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável pela
sua segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre
o uso do aparelho.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
Caso haja zonas de cozedura halógenas, não olhe para elas por muito
tempo.
Eliminação
Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de
maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os
electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos
resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem ser
recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e
reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos
à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está
indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta
selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos
electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o serviço de
colecta público ou os revendedores.
7
PT
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o
aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
! Evite o emprego de detergentes abrasivos ou
corrosivos, tais como sprays para churrasqueiras e
fornos, tira-manchas e produtos contra ferrugem,
detergentes em pó e esponjas com superfície
abrasiva: podem arranhar irremediavelmente a
superfície.
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar a aparelhagem.
Para a manutenção ordinária, é suficiente lavar o
plano com uma esponja húmida e, em seguida,
enxugar com papel absorvente de cozinha.
Se o plano estiver muito sujo, esfregue com um
produto específico para limpeza de superfícies
em vidro cerâmica *, enxagúe e enxugue.
Para tirar as acumulações de sujidade maiores,
use uma espátula apropriada. Intervenha assim
que possível, sem aguardar que o aparelho
arrefeça, para evitar que resíduos grudem.
Podem ser obtidos excelentes resultados se usar
uma esponja especial de fios de aço inoxidável -
específica para planos em vidro cerâmica-
molhada de água e sabão.
No caso em que no plano de cozedura tenham-se
acidentalmente fundidos objectos ou materiais
como plástico ou açúcar, remova-os
imediatamente com a espátula, até que a
superfície esteja ainda quente.
Depois de limpo, o plano poderá ser tratado com
um produto específico para a manutenção e a
protecção: a película invisível deixada por este
produto protegerá a superfície se algo for
derramado durante a cozedura. É recomendável
realizar estas operações com o aparelho morno
ou frio.
Lembre-se sempre de enxaguar com água limpa e
enxugar o plano com cuidado: para não acontecer
de resíduos de produtos grudarem-se na
sucessiva cozedura.
Quadro em aço inoxidável (somente nos
modelos com moldura)
O aço inoxidável pode manchar-se por causa da
alta quantidade de calcário na água em contacto
durante muito tempo com o metal, ou por causa de
produtos de limpeza muito agressivos que
contenham fósforo.
É aconselhável enxaguar com água abundante e
enxugar com cuidado, depois de ter limpado o
plano. Se for derramada água, enxugue-a
rapidamente com cuidado.
! Alguns planos de cozedura tem uma moldura de
alumínio parecida com o aço inoxidável. Não utilize
produtos para a limpeza e o desengorduramento
não idóneos para o alumínio.
Desmontar o plano
Caso seja necessário desmontar o plano de
cozedura:
1. remova os parafusos que fixam as molas de
centragem nos lados;
2. solte os parafusos dos ganchos de fixação nos
ângulos;
3. extraia o plano de cozedura do vão do móvel.
! Recomendamos que se evite tentar o acesso aos
mecanismos internos para tentar uma reparação. Em
caso de avaria, contactar a Assistência técnica.
8
PT
Descrição técnica dos
modelos
Nestas tabelas estão indicados, modelo por modelo, os valores de absorção energética, o tipo de elemento
aquecedor e o diâmetro de cada zona de cozedura.
Planos de
cozedura
KEM 645 D C
KEM 645 D X
KE M 646 D C
Zonas de cozedur
a
Poncia (em W) Diâmetr
o
(em mm) Potência (em W) Diâmetro (em mm)
Traseiro esq.
A 2500 210 A 2500 210
Traseiro dir.
H 140
0
160 H 140
0
160
Dianteiro esq.
H 120
0
145 A 1200 145
Dianteiro dir.
HD 1700/70
0
180/120 HD 1700/70
0
180/120
Pot ência total
680
0
6800
Planos de
cozedura
KRM 640 C
KRM 640 X
KRM 641 D X
Zonas de cozedur
a
Poncia (em W) Diâmetr
o
(em mm) Potência (em W) Diâmetro (em mm)
Traseiro esq.
H 2300 210 HD 2200/800 210/140
Traseiro dir.
H 1400 160 H 1400 160
Dianteiro esq.
H 1200 145 H 1200 145
Dianteiro dir.
H 1800 180 H 1800 180
Pot ência total
670
0
6600
Planos de
cozedura
KRM 630 C
Zonas de cozedura Potência (em W) Diâmetro (em mm)
Traseiro esq.
H 2500 210
Traseiro dir.
H 1400 160
Dianteiro Central
HO 2400/1600/600 170x260
Pot ência total
6300
Legenda:
H = hilight unitário
HD = hilight duplo
HO = hilight oval
A = halógena unitária

 


  

  

  

 


 
 
 










PL
PL
RS
PT NL



10
PL

!     
       
