Groupe Brandt AD509WP1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Le guide d’utilisation - Hotte trapèze
User's guide - Trapezoid hood
Gebrauchsanleitung - Dunstabzugshaube
Guida all'uso della cappa trapezio
Guía de utilización - Campana extractora
trapezoidal
O guia de utilização - Extractor de fumos trapézio
Gebruiksaanwijzing van uw afzuigkap "piramide"
FR
GB
DE
IT
ES
PT
NL
The controls on your hood Fig.1
In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (for
example a stove) the "recycling" version of the hood should be installed. Do
not use the hood without metal filters.
Suitable ventilation should be ensured for the room when the suction hood is
used at the same time as appliances using gas or another combustible fuel.
3-speed model
Motor off
Slow speed
Medium speed
Fast speed
Light off
Light on
Installing your hood?
If you possess an outlet to the exterior: fig. 4
Your hood can be connected to this using a flue (Ø 150 mm, enamelled, made from
aluminium, flexible or made from a non-flammable material).
If y
ou do not possess an outlet to the exterior: fig. 5
All of our appliances can be used in recycling mode.
In this case, you should add an active carbon filter which will keep in odours.
99634271 Multi.qxd 30/11/04 12:43 Page 12
Editoriale
Cara/Caro Cliente,
Avete appena comprato una nuova cappa BRANDT e Ve ne
ringraziamo.
Le nostre equipe di ricerca hanno concepito per voi una nuova
generazione di apparecchi per cucinare ogni giorno con piacere.
Grazie a linee pure ed un'estetica moderna, la vostra nuova
cappa BRANDT s'integra armoniosamente nella vostra cucina e
combina perfettamente facilità di uso e prestazioni di cottura.
Troverete anche nella gamma dei prodotti BRANDT, un'ampia
scelta di forni, cucine, piani cottura, di lavastoviglie, forni a
microonde e frigoriferi integrabili, che potrete coordinare alla
vostra nuova cappa BRANDT.
Specialista dell'universo della cottura, BRANDT contribuisce
alla riuscita delle vostre pietanze da gustare in compagnia
fornendovi prodotti dalle prestazioni sempre più alte, semplici
da utilizzare, rispettosi dell'ambiente, belli ed affidabili.
Il Marchio BRANDT.
99634271 Multi.qxd 30/11/04 12:43 Page 22
IT
Prescrizioni di sicurezza
- È vietato cuocere pietanze al flambé oppure far funzionare i fornelli gas senza
ricoprirli con pentole al di sotto della cappa (le fiamme aspirate rischierebbero di
deteriorare l'apparecchio).
- Le fritture effettuate sotto l'apparecchio devono essere sorvegliate costantemente.
- Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da un tecnico autorizzato.
- Pulite regolarmente il filtro cassetta per evitare qualsiasi rischio di incendio.
- Il funzionamento al di sopra di un fornello a combustibile (legna, carbone, ecc.) non è
consentito.
Queste cappe sono state progettate per essere utilizzate all'interno di abitazioni comuni a
scopo non professionale.
Nel costante tentativo di migliorare i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare
qualsiasi modifica alle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche, parallelamente
all'evoluzione tecnica.
Queste cappe sono destinate esclusivamente alla cottura delle bevande e derrate alimentari.
Questi prodotti non contengono alcun componente a base di amianto.
Lungo tutto il manuale, il simbolo
segnala le prescrizioni di sicurezza,
segnala i consigli e le astuzie
99634271 Multi.qxd 30/11/04 12:43 Page 23
Come si presenta la cappa ? Fig.1
In caso di cucina riscaldata con un apparecchio collegato ad un camino (ad
es. stufa cucina economica) occorre installare la cappa in versione ricircolo
interno. Non utilizzate la cappa senza i filtri metallici.
Una ventilazione corretta della stanza va prevista quando una cappa da cucina è
utilizzata simultaneamente ad apparecchi che utilizzano gas o un altro
combustibile.
Modello a 3 velocità
Arresto motore
Bassa velocità
Media velocità
Alta velocità
Illuminazione spenta
Illuminazione accesa
Come installare la cappa ?
Disponete di un'uscita verso l'esterno: fig. 4
La Vostra cappa può essere collegata a tale uscita mediante un condotto di evacuazione
(diametro minimo 150 mm, smaltata, di alluminio, flessibile o di materia non infiammabile).
Non disponete di un'usci
ta verso l'esterno: fig. 5
Tutti i nostri apparecchi hanno la possibilità di funzionare in modalità ricircolo interno.
In questo caso, aggiungete un filtro al carbone attivo che tratterrà gli odori.
99634271 Multi.qxd 30/11/04 12:43 Page 24
IT
L'installazione deve essere conforme alla normativa in vigore per la
ventilazione dei locali. In Francia tale normativa è indicata nel DTU 61.1 del
CSTB. In particolare, l'aria evacuata non deve essere inviata in un condotto
di evacuazione di fumi di apparecchi che utilizzano gas o altro combustibile.
L'utilizzo dei condotti adibiti ad altro uso può avvenire soltanto dopo parere
positivo di un tecnico competente.
