Bauknecht DST 5490 IN/PT Guida utente

Tipo
Guida utente
5019 418 33102
INSTALLATIONSANLEITUNGEN
Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und der unteren Kante der Dunstabzugshaube muss bei
Elektroplatten 50 cm und bei Gasherden oder kombinierten Herden 65 cm betragen.
Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser
natürlich zu beachten. Sie sollten einen qualifizierten Techniker mit der Installation beauftragen.
Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....). Schließen Sie das Gerät erst nach
seiner kompletten Installation an das Stromnetz an.
Achtung: Prüfen Sie, ob das Abluftrohr und die Befestigungsmanschetten im Lieferumfang inbegriffen
sind. Andernfalls sind sie separat zu beziehen.
Hinweis: Die mit dem Symbol “(*)” bezeichneten Teile sind Zubehör, das nur mit bestimmten
Modellen oder gar nicht geliefert wird und gesondert erworben werden muss.
Aufgrund des schweren Gewichtes sind mindestens zwei oder noch mehr Personen zur Beförderung
und Installation der Dunstabzugshaube erforderlich.
INSTALLATION DATA SHEET
The minimum distance between the pan supports on the cooking appliance and the lowest part of the
cooker hood must not be less than 50 cm for electric cookers or 65 cm for gas or combination cookers.
If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance must be
observed. Contact a qualified technician for installation. To install, follow steps (Ö2Ö3Ö.....). Do not
connect the hood to the electrical power supply until installation is completed.
Important! Check whether the exhaust pipe and clamps are provided. If not, they must be purchased
separately.
Note: Parts marked with the symbol “(*)” are optional accessories supplied only with some models
or parts not supplied, to be purchased separately.
Very heavy product; hood handling and installation must be carried out by at least two persons.
FICHE D’INSTALLATION
La distance minimum entre la surface de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie
la plus basse de la hotte ne doit pas être inférieure à 50 cm pour les cuisinières électriques et à 65 cm
pour les cuisinières à gaz ou mixtes.
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est
nécessaire de la respecter. Il est conseillé de consulter un technicien qualifié pour procéder au
montage. Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Ne branchez pas l’appareil tant
que l’installation n’est pas terminée.
Attention ! Vérifiez si le conduit d’évacuation et les colliers de fixation sont fournis avec l’appareil.
Dans le cas contraire, les acheter.
Remarque : Les pièces portant le symbole “(*)” sont des accessoires en option fournis seulement avec
certains modèles ou sont des pièces non fournies, à acheter à part.
Appareil excessivement lourd ; la manutention et l’installation de la hotte doivent être effectuées par
deux personnes ou plus.
INSTALLATIEKAART
De minimale afstand tussen het steunoppervlak van de pannen op het kooktoestel en het laagste deel
van de afzuigkap mag niet minder dan 50 cm zijn bij elektrische kooktoestellen en 65 cm bij
kooktoestellen op gas of gemengd.
Als de installatie-instructies van het kooktoestel op gas een grotere afstand aangeven, moet hiermee
rekening gehouden worden. Het wordt geadviseerd een deskundig installateur te raadplegen. Volg
voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie
geheel voltooid is.
Let op! Controleer of de afvoerpijp en de klembanden bijgeleverd zijn. Indien dit niet het geval is,
moeten ze apart worden aangeschaft.
Opmerking: De onderdelen gemarkeerd met het symbool “(*)” zijn optionele accessoires die
uitsluitend bij enkele modellen geleverd worden of onderdelen die niet geleverd zijn en aangeschaft
moeten worden.
Aangezien dit apparaat zwaar is, dient het door minstens twee of meer personen verplaatst en
geïnstalleerd te worden.
D
GB
F
NL
5019 418 33102
FICHA DE INSTALACIÓN
La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes en la placa de cocción y la parte
más baja de la campana no debe ser inferior a 50 cm en caso de cocinas eléctricas y 65 cm en caso de
cocinas a gas o mixtas.
Si en las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas se especifica una distancia mayor
respecto a la indicada, es necesario tenerlo en cuenta. Para la instalación se recomienda dirigirse a
un técnico cualificado. Para el montaje, siga la numeración (1Ö2Ö3Ö...). No conecte el aparato a la
corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada.
¡Atención! Compruebe si el tubo de descarga y las abrazaderas de fijación se suministran de serie.
En caso contrario, tiene que comprarlos por separado.
Advertencia: Las piezas con el símbolo “(*)” son accesorios opcionales que se suministran sólo con
algunos modelos, o bien por separado.
Producto con peso excesivo; la campana extractora ha de ser transportada e instalada por dos o más
personas.
FICHA DE INSTALAÇÃO
A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozedura e a parte
mais baixa do exaustor do fogão deve ser superior a 50 cm no caso de fogões eléctricos e de 65 cm
no caso de fogões a gás ou mistos.
Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma
distância superior à indicada. É aconselhável consultar um técnico qualificado para a instalação. Para
a montagem siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica enquanto a
instalação não estiver concluída.
Atenção! Verifique se o tubo de descarga e as braçadeiras de fixação foram fornecidos com o
aparelho. Caso contrário, deverá adquiri-los à parte.
Advertência: As peças assinaladas com o símbolo “(*)” são acessórios opcionais fornecidos apenas em
alguns modelos ou peças não fornecidas, a adquirir.
Produto com peso excessivo. A movimentação e a instalação do exaustor devem ser feitas por pelo
menos duas ou mais pessoas.
