Zebra T8 Walkie Talkie Manuale del proprietario

Categoria
Radio a due vie
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

1
Italiano
INDICE
Sicurezza del prodotto ed esposizione
all’energia di radiofrequenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Caratteristiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Comandi e funzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Kit TLKR T8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inserimento della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Icona dello stato batteria e avviso di batteria scarica. . . . 5
Carica della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carica diretta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carica con il caricatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funzionamento della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accensione della radio e regolazione del volume . . . . . . 6
Trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Navigazione del menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Menu Selezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Selezione di un canale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Selezione di un sottocodice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Modo Dual Watch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Attivazione del cronometro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Menu Modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Funzione Orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Scansione dei canali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funzione Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Trasmissione a viva voce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Invio di un tono di chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modo Vibrazione (VIBE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modo Silenzioso (SLNT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tono Tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tono di fine trasmissione (Roger beep) . . . . . . . . . . . . . 12
Risparmio energetico automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Spegnimento automatico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Funzione Room monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Menu Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Funzione Orologio nel modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . . .13
Impostazione del nome ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Impostazione del numero ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Impostazione della funzione Monitor
nel modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Impostazione del tono di chiamata
nel modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Impostazione del tono tastiera nel modo Gruppo . . . . . .15
Impostazione del PTT (Roger beep)
nel modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Impostazione dello spegnimento automatico
nel modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Impostazione Cambio canale automatico . . . . . . . . . . . .16
Impostazione Cambio canale manuale. . . . . . . . . . . . . .16
Selezione di una chiamata generale o diretta. . . . . . . . .16
Selezione di una chiamata generale. . . . . . . . . . . . . . . .16
Selezione di una chiamata diretta. . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Attivazione del blocco tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Avviso di batteria scarica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Retroilluminazione del LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Tabella delle frequenze (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Tabella dei CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Codici DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Informazioni Sulla Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Cosa Non è Coperto dalla Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . .20
Informazioni Sui Diritti d'Autore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
T8_IT.fm Page 1 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM
2
Italiano
Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di
radiofrequenza per le radio ricetrasmittenti portatili
ATTENZIONE!
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le informazioni
sull’energia di radiofrequenza e le istruzioni per il
funzionamento nell’opuscolo Sicurezza del prodotto ed
esposizione all’energia di radiofrequenza (RF), per
garantire che siano rispettati i limiti di esposizione.
Caratteristiche
8 canali PMR
121 sottocodici (38 codici CTCSS e 83 DCS)
Portata fino a 10 km*
Torcia LED
Circuito VOX integrato
10 toni di avviso chiamata selezionabili
Display LCD retroilluminato
Presa per cuffia (cuffia non inclusa)
Tono di fine trasmissione del PTT (Roger beep)
Orologio
Room monitor (ascolto ambientale a distanza)
Monitoraggio canali
Dual Watch (sorveglianza su due canali)
Blocco tastiera
Risparmio energetico
Modo Silenzioso
Avviso di batteria scarica
Chiamata di gruppo
Chiamata diretta (ID chiamante)
Chiamata Generale
Cambio automatico di canale
* La portata è soggetta a variazione a seconda delle condizioni
ambientali e/o topografiche.
Prima di utilizzare questo
prodotto, leggere le istruzioni per
il funzionamento sicuro riportate
nell’opuscolo Sicurezza del
prodotto ed esposizione
all’energia di radiofrequenza che
accompagna la radio
!
Attenzione
T8_IT.fm Page 2 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM
3
Italiano
Comandi e funzioni
Pulsante torcia LED
Antenna
Tast o PTT
(premere per parlare)
Tast o MENU/GRP
(Menu e menu Gruppo)
Altoparlante
Microfono
Presa DC IN 9V
Manopola volume/
accensione
/ Tasto
(Chiamata/Blocco)
Tasto
(Incremento
volume/canale)
Tasto giù
(Decremento
volume/canale)
Canale/
Cronometro
Tasto OK
T8_IT.fm Page 3 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM
4
Italiano
Display
1. Icona selezione Ora/Menu/Gruppo
2. Icona scansione
3. Icona tono tastiera
4. Icona blocco tastiera
5. Icona modo Silenzioso
6. Icona carica della batteria
7. Icona stato batteria
8. Icona Monitor
9. Icona modo Vibrazione
10. Icona Room monitor
11. Icona VOX
12. Icona trasmissione
13. Icona ricezione
14. Icona Su/Giù (selezione modo Canale/Menu)
15. Icona pausa (cronometro)
16. Icona codice (numero di sottocodice)
17. Icona Su/Giù (selezione Sottocodice/Gruppo)
18. Icona 2CH (Dual Watch)
19. Icona selezione Numero di sottocodice/Gruppo
20. Icona GRP (modo Gruppo)
21. Icona CH (Canale principale)
22. Due punti (nella visualizzazione orologio/cronometro)
T8_IT.fm Page 4 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM
5
Italiano
La ricetrasmittente TLKR T8 è una radio leggera e robusta.
