DeWalt D27300 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 8
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 15
English (original instructions) 23
Español (traducido de las instrucciones originales) 30
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 38
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 46
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 54
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 62
Português (traduzido das instruções originais) 69
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 77
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 84
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 91
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 99
Copyright DEWALT
ITALIANO
46
Congratulazioni!
Per aver scelto un apparato DEWALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo
e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di DEWALT uno dei partner
più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Dati Tecnici
D27300 D27300T
Tensione V 230 400
Tipo 2 2
Potenza assorbita W 2.100 3.000
Potenza resa W 1.650 2.280
Velocità a vuoto max/min
-1
6.200 6.200
Alta velocità m/min 5 5
Altezza di taglio (max.) mm 160 160
Larghezza max. di taglio (max.) mm 260 260
Profondità max. di taglio
Modalità di piallatura mm 2,5 2,5
Modalità di piallatura a spessore mm 3 3
Dimensione lama mm 20 20
Peso kg 54 54
L
PA
(pressione sonora) dB(A)*
96 96
K
PA
(incertezza pressione sonora) dB(A)
3
3
L
WA
(potenza sonora) dB(A)
109 109
K
WA
(incertezza potenza sonora) dB(A)
3,1 3,1
* all’orecchio dell’operatore
Fuses:
Europa apparati 230 V 16 ampere, rete
apparati 400 V 16 ampere, per fase
NOTA (SOLO D27300): Questo dispositivo è progettato per il
collegamento ad un sistema di corrente elettrica con impedenza
massima del sistema consentita Zmax di 0,27 Ω al punto dell’interfaccia
(scatola di alimentazione) dell’alimentazione dell’utente.
L’utente deve assicurarsi che questo dispositivo sia collegato solamente
ad un sistema di corrente che soddisfi il requisito di cui sopra. Se
necessario, l’utente può rivolgersi all’azienda di energia elettrica
pubblica per l’impedenza del sistema al punto di interfaccia.
Defi nizioni: istruzioni di sicurezza
Le definizioni sottostanti descrivono il livello di allerta rappresentato da
ogni parola di segnalazione. Si invita a leggere attentamente il manuale,
prestando attenzione a questi simboli.
PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente
che, se non evitata, provoca lesioni gravi o addirittura
mortali.
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata, può causare morte o gravi
lesioni.
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni
di gravità lieve o media.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare
lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe
provocare danni materiali.
Evidenzia il rischio di scossa elettrica.
Evidenzia il rischio d’incendio.
Evidenzia bordi affi lati.
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE
D27300, D27300T
DEWALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati tecnici” sono
conformi alle normative:
2006/42/EC, EN 61092-1, EN 61029-2-3.
Questi prodotti sono anche conformi alle normative 2004/108/EC. Per
ulteriori informazioni, contattare DEWALT all’indirizzo seguente o vedere
sul retro del manuale.
Il firmatario è responsabile della compilazione del documento tecnico e
rende questa dichiarazione per conto di DEWALT.
Horst Grossmann
Vice Presidente Progettazione e Sviluppo Prodotti
D
EWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,
D-65510, Idstein, Germania
01.02.2010
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA! Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottare
sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre
i rischi di incendio, scosse elettriche e ferimenti,
incluso quanto segue.
Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente le istruzioni di cui al
presente manuale e conservare queste istruzioni.
CONSERVARE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI PER SUCCESSIVE
CONSULTAZIONI
Regole generali per la sicurezza
1. Tenere pulita l’area di lavoro.
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa di
incidenti.
2. Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente di lavoro.
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non usare l’utensile in
ambienti in ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l’area
di lavoro (250–300 lux). Non usare l’utensile quando vi sia il rischio
di provocare un incendio o una esplosione, per es. in luoghi con
atmosfera gassosa e infiammabile.