SCHEDA INSTALLAZIONE
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più
bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm
in caso di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore
rispetto a quella specificata, bisogna tenerne conto. Si consiglia di consultare un tecnico qualificato
per l’installazione. Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Non dare corrente
all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata.
Attenzione! Verificare se il tubo di scarico e le fascette di fissaggio sono forniti a corredo. In caso
contrario, vanno acquistati a parte.
Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo “(*)” sono accessori opzionali forniti solo in alcuni
modelli o particolari non forniti, da acquistare.
Prodotto dal peso eccessivo, la movimentazione e installazione della cappa deve essere fatta da
almeno due o più persone.
ΚΑΡΤΕΛΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Η ελάχιστη απόσταση ανάμεσα στην επιφάνεια στήριξης των σκευών στη συσκευή μαγειρέματος και
στο χαμηλότερο σημείο του απορροφητήρα δεν πρέπει να είναι μικρότερη από 50 cm σε περίπτωση
ηλεκτρικών εστιών και από 65 cm σε κουζίνες αερίου ή μικτές.
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης της εστίας αερίου συνιστούν μεγαλύτερη απόσταση, σε σχέση με
εκείνη που έχει
οριστεί, εφαρμόστε τις σχετικές οδηγίες. Για την εγκατάσταση συνιστάται να
απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο τεχνικό. Για την τοποθέτηση ακολουθήστε την αρίθμηση
(1Ö2Ö3Ö.....). Μην τροφοδοτείτε με ηλεκτρικό ρεύμα τη συσκευή πριν την ολοκλήρωση της
εγκατάστασης.
Προσοχή! Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας απαγωγής και τα κολάρα στερέωσης διατίθενται με τον
εξοπλισμό. Σε
αντίθετη περίπτωση πρέπει να τα προμηθευτείτε χωριστά.
Σημείωση: Τα εξαρτήματα που φέρουν το σύμβολο “(*)” είναι προαιρετικά και παρέχονται μόνο με
ορισμένα μοντέλα ή εξαρτήματα που πωλούνται χωριστά.
Προϊόν με μεγάλο βάρος. Η μετακίνηση και η εγκατάσταση του απορροφητήρα πρέπει να γίνει
τουλάχιστον από δύο ή περισσότερους ανθρώπους.
E
P
I
GR
5019 418 33102
X
=
=
X
G
10
13
*
12a
12a
B
H
7
8
7
8
8
7
9
9
6
6
2
3
1
3
3
3
3
12b
12b
5
G
4
4
4
11
G
F
=
=
X
F
5x45
5x45
2,9x6,5
2,9x6,5
4x8
5x45
5x45
5x45
5x45
3,5x6,5
3,5x6,5
5019 418 33102
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA
DELL’AMBIENTE
1. Imballo
Il materiale di imballo è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal
simbolo del riciclaggio .Per lo smaltimento seguire le normative
locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in
polistirolo, ecc.) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in
quanto potenziale fonte di pericolo.
2. Prodotto
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva
Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto,
l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto, o sulla documentazione di
accompagnamento, indica che questo prodotto non deve essere
trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso
l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di
raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è
stato acquistato.
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI
GENERALI
ATTENZIONE!
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di
bambini o persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o
mentali e con mancata esperienza e conoscenza a meno
che essi non siano sotto la supervisione o istruiti nell’uso
dell’apparecchiatura da una persona responsabile per la
loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati affinché non giochino
con l’apparecchio.
1. Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finché
l’installazione non è totalmente completata. Prima di qualsiasi
operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla
rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore
generale dell’abitazione.
2. Non cucinare cibo alla fiamma (“flambé”) sotto la cappa. L’uso di
una fiamma libera potrebbe causare un incendio.
3. Non lasciate la padella incustodita quando friggete dei cibi, in
quanto l’olio di cottura potrebbe infiammarsi.
4. Una manutenzione e pulizia costante garantiscono il buon
funzionamento e le buone prestazioni della cappa. Pulire spesso
tutte le incrostazioni dalle superfici sporche. Togliere e pulire o
cambiare il filtro con frequenza. Non è permesso utilizzare
materiale infiammabile per convogliare l’aria aspirata.
5. Se la cappa è utilizzata insieme ad altri apparecchi che impiegano
gas o altri combustibili, la pressione negativa del locale non deve
essere superiore a 4 Pa (4 x 10
-5
bar). Per questo motivo,
assicuratevi che il locale sia adeguatamente arieggiato.
6. L’aria aspirata dalla cappa non deve essere eliminata attraverso la
canna fumaria del riscaldamento o di apparecchi che impiegano
gas o altri combustibili.
7. Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la
cappa viene utilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi
che impiegano gas ed altri combustibili.
8. Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde.
9. L’aria di scarico non deve essere scaricata in un condotto
utilizzato per evacuare i fumi prodotti da apparecchi a
combustione di gas o di altri combustibili, ma deve avere l’uscita
indipendente.
Devono essere rispettate tutte le normative nazionali relative
allo scarico dell’aria.
10. La cappa non è un piano di appoggio, perciò non disporre oggetti
ne sovraccaricare la cappa.
11. Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade
correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.
Nota: per tutte le operazioni di installazione e manutenzione
utilizzare guanti da lavoro.
Collegamento elettrico
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata
sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa.
Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle
norme vigenti posta in zona accessibile. Se sprovvista di spina
(collegamento diretto alla rete) o la spina non è posta in zona
accessibile applicare un interruttore bipolare a norma che assicuri la
disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di
sovratensione III, conformemente alle regole di installazione.