È il compagno ideale per chi ama lo sport, le escursioni, lo
sci e la vita all’aria aperta, perché permette di tenersi in
contatto con familiari e amici. Compatta e innovativa,
questa ricetrasmittente è dotata di molte funzioni.
Kit TLKR T8
Il kit comprende: due radio TLKR T8, due clip per cintura,
un caricabatterie, un adattatore c.a., due staffe di sostegno
batteria, due pacchi batterie ricaricabili al NiMH, il manuale
per l’utente. La radio può essere alimentata anche da
4 batterie alcaline AAA (non incluse nel kit).
Inserimento della batteria
La radio TLKR T8 è alimentata da un pacco batterie al
NiMH oppure da 4 batterie alcaline AAA (non incluse). Se si
preferiscono le batterie alcaline, si consiglia di utilizzare
batterie di alta qualità.
Inserimento del pacco batterie al NiMH.
1. Controllare che la radio sia spenta.
2. Premere la linguetta sulla parte inferiore del coperchio
del vano batterie e rimuovere il coperchio.
3. Inserire il pacco batterie NiMH nel vano batterie, facendo
attenzione che i poli della batteria siano orientati come
indicato dai simboli + e – all’interno del vano. Se le
batterie non sono inserite correttamente, la
ricetrasmittente non funziona.
4. Riposizionare il coperchio del vano batterie.
Icona dello stato batteria e avviso di batteria
scarica
L’icona dello stato batteria visualizzato sul display della
ricetrasmittente indica il livello di carica delle batterie. Se è
basso, l’icona lampeggia. Ricaricare
immediatamente le batterie ricaricabili NiMH.
Carica della radio
Se si utilizza il pacco batteria NiMH ricaricabile, è possibile
caricare due radio TLKR T8 allo stesso tempo sia
direttamente che utilizzando il caricatore in dotazione.
Controllare di aver spento la radio prima di inserirla nel
caricatore. In caso contrario, l’indicazione dell'icona
dello stato di carica della batteria non sarà corretta.
Carica diretta
1. Inserire la spina dell'adattatore c.c. nella presa DC IN 9V
della radio, quindi inserire l’estremità opposta nella presa
accendisigari del veicolo.
2. Caricare la batteria per 16 ore.
Carica con il caricatore
1. Inserire la spina dell’adattatore c.a. nella presa DC IN 9V
e l’estremità opposta nella presa di corrente.
2. Appoggiare il caricatore su una scrivania o su un tavolo,
inserire la radio nel caricatore, facendo attenzione che la
tastiera sia rivolta in avanti.
3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la batteria per
16 ore. A carica ultimata, rimuovere la radio dal
caricatore.
Nota: gli indicatori LED di carica resteranno accesi
finché le radio sono nel caricatore.
T8_IT.fm Page 5 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM
6
Italiano
Carica della batteria
Il pacco batterie al NiMH può essere caricato da solo,
utilizzando la staffa di sostegno in dotazione.
1. Inserire la staffa di sostegno nel caricatore.
2. Inserire il pacco batterie al NiMH, facendo attenzione che
i contatti della batteria e quelli del caricatore aderiscano
perfettamente. Se le batterie non sono inserite
correttamente, il caricatore non funziona.
3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la batteria per
16 ore.
Nota: gli indicatori LED di carica resteranno accesi
finché le radio sono nel caricatore.
Funzionamento della radio
Per ottenere prestazioni ottimali dalla ricetrasmittente,
leggere con attenzione il presente manuale prima di
utilizzare la radio.
Accensione della radio e regolazione del volume
1. Ruotare la manopola in senso orario per accendere la
radio e, dopo l’accensione, per aumentare il volume. Per
abbassare il volume, ruotarla in senso antiorario.
2. Per spegnere la radio, ruotare completamente la
manopola in senso antiorario.
Trasmissione
Per comunicare con altri utenti:
1. Premere e tener premuto il tasto PTT e parlare
chiaramente, con tono normale, tenendo il microfono a
5-8 cm di distanza dalla bocca. Durante la trasmissione,
l’icona viene visualizzata sul display. Per evitare che
la parte iniziale della trasmissione venga tagliata,
aspettare qualche secondo prima di parlare dopo aver
premuto il pulsante PTT.
2. Dopo aver finito di parlare, rilasciare il tasto PTT. È quindi
possibile ricevere le chiamate in arrivo. Durante la
ricezione, l’icona
viene visualizzata sul display.
Nota: se si continua a trasmettere per 60 secondi, la
radio emette il tono di timeout TX e l’icona
lampeggia. La radio interrompe la trasmissione.