3. Proteggersi da scariche elettriche.
Evitare il contatto con oggetti dotati di scarico a terra (per esempio
tubi, termosifoni, cucine e frigoriferi). Durante impieghi estremi
(per es. alto livello di umidità, polvere metallica, ecc.), si può
aumentare la sicurezza elettrica collegando in serie un trasformatore
d’isolamento o un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI).
4. Tenere lontane le altre persone dall’area di lavoro.
Non consentire ad altre persone non coinvolte nel lavoro,
specialmente bambini, di toccare lo strumento o il cavo di prolunga
e tenerle lontane dall’area di lavoro.
5. Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso.
Quando non vengono usati, riporre gli utensili in luogo sicuro e ben
asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
6. Non forzare l’utensile.
Lo strumento offre prestazioni migliori e più sicure se viene utilizzato
secondo il regime previsto.
PIALLATRICE A SPESSORE
D27300, D27300T
ITALIANO
47
7. Usare l’utensile adatto.
Non forzare utensili di potenza limitata impiegandoli per lavori
destinati ad utensili di maggiore potenza. Non usare attrezzi per
scopi diversi da quelli dichiarati. Per esempio, non montare seghe
circolari dentate per tagliare rami o tronchi.
8. Usare il vestiario appropriato.
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto potrebbero
rimanere impigliati nelle parti mobili dell’utensile. Si raccomanda
l’uso di scarpe antiscivolo quando si lavora all’esterno. Raccogliere
i capelli se si portano lunghi.
9. Utilizzare l’equipaggiamento di protezione.
Indossare sempre gli occhiali di sicurezza. Indossare una visiera
protettiva o una mascherina contro la polvere se le operazioni da
svolgere causano la creazione di polvere o di particelle volatili. Se
tali particelle possono essere particolarmente calde, indossare
anche un grembiule resistente al caldo. Fare sempre uso di sistemi
di otoprotezione. Indossare sempre un elmetto di sicurezza.
10. Connettere l’apparecchiatura aspirapolvere.
Se sono forniti i dispositivi per la connessione delle macchine
aspirazione e raccolta della polvere, verificare che vengano collegati
e utilizzati correttamente.
11. Non abusare del cavo elettrico.
Non tirare mai il cavo per per estrarlo dalla presa. Proteggere il
cavo dal calore, dagli oli e dai bordi taglienti. Non trasportare mai lo
strumento tenendolo per il cavo.
12. Bloccare il pezzo da lavorare.
Ove possibile usare pinze o morse per bloccare il pezzo da
lavorare. Ciò aumenta la sicurezza piuttosto che utilizzare la mano e
consente di mantenere entrambe le mani libere per operare meglio.
13. Non sbilanciarsi.
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni malsicure.
14. Mantenere gli utensili con cura.
Tenere gli accessori sempre ben affilati e puliti per un migliore
e più sicuro utilizzo. Osservare le istruzioni per la lubrificazione
e la sostituzione degli accessori. Ispezionare periodicamente gli
strumenti e, in caso di danni, richiederne la riparazione da parte di
un centro di assistenza autorizzato. Mantenere le impugnature e gli
interruttori asciutti, puliti e senza tracce di olio e grassi.
15. Scollegare gli utensili.
Quando non è in uso, prima di effettuare la manutenzione e prima
di cambiare pezzi quali lame, punte e parti taglienti, scollegare
l’utensile dalla presa di alimentazione.
16. Rimuovere chiavi ed altri utensili.
Prendere l’abitudine di controllare che le chiavi di regolazione e le
brugole siano state rimosse dallo strumento prima di mettere in
funzione.
17. Evitare accensioni accidentali.
Quando si trasporta lo strumento, non appoggiare il dito
sull’interruttore. Accertarsi che lo strumento si trovi in posizione di
spegnimento (“off”) prima di collegarlo all’alimentazione.
18. Utilizzare cavi di prolunga per esterni.
Prima dell’uso, ispezionare la prolunga e sostituirla se è
danneggiata. Quando l’utensile viene impiegato all’esterno, usare
unicamente le prolunghe per uso esterno e adeguatamente
contrassegnate.