 
     
      
      

!      
    


!
      
 
   
!
   
    
     

 
    


  
      

    
    
    
 
  
   
    
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
 



 

      

 
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
SZUFLADY
5 mm
min. 40 mm
PIEKARNK
WENTYLATOROWY
11
PL





 
  
   
    
    

   



 


     
 
       
    
    




     
      
      
     

!     

!

    
!     

      

!      


     
    
 
   
  
 
  
  
  
   

 
     
 
     
 
  
    
 




  
     
    
 
    

   
!      

      
     
Typowe napięcie i
częstotliwość sieci
Kabel elektryczny
Po łączenie
przewodów
220-240V 1+N ~
50/60 Hz
: żółty/zielony; N:
2 przewod y
ni ebies kie raze m L:
brązowy raz em z
czarnym
Typowe napięcie i
częst otli wość sieci
Kabel elektryczny Połączenie przewow
400V - 2+N ~
50/60 Hz
220-240V 3 ~
50/ 60H z
: żółty/zielony; N: 2
przewody niebieskie
razem L1: czarny
L2: brązowy
400V - 2+N ~
50/60 Hz
: żółty/zielony; N1:
niebieski
N2: niebieski
L1: czarny
L2: brązowy
12
PL

     
      
  

   
      
   

 
     
    

   
 
    
     
     
    
    
!
     

     


 
    
    
  
    
  
    
     
     
  
!    

!
!     
    

!W przypadku nieprzestrzegania tych zasad,
producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoœci.
Typowe napięcie
i częstotliwość
sieci
Połączenia elektryczne
Skrzynka
zaciskowa
400V 3-N ~
50/60 Hz
Trójfazowa 400
13
PL

C
A
A
B
A
E
D
A
A
C
D
G
F
E
E
E






































 



Poz.
Płyta grzejna
0 Wyłączona
1 Rozpuszczanie masła, czekolady
2
3
Podgrzewanie płynów
4
5
Do kremów i sosów
6
7
Gotowanie w temperaturze wrzenia
8
9
Pieczenie
10
11
Do dużych kawałków mięsa
12 Smażenie







*

14
PL

!
























  
!

































































15
PL


     
   

!    
     



 

! 
   

   
  
  
     
    
    
   
     
   
    
       
      
     

    

   
      
      
    
    


    
     
 
     
      
  
   
      


   
   
    
   
 
  
! 

      
    

     
      
     
      

! 

     
16
PL



Płyty grzejn
e
KEM 645 D C
KEM 645 D X
KE M 646 D C
Pola grzejne Moc (w W)
Ś
rednica (w mm) Moc (w W)
Ś
rednica (w mm)
Tylne lewe
A 2500 210 A 2500 210
Tylne prawe
H 140
0
160 H 140
0
160
Przednie lewe
H 120
0
145 A 1200 145
Przednie praw
e
HD 1700/70
0
180/12
HD 1700/70
0
180/120
Moc całkowita
680
0
6800
Płyty grzejne
KRM 640 C
KRM 640 X
KRM 641 D X
Pola grzejne Moc (w W)
Ś
rednica (w mm) Moc (w W)
Ś
rednica (w mm)
Tylne lewe
H 2300 210 HD 2200/800 210/140
Tylne prawe
H 1400 160 H 1400 160
Przednie lewe
H 1200 145 H 1200 145
Przednie prawe
H 1800 180 H 1800 180
Moc całkowita
670
0
6600
Płyty grzejn
e
KRM 630 C
Pola grzejne Moc (w W) Średnica (w mm)
Tylne lewe
H 2500 210
Tylne prawe
H 1400 160
Przednie Środkowe
HO 2400/1600/600 170x260
Moc całkowita
630
0