Navigazione del menu
Si accede alle funzioni avanzate della ricetrasmittente
TLKR T8 tramite due menu: menu Selezione e menu Modo.
1. Per accedere al menu, premere il tasto MENU/GRP.
2. Premendo ulteriormente il tasto MENU/GRP, si scorre il
menu fino a tornare alla modalità operativa "Normale".
T8_IT.fm Page 6 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM
7
Italiano
Menu Selezione
La sequenza di navigazione del menu Selezione è la
seguente:
Selezione di un canale
Per comunicare con gli altri utenti, è possibile scegliere tra
8 canali e 121 sottocodici. Per poter comunicare tra loro,
ogni ricetrasmittente deve essere impostata sullo stesso
canale e sottocodice.
Per selezionare un canale:
1. Premere CH/ per accedere a CH (canale).
2. Premere OK per accedere alle impostazioni del canale.
3. Premere il tasto o per incrementare o
decrementare il numero del canale visualizzato.
Premendo e tenendo premuto il tasto o , il numero
del canale viene incrementato o decrementato
rapidamente.
4. Premere OK per confermare l’impostazione.
Selezione di un sottocodice
Assegnando un sottocodice alla radio, si riducono le
interferenze. È tuttavia doveroso notare che radio con
sottocodici diversi non possono comunicare tra loro. Per
ciascuno degli 8 canali, è possibile selezionare un codice
compreso tra 0 e 121.
1. Premere CH/ . Scorrere il menu Selezione fino a
quando non viene visualizzato CODE.
2. Premere OK per accedere alle impostazioni dei
sottocodici.
3. Premere il tasto o per incrementare o
decrementare il numero di sottocodice del canale
visualizzato. Premendo e tenendo premuto il tasto
o , il numero del canale viene incrementato o
decrementato rapidamente.
4. Premere OK per confermare l’impostazione.
CH/
Canale/
Cronometro
CH
(
Canale/numero
)
CODE
(
Numero codice
)
2 CH
(Dual watch)
dual watch
on
Numero
canale (1-8)
Numero
sottocodice
(0-121)
On/Off
T8_IT.fm Page 7 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM
8
Italiano
Modo Dual Watch
Con la ricetrasmittente TLKR T8 è possibile eseguire
alternativamente la scansione sul canale corrente e su un
altro canale. È però necessario impostare il numero e il
relativo sottocodice per il secondo canale.
Per impostare il secondo canale ed abilitare la modalità
operativa Dual Watch:
1. Premere CH/ . Scorrere il menu Selezione fino a
quando non viene visualizzato 2CH.
2. Premere OK, quindi premere il tasto o per abilitare
la modalità di scansione Dual Watch. Premere OK di
nuovo per impostare il numero di canale Dual Watch.
3. Premere il tasto per impostare il secondo numero di
canale, quindi premere OK. Premere il tasto o per
selezionare il secondo numero di sottocodice. Premere
nuovamente OK per confermare la selezione.
4. Premere il tasto per impostare il secondo sottocodice.
Premere OK, quindi premere il tasto o per
selezionare il secondo numero di sottocodice. Premere
nuovamente OK per confermare la selezione.
Nota: se si assegna al secondo canale un numero di
canale e un sottocodice eguali a quello corrente, il
doppio controllo non viene effettuato.
Per disabilitare la modalità operativa Dual Watch:
Premere CH/ . Scorrere il menu Selezione fino a quando
non viene visualizzato 2CH. Premere OK, quindi premere il
tasto o per disabilitare questa modalità.
Premere OK per confermare l’impostazione.
Attivazione del cronometro
La radio può essere utilizzata come un cronometro in grado
di misurare il tempo fino a 60 minuti e 59 secondi.
Nota: in questa modalità operativa, è possibile ricevere
segnali.
Per utilizzare il cronometro:
1. Premere e tener premuto il tasto CH/ fino a
visualizzare il timer del cronometro.
2. Premere il tasto per avviare il timer del cronometro.
Premendo nuovamente il tasto , il timer si arresta.
3. Premere il tasto per azzerare il timer del cronometro.
4. Premere e tener premuto il tasto CH/ per uscire dalla
funzione cronometro.
T8_IT.fm Page 8 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM
9
Italiano
Menu Modo
La sequenza di navigazione del menu Modo è la seguente:
Funzione Orologio
Le ricetrasmittenti TLKR T8 sono dotate di una funzione
Orologio che consente di visualizzare l’ora sul display delle
radio. Quando si imposta questa funzione, l’orologio viene
visualizzato nel formato 24 ore quando la radio è nella
modalità standby.
Per abilitare e disabilitare la funzione orologio:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato CLOCK.
Premere OK per impostare l’orologio.