19. Stare sempre attenti.
Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio buon
senso. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di
farmaci, droghe o alcool.
20. Controllare che non vi siano parti danneggiate.
Prima dell’uso, ispezionare accuratamente l’utensile e il cavo
elettrico per determinare che funzionino correttamente ed
eseguano la funzione per essi prevista. Controllare se ci sono
parti mobili non allineate o parti mobili con gioco, pezzi rotti, che il
montaggio sia accurato e se ci sia qualsiasi altra condizione che
possa incidere sul funzionamento dell’utensile. Protezioni o altri
pezzi danneggiati devono essere riparati o sostituiti adeguatamente
da un centro di assistenza autorizzato, salvo diversa indicazione nel
presente manuale. Far sostituire gli interruttori difettosi da un centro
di assistenza autorizzato. Non utilizzare lo strumento se l’interruttore
non consente di accenderlo e spegnerlo. Non tentare mai di
effettuare delle riparazioni.
AVVERTENZA! L’uso di accessori o attrezzature diversi o
l’impiego del presente utensile per scopi diversi da quelli indicati nel
presente manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
21. Fare eseguire le riparazioni da una persona qualificata.
Il presente strumento elettrico è conforme alle normative di
sicurezza applicabili. Le riparazioni devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato, utilizzando parti di
ricambio originali per evitare possibili pericoli per l’utente.
Regole di sicurezza aggiuntive per piallatrici a
spessore
• Durante l’uso si suggerisce d’indossare occhiali di protezione.
Non mettere in funzione l’unità se non è in perfette condizioni
d’uso e se i ripari non sono in posizione.
Durante la piallatura, non utilizzare l’unità se la guida non è in
posizione. Verifi care che il bordo inferiore della guida tocchi la
superfi cie del piano superiore.
AVVERTENZA!: I piani d’ingresso e uscita vengono
preregolati accuratamente in fabbrica. Non alterarne mai la
confi gurazione.
• Utilizzare solo le lame da taglio indicate dal fabbricante.
Utilizzare sempre lame affi late del tipo previsto per il materiale in
lavorazione.
• La macchina va utilizzata esclusivamente su legno duro o dolce.
Non tagliare mai incavi, tenoni o sagome. La battentatura non è
consentita.
Non effettuare mai tagli interrotti (cioè che impongono di lavorare
solo su una parte della lunghezza totale del pezzo).
Evitare di lavorare legno molto inarcato che non aderisce
suffi cientemente al piano d’ingresso.
Prima dell’uso, controllare che il mandrino di traino e quello di
reazione funzionino correttamente.
Prima di iniziare il taglio, rimuovere tutti i chiodi e le parti in
metallo dal pezzo di legno. Non utilizzare legno scheggiato.
Nella modalità di piallatura, verifi care che il riparo della lama
superiore sia regolato in modo da offrire la protezione ottimale.
Verifi care che la leva di sollevamento non sia nell’area in cui
avanza il pezzo.
Quando si lavora con dei pezzi lunghi, usare un piano scorrevole
adatto su entrambi i lati dell’unità, regolata in base all’altezza dei
piani.
• Tenere le mani lontane dalle lame.
• Nella modalità di piallatura, utilizzare sempre un’asta di spinta.
Quando non è in uso, l’asta di spinta deve restare sempre in
posizione.
Evitare di rimuovere dall’area di taglio trucioli o altre parti del
pezzo da lavorare mentre la macchina è in funzione.
• Dimensioni del pezzo da lavorare:
Senza ulteriore supporto, la macchina è progettata per
accettare dimensioni massime del pezzo da lavorare di:
PIALLATRICE
– Altezza 140 mm per larghezza 260 mm per lunghezza
500 mm
– Non tagliare mai i pezzi da lavorare più corti di 300 mm
PIALLATRICE A SPESSORE
Altezza 160 mm per larghezza 260 mm per lunghezza
600 mm
– Non tagliare mai i pezzi da lavorare più corti di 500 mm
I pezzi da lavorare più lunghi devono essere supportati da
un piano aggiuntivo adatto, es. un piano scorrevole.