ATTENZIONE: prima di ricollegare il circuito della cappa
all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto
funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia
stato montato correttamente e NON sia rimasto schiacciato
nell’alloggiamento della stessa in fase di installazione.
Pulizia della cappa
Attenzione! La mancata rimozione di oli/grassi (almeno 1 volta al
mese) potrebbe essere causa d’incendio.
Usare un panno morbido con un detersivo neutro. Non utilizzare
mai sostanze abrasive ne alcool.
Prima di usare la cappa
Per utilizzare al meglio la vostra cappa, vi invitiamo a leggere
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle in caso di necessità.
Conservare il materiale di imballo (sacchetti di plastica, pezzi di
polistirolo, etc.) fuori dalla portata dei bambini, in quanto potenziale
fonte di pericolo.
Verificare che la cappa non abbia subito danni durante il trasporto.
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è stato concepito, costruito ed immesso sul
mercato in conformità ai seguenti:
- obiettivi di sicurezza della Direttiva “Bassa Tensione”
2006/95/CE (che sostituisce la 73/23/CEE e successivi
emendamenti)
- requisiti di protezione della Direttiva “EMC” 89/336/CEE
modificata dalla successiva direttiva 93/68/CEE.
Guida ricerca guasti
Se la cappa non funziona:
La spina è inserita bene nella presa di corrente?
C’è un’interruzione di corrente?
Se la cappa non aspira a sufficienza:
Avete scelto la velocità giusta?
Bisogna pulire o sostituire i filtri?
Le uscite dell’aria sono ostruite?
Se la lampadina non funziona:
Bisogna sostituire la lampadina?
La lampadina è stata montata correttamente?
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
Prima di contattare il Servizio Assistenza
1. Verificare se non è possibile eliminare da soli gli inconvenienti
(vedere “Guida ricerca guasti”).
2. Spegnere e riavviare l’apparecchio per accertarsi che
l’inconveniente sia stato ovviato.
3. Se il risultato è negativo, contattare il Servizio Assistenza.
Comunicare:
il tipo di guasto,
il modello del prodotto rilevabile sulla targhetta matricola
posizionata all’interno della cappa visibile una volta tolti i filtri
antigrasso,
il vostro indirizzo completo,
il vostro numero e prefisso telefonico,
il numero Service (la cifra che si trova sotto la parola SERVICE,
sulla targhetta matricola posta all’interno della cappa dietro il
filtro antigrasso).
Qualora si renda necessaria una riparazione, rivolgersi ad un Centro
di Assistenza Tecnica autorizzato (a garanzia dell’utilizzo di pezzi di
ricambio originali e di una corretta riparazione).
La mancata osservanza di queste istruzioni può compromettere la
sicurezza e la qualità del prodotto.
IF NL E PGBD GR
5019 418 33102
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
Ο απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται σανΜοντέλο με απαγωγή του αέραή σανΜοντέλο με
ανακύκλωση””
Μοντέλο με απαγωγή του αέρα
Οι ατμοί αναρροφούνται και κατευθύνονται στο εξωτερικό μέσω ενός σωλήνα απαγωγής (δεν παρέχεται) που
προσαρμόζει στο δακτύλιο ένωσης του απορροφητήρα.
Ανάλογα με το σωλήνα απαγωγής που αγοράσατε, προβλέψτε
ένα κατάλληλο σύστημα στερέωσης στο δακτύλιο
ένωσης.
Προσοχή: Αν είναι ήδη τοποθετημένο/α αφαιρέστε το/τα φίλτρο/α ενεργού άνθρακα.
Μοντέλο με ανακύκλωση
Ο αέρας περνώντας από το/τα φίλτρο/α ενεργού άνθρακα φιλτράρεται και ανακυκλώνεται στο δωμάτιο.
Προσοχή: βεβαιωθείτε ότι η κυκλοφορία του αέρα γίνεται χωρίς δυσκολία (για το
σκοπό αυτό ακολουθήστε
προσεκτικά τις οδηγίες που αναγράφονται στο εγχειρίδιο εγκατάστασης)
Προσοχή! Αν ο απορροφητήρας δεν είναι εφοδιασμένος με φίλτρο/α ενεργού άνθρακα, πρέπει να το/τα
παραγγείλετε και να το/τα τοποθετήσετε πριν τη χρήση.
Προκαταρκτικές πληροφορίες για την εγκατάσταση του απορροφητήρα:
Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από τον οικιακό πίνακα
στις φάσεις της ηλεκτρικής σύνδεσης. Ο απορροφητήρας
είναι εφοδιασμένος με ούπα στερέωσης κατάλληλα για τους περισσότερους τύπους τοίχων/οροφών. Παρόλα αυτά
είναι απαραίτητο να απευθυνθείτε σε έναν έμπειρο τεχνίτη ώστε να βεβαιωθείτε για την καταλληλότητα των υλικών
ανάλογα με τον τύπο τοίχου/οροφής. Ο τοίχος ή η οροφή πρέπει να αντέχουν
το βάρος του απορροφητήρα.
Αφαιρέστε το/τα φίλτρο/α για λίπη.
1. Με ένα μολύβι, χαράξτε μία γραμμή στον τοίχο, ως την οροφή, ώστε να συμπίπτει με την κεντρική γραμμή για να
διευκολύνει τις εργασίες εγκατάστασης.
2. Εφαρμόστε το σχέδιο διάτρησης στον τοίχο: η κάθετη κεντρική γραμμή στο σχέδιο διάτρησης, πρέπει να
συμπίπτει με τη γραμμή στον τοίχο, ενώ το κάτω άκρο του σχεδίου διάτρησης με το κάτω άκρο του
απορροφητήρα.