2. Premere il tasto o per impostare le ore.
3. Premere OK e passare all’impostazione dei minuti.
4. Premere il tasto o per impostare i minuti.
5. Premere OK per confermare l’ora impostata.
Normale
CLCK
(Orologio)
SCAN
modo Scansione
MON
(modo Monitor)
VOX
RING
(tono di chiamata)
Ora
Min
On/Off
On/Off
On/Off
VIBE
(modo Vibrazione)
SLNT
(modo Silenzioso)
KEYS
(tono tastiera)
PTT
PWR
(accensione)
On/1 ora/
2 ore/3 ore
T8_IT.fm Page 9 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM
10
Italiano
Scansione dei canali
La radio TLKR T8 dispone di una funzione di scansione, che
consente di eseguire facilmente la scansione di tutti gli 8 canali.
Quando rileva la presenza di attività su un canale, la radio si
sintonizza brevemente su quel canale finché è attivo. Quindi,
dopo una pausa di 2 secondi, riprende la scansione. La
pressione del tasto PTT durante una pausa della scansione
consente all’utente di trasmettere su quel canale. La scansione
riprenderà 5 secondi dopo il rilascio del PTT.
Per abilitare la scansione dei canali:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato SCAN.
Premere OK, quindi premere il tasto o per abilitare la
funzione di scansione.
2. Premere OK per iniziare la scansione dei canali.
Per disabilitare la scansione dei canali:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato SCAN.
Premere OK, quindi premere il tasto o per disabilitare
la funzione di scansione.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
Funzione Monitor
È possibile controllare la presenza di segnali deboli sul canale
corrente premendo il tasto MON.
Per abilitare la funzione Monitor:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato MON.
Premere OK, quindi premere il tasto o per abilitare la
funzione Monitor.
2. Il monitoraggio si avvierà immediatamente.
Per disabilitare la funzione Monitor:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato MON.
Premere OK quindi premere il tasto o per disabilitare
la funzione Monitor.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
Trasmissione a viva voce
La radio TLKR T8 dispone della funzione VOX (Voice Operated
Transmitter) selezionabile dall’utente, che attiva la trasmissione
automaticamente al rilevamento della voce. Questa funzione
consente l’utilizzo a mani libere della radio. La trasmissione
viene attivata parlando nel microfono o nella cuffia (questo
accessorio non è incluso nel kit) e non dalla pressione sul tasto
PTT.
Per selezionare il livello VOX:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato VOX. Premere
OK per selezionare i livelli VOX (L1-L5/Off). L’impostazione
Off disattiva la funzione VOX, mentre i livelli 1-5 consentono
di impostare la sensibilità del circuito.
2. Premere il tasto o per selezionare il livello di
sensibilità VOX desiderato. Impostare il livello 1 per usare la
radio in ambienti silenziosi e il livello 5 per gli ambienti
rumorosi. Per individuare il livello di sensibilità appropriato,
parlare nel microfono. Se l’icona lampeggia, la voce è
stata rilevata correttamente.
3. Premere OK per confermare l’impostazione.
Nota: se si continua a trasmettere per 60 secondi nella
modalità VOX, la radio emette il tono di timeout TX e
l’icona lampeggia per 5 secondi.
Invio di un tono di chiamata
La radio TLKR T8 dispone di 10 toni di chiamata
selezionabili,
che vengono inviati alla pressione del tasto
/.
T8_IT.fm Page 10 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM
11
Italiano
Per selezionare un tono di chiamata:
1. Premere il tasto
MENU/GRP
per accedere al menu e scorrerlo
fino a quando non viene visualizzato RING. Premere
OK
per
selezionare il tono di chiamata (1-10).
2. Premere il tasto o per selezionare i toni di chiamata
desiderati. Alla pressione del numero del tono di chiamata
selezionato, verrà emesso il tono corrispondente.
3. Premere
OK
per confermare l’impostazione.
Per inviare il tono di chiamata selezionato, premere il tasto
/ . Il tono selezionato viene trasmesso automaticamente per
un periodo di tempo definito. Il tono di chiamata viene annullato
premendo il pulsante
PTT
.
Modo Vibrazione (VIBE)
La ricetrasmittente TLKR T8 comprende una funzione di
vibrazione che può essere utilizzata per avvertire l’utente di una
chiamata in arrivo o un tono di chiamata.
Il modo Vibrazione viene disattivato per 30 secondi quando si
invia o si riceve una chiamata e alla pressione di un qualsiasi
pulsante.
Per abilitare il modo Vibrazione:
1. Premere il tasto
MENU/GRP
per accedere al menu e scorrerlo
fino a quando non viene visualizzato VIBE. Premere
OK,
quindi premere il tasto o per abilitare il modo
Vibrazione.
2. Premere
OK
per confermare l’impostazione.