In caso di un incidente o guasto della macchina, spegnere
immediatamente la macchina e scollegarla dalla presa di
corrente.
Segnalare il guasto e contrassegnare la macchina in modo
adeguato in modo da impedire ad altre persone di utilizzare la
macchina difettosa.
ITALIANO
48
SOLO PIALLATRICE: Se il tagliablocchi è bloccato a causa di
una forza di alimentazione anormale durante il taglio, spegnere
la macchina e scollegarla dalla presa di corrente. Rimuovere
il pezzo da lavorare e assicurarsi che il tagliablocchi sia libero
di muoversi. Accendere la macchina e avviare una nuova
operazione di taglio con una forza di alimentazione ridotta.
Assicurarsi che qualsiasi parte del tagliablocchi non utilizzata per
la piallatura sia protetta in modo sicuro.
Rischi residui
I seguenti rischi sono inerenti all’uso delle piallatrici:
Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e
l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non
possono essere evitati.
Questi sono:
Rischio di infortuni causati dalle parti scoperte della lama in
dotazione.
Rischio di lesioni durante la sostituzione della lama.
Rischio di schiacciamento delle dita nell’apertura delle protezioni.
Rischi per la salute causati dall’inalazione di polvere formatasi
durante la piallatura del legno, specialmente di quercia, faggio e
MDF.
I seguenti fattori aumentano il rischio di problemi respiratori:
Nessun dispositivo di estrazione della polvere collegato durante la
segatura del legno.
Estrazione della polvere insufficiente causata da filtri di scarico non
puliti.
Riferimenti sull’apparato
Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
Utilizzare protezioni acustiche.
Utilizzare protezioni oculari.
Punto di trasporto.
Tenere le mani lontane dalla lama.
Quando si usa l’unità in modalità di piallatura a spessore,
fare attenzione alla direzione in cui avanza il pezzo. Non
utilizzare l’unità se il raccogli-trucioli non è in posizione.
Quando si usa l’unità in modalità di piallatura, fare attenzione
alla direzione in cui avanza il pezzo. Non utilizzare l’unità se il
raccogli-trucioli non è in posizione.
Assicurarsi che le lame di taglio siano regolate
correttamente. Le lame non devono sporgere dalla
testa portautensile per oltre 1,1 mm.
POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. A1)
Il codice data (36), che comprende anche l’anno di fabbricazione, è
stampato sulla superficie dell’alloggiamento.
Esempio:
2010 XX XX
Anno di fabbricazione
Contenuto dell’imballo
L’imballo comprende:
1 Piallatrice a spessore montata parzialmente
1 Riparo
1 Raccogli-trucioli
1 Adattatore di aspirazione polvere
1 Scatola contenente:
1 Guida
1 Asta
1 Confezione contenente:
1 Chiave per brugole 2,5 mm
1 Chiave per brugole 4 mm
1 Chiave per brugole 5 mm
1 Chiave per brugole 6 mm
1 Chiave a tubo da 13/10 mm
1 Calibro di regolazione
1 Leva di sollevamento
2 Leve di bloccaggio
4 Piedi in gomma
1 Bullone a testa tonda M8
4 Dadi M8
4 Rondelle dentate D8
1 Rondella piana D8
1 Scatola contenente:
4 Gambe
2 Rotelle
2 Staffe delle rotelle
1 Confezione contenente:
2 Assi delle rotelle
4 Bulloni a testa tonda M8
2 Dadi a testa esagonale M8
4 Dadi M8
4 Dadi ad alette
4 Rondelle piane D8
6 Molle a tazza D8
1 manuale di istruzioni
1 disegno exploso
Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli
accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere interamente
questo manuale.