Gebruiksaanwijzing
Inhoud
Installatie, 18-20
Plaatsing
Elektrische aansluiting
Beschrijving van het apparaat, 21
Aanzetten glaskeramische kookplaat
Voorzorgsmaatregelen en advies, 22
Praktische tips voor het gebruik van het apparaat
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Onderhoud en verzorging, 23
De elektrische stroom afsluiten
Reinigen van het apparaat
De kookplaat verwijderen
Technische beschrijving van de
modellen, 24
KEM 645 D C
KEM 645 D X
KEM 646 D C
KRM 640 C
KRM 640 X
KRM 641 D X
KRM 630 C
KOOKPLAAT
Português,1
NL
NL
RS
PLPT
Polski,9
, 25
Nederlands,17
18
NL
Installatie
! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor
eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u
het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u
verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te
bewaren zodat waarschuwingen en informatie
betreffende werking voorhanden blijven.
! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er
belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik
en veiligheid.
Plaatsing
! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor
kinderen en dient daarom te worden verwijderd
volgens de geldende normen voor gescheiden
afvalverzameling (
zie Voorzorgsmaatregelen en
advies
).
! De installatie moet worden uitgevoerd door een
bevoegde installateur en volgens de instructies van
de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade
berokkenen aan personen, dieren of dingen.
Inbouw
Voor een goede werking van het apparaat moet het
keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:
het keukenblad moet uit hittebestendig materiaal
zijn vervaardigd en een temperatuur van circa
100°C kunnen verdragen;
als de kookplaat boven een oven wordt
geïnstalleerd moet deze zijn voorzien van een
geforceerd geventileerd afkoelingssysteem;
installeer de kookplaat nooit boven een
afwasautomaat: indien u dit toch doet, breng dan
een waterdichte afscheiding aan tussen de twee
apparaten;
naar gelang het type kookplaat dat u wenst te
installeren (
zie afbeeldingen
), moet het
keukenmeubel de volgende afmetingen hebben:
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
Ventilatie
Teneinde een correcte ventilatie te bereiken en
een oververhitting van de oppervlakken rondom het
apparaat te voorkomen, moet de kookplaat geïnstalleerd
worden op:
op een minimum afstand van 40 mm van de
achterwand;
op zodanige wijze dat er een minimum afstand
overblijft van 20 mm tussen het inbouwmeubel en
het onderstaande meubel.
VOORZIJDE VAN
DE KOOKPLAAT
KEUKENBLAD
30
40
KOOKPLAAT
ONDERSTEBOVEN
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
LADE
5 mm
min. 40 mm
HETELUCHTOVEN
19
NL
• De meubels die direct naast de kookplaat staan
en hierboven uitsteken, moeten op minstens 600
mm van de rand van de plaat staan.
Bevestigen
Het apparaat moet op een absoluut horizontaal
oppervlak worden geïnstalleerd.
Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte
vervormingen kunnen de eigenschappen en de
prestaties van de kookplaat aantasten.
De lengte van de regelschroef van de
bevestigingshaken moet op basis van de dikte van het
keukenblad worden ingesteld voordat de haken
worden gemonteerd:
als de dikte 30 mm is: schroef 17,5 mm;
als de dikte 40 mm is: schroef 7,5 mm.
Voor het bevestigen moet u als volgt te werk gaan:
1. Draai met korte, puntloze schroeven de 4
centreringsklemmen in de openingen in het midden
van elke zijde van het blad vast;
2. zet de kookplaat in het midden van de opening
van het keukenmeubel door gelijke druk uit te
oefenen op de hele omtrek totdat de kookplaat
perfect aansluit op het keukenblad.
3. voor een blad met zijprofielen: nadat u de
kookplaat in het keukenmeubel heeft geplaatst moet
u de 4 bevestigingshaken aan de onderste rand van
de kookplaat vastschroeven met gepunte, lange
schroeven, net zolang tot het glas goed aan het
blad vastzit.
! De schroeven van de centreringsklemmen moeten
te allen tijde bereikbaar blijven.
! Volgens de veiligheidsnormen mag er geen contact
meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen
nadat het apparaat is ingebouwd.