Per disabilitare il modo Vibrazione:
1. Premere il tasto
MENU/GRP
per accedere al menu e scorrerlo
fino a quando non viene visualizzato VIBE. Premere
OK
,
quindi premere il tasto o per disabilitare il modo
Vibrazione.
2. Premere
OK
per confermare l’impostazione.
Modo Silenzioso (SLNT)
Abilitando il Modo silenzioso, si disattivano tutti i toni di avviso
delle chiamate in arrivo: il display della radio lampeggia per
avvisare l’utente dell’arrivo di una chiamata.
Se non si risponde, il display si spegne e l’icona CALL lampeggia
fino alla perdita del segnale.
Il modo Silenzioso è disabilitato per 30 secondi durante la
trasmissione, ricezione o se si preme un qualsiasi altro pulsante.
Per abilitare il modo Silenzioso:
1. Premere il tasto
MENU/GRP
per accedere al menu e scorrerlo
fino a quando non viene visualizzato SLNT. Premere
OK
,
quindi premere il tasto o per abilitare il modo
Silenzioso.
2. Premere
OK
per confermare l’impostazione.
Per disabilitare il modo Silenzioso:
1. Premere il tasto
MENU/GRP
per accedere al menu e scorrerlo
fino a quando non viene visualizzato SLNT. Premere
OK
,
quindi premere il tasto o per disabilitare il modo
Silenzioso.
2. Premere
OK
per confermare l’impostazione.
Tono tastiera
Ogni volta che si preme un tasto (eccettuato il tasto
PTT)
la radio
emette un segnale acustico.
Per abilitare il tono tastiera:
1. Premere il tasto
MENU/GRP
per accedere al menu e scorrerlo
fino a quando non viene visualizzato KEYS. Premere
OK
,
quindi premere il tasto o per abilitare il tono tastiera.
2. Premere
OK
per confermare l’impostazione.
Per disabilitare il tono tastiera:
1. Premere il tasto
MENU/GRP
per accedere al menu e scorrerlo
fino a quando non viene visualizzato KEYS. Premere
OK
,
quindi premere il tasto o per disabilitare il tono tastiera.
T8_IT.fm Page 11 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM
12
Italiano
2. Premere
OK
per confermare l’impostazione.
Tono di fine trasmissione (Roger beep)
Il tono “Roger beep” è un tono inviato per segnalare la fine della
trasmissione (
PTT
e VOX). Se i toni della tastiera sono abilitati, il
tono “Roger beep" viene instradato attraverso l’altoparlante.
Questo tono viene inviato anche se i toni della tastiera sono
disabilitati; non verrà tuttavia emesso attraverso l’altoparlante.
Per abilitare il tono Roger beep del
PTT
:
1. Premere il tasto
MENU/GRP
per accedere al menu e scorrerlo
fino a quando non viene visualizzato
PTT
. Premere
OK
, quindi
premere il tasto o per abilitare il tono Roger beep del
PTT
.
2. Premere
OK
per confermare l’impostazione.
Per disabilitare il tono Roger beep del
PTT
:
1. Premere il tasto
MENU/GRP
per accedere al menu e scorrerlo
fino a quando non viene visualizzato
PTT
. Premere
OK
, quindi
premere il tasto o per disabilitare il tono Roger beep del
PTT.
2. Premere
OK
per confermare l’impostazione.
Risparmio energetico automatico
La radio è dotata di un circuito appositamente progettato per
prolungare notevolmente la durata delle batterie. Se, entro 3
secondi, la radio non rileva alcuna trasmissione o una chiamata
in arrivo, entra automaticamente nella modalità di risparmio
energetico. In questa modalità, la radio è in grado di ricevere le
trasmissioni.
Spegnimento automatico
Questa funzione consente di definire il tempo di accensione della
radio, scaduto il quale l’unità si spegne automaticamente.
1. Premere il tasto
MENU/GRP
per accedere al menu e scorrerlo
fino a quando non viene visualizzato PWR. Premere
OK
,
quindi premere il tasto or per selezionare la funzione
Spegnimento automatico. È possibile selezionare le
impostazioni On, 1 ora, 2 ore o 3 ore.
2. Premere
OK
per confermare l’impostazione.
Funzione Room Monitor
È possibile utilizzare una delle radio TLKR T8 per monitorare a
distanza la presenza di attività voce nella stanza o nel locale,
mentre si ascolta con l’altra radio. Abilitando questa funzione, la
radio di controllo, a seconda del livello di sensibilità impostato, si
attiva quando rileva voci e rumori e trasmette automaticamente
alla radio ricevente senza che l’utente debba premere il tasto
PTT
. In questa modalità operativa, la radio di controllo non è in
grado operare in ricezione.
Per abilitare la funzione Room Monitor:
1. Premere il tasto
MENU/GRP
per accedere al menu e scorrerlo
fino a quando non viene visualizzato ROOM. Premere
OK
,
quindi premere il tasto o per selezionare
l’impostazione della funzione Room monitor tra Off o i livelli
L1,L2,L3,L4 e L5.