3. Ακουμπήστε το στήριγμα υποστήριξης στο σχέδιο διάτρησης, έτσι ώστε να συμπίπτει με το διακεκομμένο
ορθογώνιο περίγραμμα, σημειώστε τις δύο εξωτερικές οπές και τρυπήστε.
Σημείωση: Ανοίγετε πάντα όλες τις τρύπες που υπάρχουν στο σχέδιο διάτρησης: οι 2 επάνω τρύπες
χρησιμεύουν για το κρέμασμα του απορροφητήρα, ενώ οι κάτω τρύπες (συνήθως 1 κεντρική ή περισσότερες
πλευρικές) χρησιμεύουν για την τελική στερέωση και ασφάλιση.
Βγάλτε το σχέδιο διάτρησης, τοποθετήστε τα ούπα και στερεώστε το στήριγμα υποστήριξης του απορροφητήρα
με 2 βίδες 5 x 45 mm.
4. Τοποθετήστε το στήριγμα καμινάδων “G” στον τοίχο ώστε να εφάπτεται στην οροφή, χρησιμοποιήστε το
στήριγμα σαν σχέδιο διάτρησης (το μικρό άνοιγμα πρέπει να συμπίπτει με τη γραμμή που χαράξατε στον τοίχο),
σημειώστε με το μολύβι 2 οπές, ανοίξτε τις τρύπες (Ø 8 mm) και τοποθετήστε 2 ούπα.
5. Στερεώστε το στήριγμα καμινάδων με στον τοίχο με 2 βίδες 5 x 45 mm.
6. Στερεώστε τον απορροφητήρα στο κάτω στήριγμα.
7. Ρυθμίστε την απόσταση του απορροφητήρα από τον τοίχο.
8. Ρυθμίστε το οριζόντιο αλφάδιασμα του απορροφητήρα.
9. Στερεώστε οριστικά τον απορροφητήρα στον τοίχο (ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΟ!!).
10. Στερεώστε ένα σωλήνα (ο σωλήνας και τα κολάρα στερέωσης δεν διατίθενται, αλλά πρέπει να αποκτηθούν
χωριστά) για την απαγωγή των καπνών στο δακτύλιο σύνδεσης που βρίσκεται στη μονάδα του κινητήρα
αναρρόφησης.
Το άλλο άκρο του σωλήνα πρέπει να στερεωθεί σε σύστημα απαγωγής των καπνών προς το εξωτερικό σε
περίπτωση χρήσης του
απορροφητήρα για λειτουργία απαγωγής. Σε περίπτωση που θέλετε να χρησιμοποιήσετε
τον απορροφητήρα για λειτουργία ανακύκλωσης, στερεώστε στο στήριγμα καμινάδων G τον εκτροπέα F και
συνδέστε το άλλο άκρο του σωλήνα στο δακτύλιο σύνδεσης του εκτροπέα F.
11. Εκτελέστε την ηλεκτρική σύνδεση.
12. Τοποθετήστε τις καμινάδες και στερεώστε τις με 2 βίδες (12a) στο υποστήριγμα καμινάδων “G” (12b).
13. Αφήστε να κατέβει το κάτω τμήμα της καμινάδας έως ότου καλύψει πλήρως τη μονάδα αναρρόφησης και
προσαρμόσει στην ειδική υποδοχή πάνω από τον απορροφητήρα.
Τοποθ ετ ήσ τε πάλι το φίλτρο για λίπη και ελέγξτε τη σωστή λειτουργία του απορροφητήρα.
IF NL E PGBD GR
5019 418 33102
Εικ. 1
1. Ο πινακασ Χειρισμου
2. Φίλτρο για λίπη
3. Λαβή απελευθέρωσης φίλτρου για λίπη
4. Λαμπτήρες αλογόνου
5. Κάλυμμα ατμών
6. Τηλεσκοπική καμινάδα
7. Πλευρικές έξοδοι (μόνο για μοντέλο ανακύκλωσης)
Ο πινακασ Χειρισμου
1. Κουμπί χρονοδιακόπτη
Η ρύθμιση του χρονοδιακόπτη μπορεί να γίνει με βήματα αύξησης ή μείωσης του 1 λεπτού. Ο προκαθορισμένος
χρόνος είναι 10 λεπτά.
Ο χρόνος μπορεί να ρυθμιστεί από 1 έως 20 λεπτά.
Μετά την πίεση του κουμπιού “TIMER”, το σύστημα τίθεται σε λειτουργία ρύθμισης για 5 δευτερόλεπτα και ο χρήστης
μπορεί να ρυθμίσει το χρόνο αντίστροφης μέτρησης του χρονοδιακόπτη με τα κουμπιά “-” και “+”. Εάν δεν
πραγματοποιηθεί καμία ρύθμιση εντός 5 δευτερολέπτων από την επιλογή της λειτουργίαςTimer ή από τη ρύθμιση
του χρόνου, η αντίστροφη μέτρηση αρχίζει.
Η αντίστροφη μέτρηση του χρονοδιακόπτη μπορεί να ενεργοποιηθεί ως εξής:
- πιέζοντας για πρώτη φορά το κουμπί TIMER (προκαθορισμένη τιμή χρόνου)
- πιέζοντας το κουμπί TIMER εντός 5 δευτερολέπτων από τη ρύθμιση του επιθυμητού χρόνου αντίστροφης
μέτρησης.
Μόλις αρχίζει η αντίστροφη μέτρηση, ο χρονοδιακόπτης μπορεί να μηδενιστεί πιέζοντας το
κουμπί TIMER.