Descrizione (fi g. A1, A2)
AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte di
esso. Si possono causare danni o lesioni personali.
FIG. A1
1. Interruttore acceso/spento
2. Leva di sollevamento
3. Piano inferiore
4. Raccogli-trucioli
5. Scala piano inferiore
6. Asta
7. Leva di bloccaggio guida
8. Guida
FIG. A2
9. Piano superiore
10. Manopola di regolazione profondità di piallatura
11. Scala piano superiore
12. Leva di bloccaggio riparo
13. Riparo
DESTINAZIONE D’USO
La piallatrice e la piallatrice a spessore D
EWALT D27300/D27300T
sono state progettate per il taglio professionale del legno duro e
morbido. Esegue operazioni di piallatura e piallatura a spessore in modo
semplice, preciso e sicuro.
Il tagliablocchi è progettato per accettare lame nominali da 260 mm
(DE7333).
ITALIANO
49
AVVERTENZA! Non utilizzare la macchina per scopi
diversi da quelli a cui è destinata.
NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi o gas
infiammabili.
Queste piallatrici sono apparati elettrici professionali.
NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le persone
inesperte devono utilizzare questo apparato solo sotto sorveglianza.
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato predisposto per operare con un unico
voltaggio (400 V – 3 Ph), e due voltaggi (230 – 1 Ph). La fornitura del
voltaggio e della corrente deve essere conforme alle specifiche indicate
sulla targa.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da
un cavo appositamente predisposto disponibile presso l’assistenza
D
EWALT.
CH
Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la
spina di tipo prescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) - utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) - utensili elettrici
CH
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono
essere collegati ad un interruttore differenziale.
Utilizzo di un cavo di prolunga
Se è necessaria una prolunga, utilizzare un cavo di prolunga omologato
a 3 anime, idoneo alla potenza di ingresso di questo apparato (vedere
i dati tecnici). La sezione minima del conduttore è 1,5 mm
2
e la
lunghezza massima è 20 m.
Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente.
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di lesioni,
spegnere l’unità e disinserire la macchina dalla presa
di alimentazione prima di installare e rimuovere gli
accessori, prima di effettuare le regolazioni o modifi care
le confi gurazioni o quando si effettuano le riparazioni.
Assicurarsi che l’interruttore del grilletto sia in posizione
OFF. Un avvio accidentale potrebbe provocare lesioni.
AVVERTENZA: Prima di effettuare il montaggio, disinserire
sempre la spina dalla presa di alimentazione.
Disimballaggio dell’unità (fi g. B1)
1. Rimuovere dalla scatola il materiale d’imballaggio sciolto.
2. Sollevare l’unità dalla scatola.
3. Estrarre dall’interno dell’unità la scatola dei componenti.
4. Rimuovere dall’unità eventuale altro materiale d’imballaggio.
IDENTIFICAZIONE DELLA BULLONERIA (FIG. B2)
Si suggerisce di aprire le confezioni della bulloneria e riporla in ordine.
14. Staffa della rotella
15. Asse della rotella
16. Bullone a testa tonda M8
17. Bullone a testa esagonale M8
18. Dado M8
19. Dado ad alette
20. Rondella dentata D8
21. Rondella piana D8
22. Rondella piana D8
23. Molla a tazza D8
Montaggio dei piedi (fi g. C1, C2)
Con i piedi montati, l’unità può essere collocata su un banco da lavoro.
Per garantire un funzionamento sicuro, l’unità deve essere fissata al
banco. Bulloneria necessaria: 4 dadi (18), 4 rondelle dentate (20)
(fig. C1).
1. Girare l’unità su un lato, con il telaio di uscita della piallatura a
spessore (24) poggiato sul pavimento (fi g. C2).
AVVERTENZA: non far sbattere sul pavimento la
manopola di regolazione della profondità di piallatura (10).