2. Il monitoraggio del canale inizierà immediatamente.
Per disabilitare la funzione Room monitor:
1. Premere il tasto
MENU/GRP
per accedere al menu e scorrerlo
fino a quando non viene visualizzato ROOM. Premere
OK
,
quindi premere il tasto o per disabilitare la funzione
Room monitor.
2. Premere
OK
per confermare l’impostazione.
Nota:
- La pressione del tasto
PTT
mentre la radio è nella modalità
operativa Room monitor è invalida, per cui la radio emette il
tono di errore
PTT
.
- Se rileva voce o rumori continui per oltre 60 secondi, la radio
interrompe il monitoraggio per 5 secondi prima di riprenderlo.
T8_IT.fm Page 12 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM
13
Italiano
Menu Gruppo
Premere e tenere premuto il tasto MENU/GRP per
accedere al MENU GRUPPO.
Funzione Orologio nel modo Gruppo
Le ricetrasmittenti TLKR T8 sono dotate di una funzione
Orologio che consente di visualizzare l’ora sul display delle
radio. Quando si imposta questa funzione, l’orologio viene
visualizzato nel formato 24 ore quando la radio è nella
modalità standby.
Per abilitare la funzione orologio:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato CLOCK.
Premere OK per impostare l’orologio.
2. Premere il tasto o per impostare le ore.
3. Premere OK e passare all’impostazione dei minuti.
4. Premere il tasto o per impostare i minuti.
5. Premere OK per confermare l’ora impostata.
Ora
Ora
Nome ID,
4 car
Numero ID,
1-16
CLCK
(Orologio)
Normale
Min
NAME
(nome)
KEYS
(tono tastiera)
RING
(tono di chiamata)
MON
(modo Monitor)
PWR
(accensione)
On/1 ora/
2 ore/3 ore
T8_IT.fm Page 13 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM
14
Italiano
Impostazione del nome ID
Durante una chiamata generale o diretta, il nome del chiamante
appare sul display di tutte le radio appartenenti al gruppo.
Questo nome viene visualizzato anche quando si riceve una
chiamata diretta. Se non è stato impostato alcun nome, viene
visualizzato solo l’ID della radio.
Per impostare il nome ID:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato NAME.
Premere OK per digitare il nome nei segmenti di sottocodice
lampeggianti.
2. Premere il tasto o per digitare il carattere nei segmenti
di sottocodice lampeggianti. Premere OK per spostarsi al
carattere successivo fino a quando non si sono inseriti tutti i
caratteri desiderati. È possibile selezionare un nome con un
massimo di 4 caratteri.
3. Premere OK per confermare l’impostazione.
Nota: premendo il tasto MENU/GRP, si cancellano l’ID e il
nome immessi e si esce dal modo Gruppo.
Impostazione del numero ID
È necessario impostare ciascuna radio del gruppo con un
numero ID da 1 a 16.
Il numero ID è essenziale per distinguere ciascuna unità del
gruppo.
Per impostare il numero ID:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato ID. Premere
OK, quindi premere il tasto o per impostare il numero
ID.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
Nota: l’utente può selezionare il numero ID visualizzato nei
segmenti di canale premendo il tasto o .
Quando viene selezionato il numero ID registrato per
Chiamata generale, premendo il tasto o , sul
display appare USED (usato) nei segmenti dei
sottocodici; se non viene selezionato un numero ID
registrato, i segmenti dei sottocodici rimangono
vuoti.
Impostazione della funzione Monitor nel modo Gruppo
Per abilitare la funzione Monitor:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato MON.
Premere OK, quindi premere il tasto o per abilitare la
funzione Monitor.
2. Il monitoraggio del canale inizierà immediatamente.
Per disabilitare la funzione Monitor:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato MON.
Premere OK, quindi premere il tasto o per abilitare la
funzione Monitor.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
T8_IT.fm Page 14 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM
15
Italiano
Impostazione del tono di chiamata nel modo Gruppo
Per selezionare un tono di chiamata:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato RING.
Premere OK per selezionare il tono di chiamata (1-10).
2. Premere il tasto o per selezionare i toni di chiamata
desiderati. Alla pressione del numero del tono di chiamata
selezionato, verrà emesso il tono corrispondente.
3. Per inviare il tono di chiamata selezionato, premere il tasto
corrispondente. Il tono selezionato viene trasmesso
automaticamente per un periodo di tempo definito. Il tono
viene annullato premendo il pulsante PTT.
Impostazione del tono tastiera nel modo Gruppo
Per abilitare il tono tastiera:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato KEYS.
Premere OK, quindi premere il tasto o per abilitare il
tono tastiera.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
Per disabilitare il tono tastiera:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato KEYS.