2. Πλήκτρο ON/OFF φωτισμού
Πλήκτρο ON/OFF φωτισμού.
3. Οθόνη
Εμφανίζει την κατάσταση του απορροφητήρα.
4. “-” Κουμπί μείωσης ταχύτητας / OFF μοτέρ
Η συνθήκη OFF επιτυγχάνεται πιέζοντας το κουμπί “-” μείωσης της ταχύτητας έως ότου σβήσει το μοτέρ.
5. “+” Κουμπί αύξησης ταχύτητας / ON μοτέρ
Η συνθήκη ON επιτυγχάνεται πιέζοντας το κουμπί “+” για να ξεκινήσει η λειτουργία του μοτέρ με την 1η ταχύτητα.
Η σειρά των ταχυτήτων είναι 1-2-3-4. Με κάθε πίεση του κουμπιού “+το μοτέρ περνά στην επόμενη ταχύτητα.
Πιέζοντας το κουμπί “+” με το μοτέρ στην 4η ταχύτητα, ο απορροφητήρας εκπέμπει ένα μπιπ.
Η 4η ταχύτητα του μοτέρ αντιστοιχεί στην έντονη ταχύτητα και ελέγχεται από χρονοδιακόπτη.
Η προκαθορισμένη ρύθμιση είναι 5’, μετά την πάροδο των
οποίων ο απορροφητήρας επανέρχεται στη 2η ταχύτητα.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία πριν την πάροδο του χρόνου, αρκεί να πιέσετε το κουμπί “-”.
Εικ. 1
IF NL E PGBD GR
5019 418 33102
Ειδικές λειτουργίες του πίνακα χειριστηρίων
Προγραμματισμός ρολογιού
Το ρολόι μπορεί να ρυθμιστεί ανά πάσα στιγμή, αρκεί να
μην είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία του
χρονοδιακόπτη.
Το ρολόι μπορεί να εμφανίζει την ώρα με μορφή 12
ωρών και ένδειξη από 1:00 έως 12:59.
Το ρολόι μπορεί να επαναρυθμιστεί πιέζοντας το κουμπί
“Timer” επί 5 δευτερόλεπτα και εν συνεχεία
τα κουμπιά
“+” και “-” για τη ρύθμιση της ώρας.
Ο χρήστης μπορεί να αυξήσει/μειώσει την ώρα με
βήματα του 1 λεπτού, αλλά πιέζοντας τα κουμπιά “+”/ “-”
επί 1 δευτ. η ώρα αλλάζει με βήματα των 5 λεπτών.
Κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας, ο έλεγχος
στρογγυλεύει την ένδειξη στο πλησιέστερο πεντάλεπτο.
Ο χρήστης μπορεί να τερματίσει τη φάση
επαναπρογραμαμτισμού της ώρας πιέζοντας το κουμπί
“Timer”.
Μετά την πάροδο 1 λεπτού χωρίς καμία πίεση στα
κουμπιά, ο έλεγχος αποθηκεύει την επιλεγμένη τιμή,
προσθέτει 1 λεπτό και αρχίζει τη μέτρηση.
Σήμανση φίλτρου για λίπη
Μετά από 40 ώρες λειτουργίας του μοτέρ, στην οθόνη
εμφανίζεται η ένδειξη “Grease Filter”. Όταν εμφανίζεται
αυτή η
ένδειξη στην οθόνη, το εγκατεστημένο φίλτρο
πρέπει να πλυθεί.
Για να σβήσει την ένδειξη του φίλτρου για λίπη, ο
χρήστης πρέπει να πιέσει το κουμπί “+” επί 5
δευτερόλεπτα: η ένδειξη “Grease Filter” σβήνει, ένα
μπιπεπισημαίνει το μηδενισμό και στην οθόνη
εμφανίζονται οι κανονικές ενδείξεις λειτουργίας.
Μετά από την ενέργεια αυτή ο μετρητής του φίλτρου για
λίπη μηδενίζεται.
Σήμανση φίλτρου ενεργού άνθρακα
Μετά από 160 ώρες λειτουργίας του μοτέρ, στην οθόνη
εμφανίζεται η ένδειξη “Charcoal Filter”. Όταν
εμφανίζεται αυτή η ένδειξη στην οθόνη, πρέπει να
αντικατασταθεί το φίλτρο ενεργού άνθρακα.
Για να σβήσει την ένδειξη του φίλτρου ενεργού
άνθρακα, ο χρήστης πρέπει να πιέσει το κουμπί
“-” επί 5
δευτερόλεπτα:
η ένδειξη “Charcoal Filter” σβήνει, έναμπιπ
επισημαίνει το μηδενισμό και η οθόνη εμφανίζει τις
κανονικές ενδείξεις λειτουργίας.
Μετά από την ενέργεια αυτή ο μετρητής του φίλτρου
ενεργού άνθρακα μηδενίζεται.
Ενεργοποίηση(Able)/Απενεργοποίηση(None)”
σήμανσης φίλτρου ενεργού άνθρακα
Η ενεργοποίηση και η απενεργοποίηση του φίλτρου
ενεργού άνθρακα επιτυγχάνεται πιέζοντας ταυτοχρόνως
τα κουμπιά “-”
και “+” επί 5 δευτερόλεπτα. Η
ενεργοποίηση και η απενεργοποίηση του φίλτρου
ενεργού άνθρακα πρέπει να επιλέγεται με το μοτέρ και
το φωτισμό σε κατάσταση OFF.