La distanza minima tra il piano di cottura e la parte più bassa della cappa deve
essere di 70 cm. Se le istruzioni del piano di cottura installato sotto la cappa
specificano una distanza superiore di 70 cm, va presa in considerazione
quest'ultima.
- Tracciate un segno orizzontale ad almeno 70 cm dal piano cottura (fig. 2).
- Tracciate un segno verticale sul muro partendo dal soffitto fino al bordo inferiore della cappa
nell'asse del piano di cottura (fig. 2).
- Ponete contro la parte la dima di montaggio (fig. 2).
- Praticate 6 fori. Infilate i 6 tasselli.
- Avvitate le due viti dall'alto della cappa lasciandole spuntare per 5 mm (fig. 3).
- Togliete il filtro metallico.
- Appendente la cappa aspirante alle due viti (fig. 4).
Montaggio della cappa
Collegamento della cappa
Questo apparecchio è fornito di un cavo di alimentazione H 05 VVF a
2 conduttori da 0,75 mm² (neutro e fase). Deve essere collegato alla rete
220-240 V monofasica mediante una presa di corrente normalizzata
CEI 60083 che deve restare accessibile dopo l'installazione, conformemente
alle normative sull'installazione.
In caso d'incidente conseguente a errata installazione la nostra responsabilità
non è coinvolta. Il fusibile per l'installazione deve essere di 10 o 16 A. Se il cavo
di alimentazione è danneggiato, chiamate il servizio post-vendita onde evitare
eventuali rischi.
Prima di serrare completamente le 4 viti, regolate il livello della cappa.
99634271 Multi.qxd 30/11/04 12:43 Page 25
Montaggio del camino
Funzionamento in versione ad evacuazione esterna: fig. 5 e 9
- Fissate contro la parete, in appoggio sul soffitto, il supporto camino metallico (fig. 7).
Se il vostro condotto esterno è inferiore a 150 mm, è obbligatorio collegare la vostra
cappa in modalità ricircolo.
- Preparate il Vostro camino telescopico mettendo in basso le prese d'aria (fig. 9).
Inserite i camini l'uno nell'altro al massimo.
- Fissare la parte superiore sul supporto metallico (fig. 9).
Aggiustare la lunghezza del camino telescopico facendo scendere la parte inferiore e
inserendola nella parte superiore della cappa (fig. 9).
Funzionamento in modalità ricircolo: fig. 6 e 10
- Fissate contro la parete, in appoggio sul soffitto, il supporto camino.
Centrate il supporto rispetto al segno verticale tracciato sulla parete (fig. 7).
- Posizionate e avvitare il deflettore laminato sul camino dove si trovano le prese d'aria
(fig. 8).
- Preparate il Vostro camino ponendo le prese d'aria verso il basso in modo che siano visibili
(fig. 9).
- Fissare la parte superiore sul supporto camino.
- Aggiustare la lunghezza del camino telescopico facendo scendere la parte inferiore e
inserendola nella parte superiore della cappa.
Per un utilizzo ottimale del Vostro apparecchio Vi consigliamo il collegamento
ad un condotto di diametro 150 mm (non fornito). Limitare al massimo il
numero di gomiti e la lunghezza del condotto. Nel caso in cui la cappa funzioni
in evacuazione esterna, è meglio garantire un ricambio di aria fresca
sufficiente per evitare di abbassare eccessivamente la pressione della stanza.
Come sostituire la lampadina ?
1. Togliete i filtri metallici (fig. 11).
2. Svitate e cambiate la lampadina E14-40W (fig. 12).
3. Riposizionate i filtri metallici.
Prima di effettuare qualsiasi intervento spegnere la cappa togliendo la presa
oppure azionando l'interruttore.
99634271 Multi.qxd 30/11/04 12:43 Page 26
IT
Smontaggio del filtro cassetta
(fig. 11)
Montaggio del filtro al carbone optional
(fig. 13)
1. Togliete le cassette.
2. Posizionate il filtro carbone sulla cassetta nel lato interno della cappa.
3. Posizionate i due tiranti di sostegno.
4. Effettuate tale operazione per tutte le cassette.
Come pulire la cappa ?
La cappa va spenta, o togliendo la presa, o azionando l'interruttore,
prima di togliere i filtri metallici. Dopo la pulitura, i filtri metallici vanno
fissati nuovamente come da istruzioni.
MANUTEN-
ZIONE
PERCHÈ ?
COME ?
OBBLIGATORIO TUTTI I MESI
OBBLIGATORIO TUTTI GLI ANNI
Questo filtro trattiene i vapori grassi e la
polvere. E' l'elemento principale che
garantisce l'efficacia della Vostra cappa.
Questo filtro trattiene gli odori e
deve essere sostituito almeno ogni
anno in funzione dell'utilizzo.
Con un detergente per uso domestico in
commercio, risciacquate poi abbondantemente ed
asciugate. Questa pulizia può essere effettuata
nella Vostra lavastoviglie in posizione verticale
(non mettere a contatto con stoviglie
sporche o coperti di argento).