! Alle beschermende onderdelen moeten zodanig
worden bevestigd dat ze niet kunnen worden
verwijderd zonder gereedschap te gebruiken.
Elektrische aansluiting
! De elektrische aansluitingen van de kookplaat en
de eventuele inbouwoven moeten apart worden
uitgevoerd, zowel om elektrische veiligheidsredenen
als om de oven eventueel eenvoudiger te kunnen
verwijderen.
Klemmenstrook
Aan de onderkant van het
apparaat bevindt zich een
klemmenstrook voor de
verschillende types
elektrische voeding (het is
mogelijk dat de afbeelding
niet exact overeenkomt met
het model dat u heeft
aangeschaft).
Eenfasige aansluiting
De kookplaat is voorzien van een voedingskabel
bestemd voor een eenfasige aansluiting. Voer de
draadverbinding uit zoals aangegeven in de
volgende tabel en tekeningen:
Spanningstype en
netfrequentie
Elektrische kabel Draadverbinding
220-240V 1+N ~
50/ 60 Hz
: geel/groen;
N: de 2 blauwe
draden samen
L: bruin en zwart
samen
Andere soorten aansluitingen
Als het elektrische net overeenkomt met een van de
volgende karakteristieken:
Spanningstype en netfrequentie
• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz
• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz
• 400V - 2+2N ~ 50/60 Hz
Scheid de kabels en voer de draadverbinding uit
zoals aangegeven in de volgende tabel en
tekeningen:
Spanningstype en
netfrequentie
Elektrische kabel Draadverbinding
400V - 2+N ~
50/60 Hz
220-240V 3 ~
50/60Hz
: geel/groen;
N: de 2 blauwe draden samen
L1: zwart
L2: bruin
400V - 2+2N ~
50/60 Hz
: geel/groen;
N1: bl auw
N2: bl auw
L1: zwart
L2: bruin
Als het elektrische net overeenkomt met een van de
volgende karakteristieken:
Spanningstype en netfrequentie
• 400V 3 - N ~ 50/60 Hz
KOOKPLAAT
ONDERSTEBOVEN
20
NL
ga als volgt te werk:
! De eventuele bijgeleverde kabel is niet geschikt
voor dit type installatie.
1. Gebruik een geschikte voedingskabel, type
H05RR-F of met een hogere waarde, met de juiste
afmetingen (diameter kabel: 25 mm).
2. Licht de lippen aan de zijkant van het deksel van
de klemmenstrook op met een schroevendraaier en
open hem (
zie afbeelding Klemmenstrook
).
3. Draai de schroef van de kabelklem en de
schroeven van de benodigde klemmetjes los en
bevestig de verbindingskabels volgens de
aanwijzingen van de volgende tabel en
afbeeldingen.
4. Plaats de draden zoals aangegeven in de
volgende afbeeldingen en tabel en stel een
verbinding tot stand door alle schroeven van de
klemmetjes goed vast te draaien.
Spanningstype en
netfrequentie
Elektrische aansluitingen Klemmenbord
400V 3-N ~
50/60 Hz
Driefasen 400
5. Bevestig de voedingskabel in de speciale
kabelklem en sluit het deksel af.
Driefase 400
Het aansluiten van de voedingskabel aan het
elektrische net
Bij een rechtstreekse aansluiting op het net moet u
tussen het apparaat en het net een meerpolige
schakelaar aanbrengen met een minimum afstand
van 3 mm tussen de contacten.
! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte
elektrische aansluiting en de inachtneming van de
veiligheidsnormen.
Vóór het aansluiten moet u controleren dat:
de contactdoos geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
het stopcontact in staat is het maximale
vermogen van het apparaat te verdragen, zoals
aangegeven op het typeplaatje dat zich op het
apparaat bevindt;
de spanning zich bevindt tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje;
de contactdoos en de stekker overeenkomen. Als
dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel de
contactdoos te vervangen; gebruik geen
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de
elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te
bereiken zijn.
! De kabel mag niet gebogen of samengedrukt
worden.
! De kabel moet van tijd tot tijd worden
gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs
worden vervangen.
! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor
worden gesteld als deze normen niet worden
nageleefd.
5
1
2
3
4
AardeNeutraalFaseVerbindingskabel FaseFase
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Whirlpool KRM 630 C Guida utente

Tipo
Guida utente