Premere OK, quindi premere il tasto o per disabilitare
il tono tastiera.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
Impostazione del PTT (Roger beep) nel modo Gruppo
Per abilitare il tono Roger beep del PTT:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato PTT. Premere
OK, quindi premere il tasto o per abilitare il tono
Roger beep del PTT.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
Per disabilitare il tono Roger beep del PTT:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato PTT. Premere
OK, quindi premere il tasto o per disabilitare il tono
Roger beep del PTT.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
Impostazione dello Spegnimento automatico nel modo
Gruppo
Questa funzione consente di definire il tempo di accensione
della radio, scaduto il quale l’unità si spegne automaticamente.
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato PWR.
Premere OK, quindi premere il tasto o per selezionare
la funzione Spegnimento automatico. È possibile selezionare
le impostazioni On, 1 ora, 2 ore o 3 ore.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
Modo Gruppo
Premere il tasto CH/ per accedere al modo Gruppo.
Premere i tasti o per passare da un menu
all’altro.
GRP
(Modo gruppo)
Normale Code
(codice)
T8_IT.fm Page 15 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM
16
Italiano
Premere il tasto CH/ per accedere alle impostazioni del
canale. Premere OK, quindi premere il tasto o per
selezionare le impostazioni Cambio canale automatico e
Cambio canale manuale.
Sul display viene visualizzato:
Premere il tasto CH/ per accedere a queste impostazioni.
Nota: premendo il tasto CH/ , la radio torna allo stato di
standby.
Impostazione Cambio canale automatico
Premere il tasto CH/ per accedere al modo Gruppo.
Premere OK per impostare Cambio canale automatico; sul
display verrà visualizzato il numero del gruppo attuale. Premere
OK, quindi premere il tasto o per selezionare il numero
del canale del gruppo; premere di nuovo il tasto o per
selezionare il modo gruppo ALL.
Premere OK per confermare la selezione e inviare il comando
Cambio canale automatico.
Nota: premendo il tasto CH/ , la radio torna allo stato di
standby.
Impostazione Cambio canale manuale
Premere il tasto CH/ per accedere al modo Gruppo.
Premere OK per impostare Cambio canale manuale; sul
display verrà visualizzato “MY”.
Premere OK, quindi premere il tasto o per selezionare il
canale.
L’impostazione Cambio canale manuale è ora disponibile.
Nota: premendo il tasto CH/ , la radio torna allo stato di
standby.
Selezione di una chiamata generale o diretta
Nel modo Gruppo, premere il tasto / per accedere al
modo di selezione di una chiamata generale o chiamata diretta.
Per primo, selezionare il tipo di chiamata da trasmettere:
Chiamata generale o Chiamata diretta.
Per selezionare il tipo di chiamata, premere il tasto o .
Selezione di una chiamata generale
Quando si seleziona ZYNC per l’invio di una Chiamata
generale, premere il tasto / per inviare immediatamante la
chiamata generale. Il tono di chiamata generale verrà inviato
alla radio ricevente.
Nota: premendo il tasto CH/ , la radio torna allo stato di
standby.
Cambio canale
automatico
Cambio canale
manuale
Chiamata generale
Chiamata diretta
T8_IT.fm Page 16 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM
17
Italiano
Selezione di una chiamata diretta
Sul display, l’ID viene visualizzato nell’indicatore del canale,
mentre il nome lampeggia in quello del sottocodice.
Premere il tasto o per selezionare un ID. Premere
OK per inviare il comando Chiamata diretta unicamente al
numero ID selezionato.
Durante l’invio, sul display verranno visualizzate l’icona di
trasmissione e quella di chiamata.
Con il comando di chiamata diretta, l’unità radio invierà il
tono di chiamata selezionato.
Nota: premendo il tasto CH/ , la radio torna alle
impostazioni per Chiamata generale/diretta.
Attivazione del blocco tastiera
Per bloccare la tastiera:
Premere e tener premuto il tasto / . Viene visualizzata
l’icona . Nei segmenti di sottocodice viene visualizzato
LOCK per 2 secondi, prima di tornare alla schermata
precedente.
Per sbloccare la tastiera:
Premere e tener premuto il tasto / . L’icona
scompare. Nei segmenti di sottocodice viene visualizzato
UNLK per 2 secondi, prima di tornare alla schermata
precedente.
Nota: se si preme un tasto (ad eccezione del tasto PTT)
quando l’icona LOCK è ancora visualizzata, verrà
emesso un tono di errore.
Avviso di batteria scarica
Quando la batteria è in via di esaurimento, la radio emette
dei toni di avviso 30 secondi dopo l’inizio del
lampeggiamento dell’icona batteria scarica.
L’indicatore del sottocodice visualizza “BATT” e l’icona di
batteria scarica lampeggia.