Φίλτρο ενεργού άνθρακα απενεργοποιημένο: ο
συναγερμός φίλτρου είναι ανενεργός.
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Ηχητικού σήματος
Τα ηχητικά σήματα μπορούν να ενεργοποιηθούν ή να
απενεργοποιηθούν πιέζοντας το κουμπί “Light” επί 5
δευτερόλεπτα.
Εάν
το ηχητικό σήμα είναι ενεργοποιημένο, εκπέμπεται
ένας ήχος και το σύμβολο “Snd” εμφανίζεται στην οθόνη
επί 2 δευτερόλεπτα.
Εάν το ηχητικό σήμα είναι απενεργοποιημένο, το
σύμβολο “Snd” εμφανίζεται στην οθόνη επί 2
δευτερόλεπτα και δεν εκπέμπεται κανένα ηχητικό σήμα.
Συναγερμός θερμοκρασίας
Ο απορροφητήρας διαθέτει αισθητήρα θερμοκρασίας
που ενεργοποιεί το μοτέρ με την 2η ταχύτητα σε
περίπτωση που η θερμοκρασία στην περιοχή της
οθόνης υπερβεί τους 70° C (το σύστημα παρακολουθεί
τις μετρήσεις του αισθητήρα κάθε 250 ms).
Σε περίπτωση επέμβασης του συναγερμού με το μοτέρ
σε θέση OFF ή στην 1η ταχύτητα, το μοτέρ περνά στη
2η ταχύτητα και στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη
“care”. Κατά τη διάρκεια της κατάστασης συναγερμού
, ο
χρήστης μπορεί μόνο να αυξήσει την ταχύτητα του
μοτέρ (3η ή 4η ταχύτητα). Όταν η θερμοκρασία του
απορροφητήρα επανέλθει κάτω από το όριο
συναγερμού, το μοτέρ επανέρχεται στην προηγούμενη
κατάσταση. 3 λεπτά μετά την επέμβαση του
συναγερμού, το σύστημα ελέγχει και πάλι τη
θερμοκρασία στην περιοχή της οθόνης: εάν είναι
μικρότερη από 70° C επαναφέρει την προηγούμενη
κατάσταση λειτουργίας.
IF NL E PGBD GR
5019 418 33102
Συντήρηση
Προσοχή! Πριν από οποιαδήποτε ενέργεια
καθαρισμού ή συντήρησης, αποσυνδέστε τον
απορροφητήρα από το ηλεκτρικό δίκτυο βγάζοντας
το φις ή κατεβάζοντας το γενικό διακόπτη της
κατοικίας.
Συντήρηση του φίλτρου ενεργού για λίπη
Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους από το μαγείρεμα.
Πλένετε το μεταλλικό φίλτρο για λίπη μία φορά το μήνα (ή
όταν εμφανιστεί
η ένδειξη κορεσμού του φίλτρου) με
ουδέτερα απορρυπαντικά στο χέρι ή στο πλυντήριο
πιάτων σε σύντομο πρόγραμμα με χαμηλή θερμοκρασία.
Με το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων το μεταλλικό
φίλτρο για λίπη μπορεί να ξεβάφει, χωρίς ωστόσο να
μειώνεται η αποτελεσματικότητά του.
Βγάλτε το φίλτρο για λίπη - Εικ. 2
Βγάλτε το φίλτρο
για λίπη γυρνώντας κατά 90° τις λαβές
(g) που το συγκρατούν στον απορροφητήρα και
τραβήξτε προς τα κάτω.
Για να τοποθετήσετε το φίλτρο για λίπη, εκτελέστε την
αντίστροφη διαδικασία.
Συντήρηση του φίλτρου ενεργού άνθρακα
Συγκρατεί τις δυσάρεστες οσμές από το μαγείρεμα.
Σε αντίθεση με τα κλασικά φίλτρα ενεργού άνθρακα,
αυτό το φίλτρο
μπορεί να καθαριστεί και να
ξαναχρησιμοποιηθεί.
Με τη συνήθη χρήση του απορροφητήρα, το φίλτρο θα
πρέπει να καθαρίζεται μία φορά το μήνα. Ο καλύτερος
τρόπος για να καθαρίσετε το φίλτρο ενεργού άνθρακα είναι
το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων με την υψηλότερη
θερμοκρασία, χρησιμοποιώντας ένα κοινό απορρυπαντικό
για πλυντήρια πιάτων. Για να
αποφύγετε τη συγκέντρωση
σωματιδίων τροφών ή βρωμιάς στο φίλτρο κατά τη
διάρκεια του πλυσίματος και κατά συνέπεια τη δημιουργία
δυσοσμίας στη συνέχεια, συνιστάται να πλένετε το φίλτρο
μόνο του. Μετά το πλύσιμο το φίλτρο για να
ξαναχρησιμοποιηθεί πρέπει να στεγνώσει στο φούρνο
στους 100°C για 10λεπτά.
Το φίλτρο διατηρεί την ικανότητα
απορρόφησης των
οσμών για τρία χρόνια και στη συνέχεια πρέπει να
αντικαθίσταται.
Τοποθέτηση του φίλτρου ενεργού άνθρακα - Εικ. 3
Βγάλτε το φίλτρο για λίπη.
Τοποθ ετ ήσ τε το κάλυμμα γύρω από το φίλτρο για λίπη
και στερεώστε το με τα ειδικά συστήματα ασφάλισης.
Τοποθ ετ ήσ τε την πάνω τάπα και στερεώστε την με το
ελατήριο ασφάλισης
.