Ordinate questi filtri presso il Vostro
rivenditore (con il riferimento indicato
sulla targhetta situata all'interno della
cappa) e annotate la data di
sostituzione.
FILTRO CASSETTA
FILTRO IN CARBONE ATTIVO
Non utilizzate mai spugne metalliche, prodotti abrasivi o spazzole troppo dure.
Per pulire le parti metalliche e l'oblò di illuminazione utilizzate esclusivamente detergenti per uso
domestico in commercio diluiti in acqua, sciacquate con acqua corrente e asciugate con un panno
morbido.
Al primo utilizzo del filtro cassetta, togliete la
pellicola di protezione.
Per le cappe installate in
modalità ricircolo.
Per evitare ogni rischio d'incendio
99634271 Multi.qxd 30/11/04 12:43 Page 27
Como se apresenta o seu exaustor ? Fig.1
Em caso de cozinha aquecida com um aparelho ligado a uma chaminé (ex.:
fogão de aquecimento), é necessário instalar o extractor de fumos na sua
versão reciclagem. Não utilize o extractor de fumos sem os filtros metálicos.
Deverá ser prevista uma ventilação conveniente do espaço quando um extractor
de fumos de cozinha for utilizado simultaneamente com aparelhos que utilizam
gás ou qualquer outro combustível.
Modelo 3 velocidades
Paragem do motor
Pequena velocidade
Média velocidade
Grande velocidade
Illuminação apagada
Illuminação acesa
Como instalar o seu extractor de fumos ?
Você possui uma saída para o exterior: fig. 4
O seu extractor de fumos pode ser ligado a ela por intermédio (mínimo Ø 150 mm,
esmaltada, em alumínio ininflamável).
V
ocê não possui saída para o exterior: fig. 5
Todos os nossos aparelhos têm a possibilidade de funcionar em modo reciclagem.
Neste caso, acrescente um filtro de carvão activo que captará os cheiros.
99634271 Multi.qxd 30/11/04 12:43 Page 36
NL
Demontage van de filtercassette
(fig. 11)
Montage van de koolfilter
(fig. 13)
1. Verwijder de cassettes.
2. Plaats de nieuwe koolfilter op de cassette aan de binnenzijde van de afzuigkap.
3. Plaats de 2 dwarsstangen die de filter op zijn plaats houden.
4. Ga op dezelfde manier tewerk voor alle andere cassettes.
Reiniging van de afzuigkap ?
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de
beveiligingsschakelaar uit) alvorens de metalen filters te verwijderen. Na
de reiniging dienen de metalen filters overeenkomstig de aanwijzingen
opnieuw in de afzuigkap worden gemonteerd.
ONDERHOUD
WAAROM ?
HOE ?
VERPLICHT MAANDELIJKS
VERPLICHT JAARLIJKS
Deze filter houdt stof en vettige dampen
tegen en is een onmisbaar onderdeel om uw
afzuigkap proper te houden.
Deze filter houdt geuren tegen en
dient al naargelang van de
intensiteit van het gebruik van uw
afzuigkap jaarlijks te worden
vervangen.
Met een huishoudelijk reinigingsprodukt. Spoel de
filterkassette vervolgens goed af en droog ze. U
kan de filterkassette vertikaal in uw
vaatwasmachine reinigen (let erop dat de
kassette geen vuile vaatwas of zilveren
bestek raakt).
Bestel deze filter bij uw verkoper.
Vermeld de referentie op het
infoplaatje (zie binnenzijde van de
afzuigkap) en noteer de
vervangingsdatum.
FILTERKASSETTE
ACTIEVE-KOOLFILTER
Gebruik nooit metalen sponsen, schuurprodukten of te harde borstels.
Om de behuizing van de afzuigkap en de verlichtingskap te reinigen, gebruikt u uitsluitend
huishoudelijke reinigingsmiddelen (verdund in water). Spoel ze vervolgens met zuiver water af en
veeg ze met een zachte doek droog.
Vóór het eerste gebruik van de filterkassette
verwijdert u de beschermfolie.
Voor afzuigkappen met
luchtzuivering.
om brandgevaar te vermijden.
99634271 Multi.qxd 30/11/04 12:43 Page 45
=
=
> 70 cm
1
2
150
256 mm
482 mm
600 / 900 mm
166.5 mm
235 mm
391 mm
833 mini (recyclage) - 1033 mm maxi
Fig. 1 / Abb. 1 Fig. 2 / Abb. 2
Fig. 5 / Abb. 5
Fig. 6 / Abb. 6
Fig. 4 / Abb. 4
5mm
Fig. 3 / Abb. 3
99634271 Multi.qxd 30/11/04 12:44 Page 46
=
=
Fig. 7 / Abb. 7 Fig. 8 / Abb. 8
Fig. 9
Abb. 9
Fig. 11 / Abb. 11
Fig. 13 / Abb. 13
Fig. 12 / Abb. 12
Fig. 10
Abb. 10
99634271 Multi.qxd 30/11/04 12:44 Page 47
99634271 11/04
99634271 Multi.qxd 30/11/04 12:44 Page 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Groupe Brandt AD509WP1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per