Il tono di avviso viene emesso ogni 5 secondi per un
periodo di 30 secondi.
Retroilluminazione del LCD
Il display LCD si illumina automaticamente alla pressione di
un tasto qualsiasi, ad eccezione del PTT, e resta illuminato
per 10 secondi dopo aver premuto l’ultimo tasto.
ID per Chiamata diretta
Nome
T8_IT.fm Page 17 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM
18
Italiano
Specifiche tecniche Tabella delle frequenze (MHz)
Elenco degli accessori approvati
Per l'acquisto di questi accessori rivolgersi al proprio
rivenditore.
Canali 8 PMR
Sottocodici 121 (38 codici CTCSS e 83 DCS)
Frequenza
operativa
446,00625 – 446,09375 MHz
Alimentazione Pacco batterie al NiMH AAA
4 batterie alcaline AAA
(non incluse)
Portata Fino a 10 km
Autonomia della
batteria
16 ore tipica
Batterie alcaline
14 ore tipica
Pacco batterie NiMH
Canale Freq.
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
T8_IT.fm Page 18 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM
19
Italiano
Tabella dei CTCSS (Hz)
Codici DCS
N. codice Frequenza tono (Hz) N. codice Frequenza tono (Hz) N. codice Frequenza tono (Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
N.
codice
Codice N.
codice
Codice N.
codice
Codice N.
codice
Codice N.
codice
Codice N.
codice
Codice
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
T8_IT.fm Page 19 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM
20
Italiano
Informazioni Sulla Garanzia
Il concessionario o il rivenditore Motorola autorizzato
presso il quale si è acquistato il ricetrasmettitore Motorola
e/o gli accessori originali, accetteranno i reclami di garanzia
e/o forniranno l'assistenza prevista dalla garanzia. A questo
fine si invita l'utente a restituire la radio al proprio
concessionario o rivenditore. Non restituire la radio alla
Motorola.
Per ricevere l'assistenza prevista dalla garanzia occorre
presentare la ricevuta di acquisto o una prova di acquisto
comparabile recante la data di acquisto. Il ricetrasmettitore
deve anche mostrare chiaramente il numero di serie. La
garanzia non è valida se i numeri di modello o serie del
prodotto sono stati modificati, cancellati, rimossi o resi
illeggibili.
Cosa Non è Coperto dalla Garanzia
Difetti o danni risultanti dall'uso del Prodotto in maniera
anomala o dalla mancata osservanza delle istruzioni del
presente manuale.
Difetti o danni derivanti da uso improprio, incidente o
negligenza.
Difetti o danni derivanti da procedure errate di collaudo,
funzionamento, manutenzione, regolazione o da alterazioni
o modifiche di qualsiasi tipo.
Danni ad antenne, salvo non siano causati direttamente da
difetti di materiale o lavorazione.
Prodotti smontati o riparati in maniera tale da condizionare
in modo avverso le prestazioni dell'unità o da impedire un
controllo adeguato dell'unità al fine di verificare la validità
del reclamo.
Difetti o danni dovuti a campo operativo.
Difetti o danni dovuti a umidità, liquidi o versamenti.
Tutte le superfici di plastica e tutte le altre parti esposte
esternamente che sono graffiate o danneggiate in
conseguenza del normale utilizzo.
Prodotti noleggiati su base temporanea.
Manutenzione e riparazione periodica o sostituzione di
componenti dovuta al normale utilizzo e usura.
Informazioni Sui Diritti d'Autore
I prodotti Motorola descritti in questo manuale possono
includere programmi Motorola protetti da diritti d'autore,
memorie di semiconduttore archiviate o altri media. Le leggi
degli Stati Uniti e di altri paesi garantiscono a Motorola
determinati diritti esclusivi per programmi informatici protetti
da diritti d'autore, ivi compreso il diritto esclusivo di copiare
o riprodurre in qualsiasi forma i programmi Motorola protetti
dai suddetti diritti.
Di conseguenza, nessun programma Motorola protetto da
diritti d'autore contenuto nei prodotti Motorola descritti in
questo manuale può essere copiato o riprodotto in alcuna
maniera senza la previa autorizzazione scritta della
Motorola. Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola non
garantisce la concessione per via diretta, per implicazione,
preclusione o altro di alcuna licenza ai sensi dei diritti
d'autore, brevetti o richieste di brevetti di Motorola, ad
eccezione della normale licenza d'uso non esclusiva ed
esente da royalties che scaturisce per legge dalla vendita di
un prodotto.
MOTOROLA e il logo stilizzato M sono registrati negli Stati
Uniti d'America. Ufficio marchi e brevetti.
© Motorola, Inc. 2010
T8_IT.fm Page 20 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284

Zebra T8 Walkie Talkie Manuale del proprietario

Categoria
Radio a due vie
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per