Τοποθ ετ ήσ τε το φίλτρο για λίπη μαζί με το φίλτρο
ενεργού άνθρακα.
Για την αφαίρεση εφαρμόστε την αντίστροφη
διαδικασία.
Αντικατάσταση των λαμπτήρων - Εικ. 4
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο.
Προσοχή! Πριν αγγίξετε τους λαμπτήρες, βεβαιωθείτε
ότι έχουν κρυώσει.
1. Βγάλτε το κάλυμμα χρησιμοποιώντας ως μοχλό ένα
μικρό κατσαβίδι ή άλλο παρόμοιο εργαλείο.
2. Αντικαταστήστε τον καμένο λαμπτήρα.
Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες αλογόνου των 12V
-20W max - G4, χωρίς να τους αγγίζετε με τα χέρια.
3. Κλείστε το κάλυμμα (στερέωση με πίεση).
Εάν ο φωτισμός δεν λειτουργεί, ελέγξτε τη σωστή
τοποθέτηση των λαμπτήρων στην υποδοχή τους πριν
καλέσετε το Σέρβις.
ΕIK. 2
Εικ. 3
Εικ. 4
IF NL E PGBD GR
5019 418 33102
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
1. Συσκευασία
Τα υλικά της συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμα και φέρουν το
σύμβολο της ανακύκλωσης . Για την ανακύκλωσή του ακολουθήστε
τους κατά τόπους κανονισμούς. Τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές
σακούλες, πολυστυρόλη κλπ.) πρέπει να φυλάσσονται μακριά από
παιδιά καθώς αποτελούν πιθανή εστία κινδύνου.
2. Προϊόν
Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
οδηγία 2002/96/ΕΕ
σχετικά με Απορριπτόμενα ηλεκτρικά και
ηλεκτρονικά εξαρτήματα (WEEE).
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα
βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν να
δημιουργηθούν από τον ακατάλληλο χειρισμό αυτού του προϊόντος
ως απόρριμμα.
Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, ή στα
έγγραφα που συνοδεύουν
το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να θεωρηθεί
οικιακό απόρριμμα. Αντί γι αυτό θα πρέπει να παραδοθεί στο
κατάλληλο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση των
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εξαρτημάτων.
Διαθέστε το σύμφωνα με την ισχύουσα τοπική νομοθεσία για τη
διάθεση των απορριμμάτων.
Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την
περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο γραφείο της τοπικής
σας αυτοδιοίκησης, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών
απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για χρήση από παιδιά ή
άτομα με μειωμένες σωματικές και διανοητικές ικανότητες
και χωρίς την κατάλληλη εμπειρία και γνώσεις, εκτός και αν
τελούν υπό επιτήρηση ή έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση της
συσκευής από υπεύθυνο άτομο για την ασφάλειά τους.
Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
1. Μη συνδέετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο εάν δεν έχει
ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Πριν από οποιαδήποτε ενέργεια
καθαρισμού ή συντήρησης, αποσυνδέστε τον απορροφητήρα
από το ηλεκτρικό δίκτυο βγάζοντας το φις ή κατεβάζοντας το
γενικό διακόπτη της κατοικίας.
2. Μη μαγειρεύετε φαγητά πάνω στη φωτιά (“φλαμπέ”) κάτω από
τον απορροφητήρα. Η χρήση ελεύθερης φλόγας μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά.
3. Όταν τηγανίζετε φαγητά, μην αφήνετε το τηγάνι χωρίς
παρακολούθηση επειδή το λάδι μπορεί να πάρει φωτιά.
4. Η τακτική συντήρηση και ο καθαρισμός εξασφαλίζει την καλή
λειτουργία και απόδοση του απορροφητήρα. Καθαρίζετε συχνά
όλες τις κρούστες από τις βρώμικες επιφάνειες. Καθαρίζετε ή
αντικαθιστάτε συχνά το φίλτρο. Δεν επιτρέπεται η χρήση
εύφλεκτων υλικών για τη διοχέτευση του αναρροφούμενου αέρα.
5. Εάν ο απορροφητήρας χρησιμοποιείται μαζί με άλλες συσκευές
που καταναλώνουν αέριο ή άλλα καύσιμα, η αρνητική πίεση του
χώρου δεν πρέπει να ξεπερνά τα 4Pa (4 x 10
-5
bar). Για το λόγο
αυτό βεβαιωθείτε ότι το δωμάτιο αερίζεται επαρκώς.
6. Ο αέρας που αναρροφά ο απορροφητήρας δεν πρέπει να
διοχετεύεται στην καμινάδα της εγκατάστασης θέρμανσης ή
συσκευών που καταναλώνουν αέριο ή άλλα καύσιμα.
7. Το δωμάτιο πρέπει να διαθέτει επαρκή αερισμό όταν ο
απορροφητήρας χρησιμοποιείται ταυτόχρονα με άλλες
συσκευές που καταναλώνουν αέριο ή άλλα καύσιμα.
8. Πριν αγγίξετε τους λαμπτήρες, βεβαιωθείτε ότι έχουν κρυώσει.
9. Ο αέρας απαγωγής δεν πρέπει να καταλήγει σε αγωγό που
χρησιμοποιείται για εκκένωση ατμών που παράγουν συσκευές
καύσης αερίου ή άλλων καυσίμων, αλλά να διαθέτει
ανεξάρτητη έξοδο.
Πρέπει να τηρούνται όλοι οι ισχύοντες τοπικοί κανονισμοί για
την απαγωγή.
10. Ο απορροφητήρας δεν χρησιμεύει ως επιφάνεια στήριξης και
για το λόγο αυτό δεν πρέπει να στηρίζετε αντικείμενα ή να
υπερφορτώνετε τον απορροφητήρα.
11. Μη χρησιμοποιείτε και μην αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς
τους λαμπτήρες σωστά τοποθετημένους. Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Σημείωση: για όλες τις επεμβάσεις εγκατάστασης και συντήρησης
χρησιμοποιείτε γάντια εργασίας.
Ηλεκτρική σύνδεση
Η τάση του δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση που
αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών, στο εσωτερικό του
απορροφητήρα. Εάν ο απορροφητήρας διαθέτει φις, συνδέστε το
σε πρίζα που ανταποκρίνεται στους ισχύοντες κανονισμούς και
βρίσκεται σε προσπελάσιμο σημείο. Εάν ο απορροφητήρας δεν
διαθέτει φις (απευθείας σύνδεση με το δίκτυο) ή η πρίζα δεν
βρίσκεται σε προσπελάσιμο σημείο, τοποθετήστε ένα διπολικό
διακόπτη βάση των κανονισμών που να εξασφαλίζει την πλήρη
αποσύνδεση από το δίκτυο στις συνθήκες της κατηγορίας
υπέρτασης III, σύμφωνα με τους κανόνες εγκατάστασης.
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν την επανασύνδεση του κυκλώματος του
απορροφητήρα με την ηλεκτρική τροφοδοσία και τον έλεγχο της
σωστής λειτουργίας του, πρέπει να βεβαιώνεστε πάντα ότι το
καλώδιο έχει τοποθετηθεί σωστά και ότι ΔΕΝ συμπιέζεται μετά
την εγκατάσταση του απορροφητήρα στη θέση του.
Καθαρισμός του απορροφητήρα
Προσοχή! Εάν δεν καθαρίζετε τα λάδια/λίπη (τουλάχιστον 1 φορά το
μήνα) μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
Χρησιμοποιείτε μαλακό πανί με ουδέτερο απορρυπαντικό.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ προϊόντα σε σκόνη ή οινόπνευμα.
Πριν χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα
Για την καλύτερη δυνατή χρήση του απορροφητήρα, σας
συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και να
φυλάξετε το εγχειρίδιο για περιπτώσεις ανάγκης.
Τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, πολυστυρόλη κλπ.)
πρέπει να φυλάσσονται μακριά από παιδιά καθώς αποτελούν
πιθανή εστία κινδύνου.
Βεβαιωθείτε ότι ο απορροφητήρας δεν έχει υποστεί ζημιές κατά τη
μεταφορά.
Δήλωση συμμόρφωσης
Το προϊόν αυτό μελετήθηκε, κατασκευάστηκε και προωθήθηκε
στην αγορά σύμφωνα με τους ακόλουθους:
- στόχοι ασφαλείας της ΟδηγίαςΧαμηλή Τάσ η ” 2006/95/ΕΚ
(που αντικαθιστά την 73/23/ΕΟΚ και επόμενες τροποποιήσεις)
- απαιτήσεις προστασίας της Οδηγίας “EMC” 89/336/ΕΟΚ που
τροποποιήθηκε από τη μετέπειτα οδηγία 93/68/ΕΟΚ.
Οδηγός ανεύρεσης βλαβών
Αν ο απορροφητήρας δεν λειτουργεί:
Έχετε βάλει καλά το ρευματολήπτη (φις) στην πρίζα του ρεύματος;
Υπάρχει διακοπή ρεύματος;
Εάν η αναρρόφηση δεν είναι επαρκής:
Έχετε επιλέξει τη σωστή ταχύτητα;
Μήπως πρέπει να καθαρίσετε ή να αντικαταστήσετε τα φίλτρα;
Οι έξοδοι του αέρα είναι βουλωμένοι;
Αν ο λαμπτήρας δεν λειτουργεί:
Μήπως πρέπει να αντικαταστήσετε το λαμπτήρα;
Έχετε τοποθετήσει σωστά το λαμπτήρα;
ΣΕΡΒΙΣ
Πριν καλέσετε το Σέρβις
1. Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα μόνοι
σας (βλέπεΟδηγός ανεύρεσης βλαβών”).
2. Σβήστε και ανάψτε πάλι τον απορροφητήρα για να βεβαιωθείτε
ότι το πρόβλημα έχει λυθεί.
3. Αν το αποτέλεσμα είναι αρνητικό, απευθυνθείτε στο Σέρβις.
Αναφέρετε:
Τον τύπο της βλάβης,
Το μοντέλο της συσκευής που αναγράφεται στην πινακίδα στο
εσωτερικό του απορροφητήρα και είναι ορατή αφαιρώντας τα
φίλτρα για λίπη,
Την πλήρη διεύθυνσή σας,
Τον αριθμό του τηλεφώνου σας,
Τον αριθμό του Σέρβις (βρίσκεται κάτω από τη λέξη SERVICE,
στην πινακίδα που βρίσκεται στο εσωτερικό του
απορροφητήρα, πίσω από το φίλτρο για λίπη).
Εάν είναι αναγκαία η επισκευή, απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο
Σέρβις (για να εξασφαλίσετε τη χρήση γνήσιων ανταλλακτικών και
την ορθή επισκευή).
Η μη τήρηση των οδηγιών αυτών μπορεί να επηρεάσει την
ασφάλεια και την ποιότητα της συσκευής.
IF NL E PGBD GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Bauknecht DST 5490 IN/PT Guida utente

Tipo
Guida utente