2. Inserire un piede (25) in ognuna delle cavità esterne (26) che si
trovano sul lato inferiore del basamento della piallatrice.
3. Collocare una rondella dentata (20) e un dado (18) sull’estremità
filettata del piede.
4. Serrare i dadi.
5. Raddrizzare la macchina.
6. Fissare l’unità sul banco di lavoro.
Montaggio delle gambe (fi g. D1–D3)
Con le gambe montate, la piallatrice può essere utilizzata come unità
autonoma. Bulloneria necessaria: 4 bulloni a testa tonda (16), 4 dadi ad
alette (19), 4 rondelle piane (21) (fig. D1).
1. Girare l’unità su un lato, con il telaio di uscita della piallatura a
spessore (24) poggiato sul pavimento (fig. D2).
AVVERTENZA: non far sbattere sul pavimento la
manopola di regolazione della profondità di piallatura (10).
2. Inserire una gamba (27) in ognuno dei fori superiori (28) che si
trovano sul bordo inferiore del basamento della piallatrice.
3. Inserire un bullone a testa tonda (16) nei fori delle gambe e nel
basamento dell’unità.
4. Collocare una rondella piana (21) e un dado ad alette (19) sui
bulloni.
5. Stringere i dadi ad alette.
6. Girare l’unità su un lato, con il piano di uscita della piallatura (29)
poggiato sul pavimento (fig. D3).
7. Ripetere la stessa procedura per gli altri piedi.
8. Montare le rotelle orientabili come descritto in seguito.
Montaggio delle rotelle orientabili
(fi g. E1–E3)
Bulloneria necessaria: 2 staffe per le rotelle (14), 2 assi per le rotelle (15),
2 bulloni (17), 4 dadi (18), 2 rondelle piane (21), 2 molle a tazza (23)
(fig. E1).
1. Allineare ogni rotella (30) con una staffa (14) e inserire l’asse della
rotella (15) nei fori di ogni complessivo (fig. E2).
2. Collocare una rondella piana (21) e un dado (18) sull’estremità
filettata degli assi.
3. Serrare i dadi.
4. Montare un gruppo rotella (31) sull’estremità superiore di ogni
gamba (32) usando un bullone a testa esagonale (17), la molla a
tazza (23) e il dado (18) (fig. E3).
5. Serrare i dadi.
6. Raddrizzare la macchina.
Montaggio della guida (fi g. F1, F2)
1. Mettere la guida (8) sul porta-flangia (33) (fig. F1).
2. Inserire un bullone a testa tonda (16) nel porta-guida e nella guida,
dal basso verso l’alto.
3. Collocare una rondella piana (22) sul bullone (16) (fig. F2).
4. Installare la leva di bloccaggio (7) sul bullone (16).
Montaggio del riparo (fi g. G1, G2)
1. Inserire il riparo (13) sul relativo montante (34) (fig. G1).
2. Posizionare il riparo installando la vite d’arresto (35).
3. Fissare la leva di bloccaggio (12) sul montante (34) (fig. G2).
Montaggio del raccogli-trucioli
Quando l’unità viene usata in modalità di piallatrice, il raccogli-trucioli
deve essere montato sotto il piano superiore. Quando viene usata in
modalità di piallatrice a spessore, il raccogli-trucioli deve essere montato
in cima al piano superiore.
ITALIANO
50
MODALITÀ DI PIALLATURA A SPESSORE (FIG. A1, H1, H2)
NOTA: Il raccogli-trucioli è in modalità di piallatura.
1. Allentare le manopole (68, 69) per rimuovere il raccogli-trucioli (4)
dal piano superiore (9).
2. Ruotare il raccogli-trucioli di oltre 180˚.
3. Fare scivolare il raccogli-trucioli (4) lungo il piano superiore (9),
finché la manopola (67) non si allinea con il microinterruttore (66).
4. Fissare il raccogli-trucioli serrando le manopole (67, 69).
MODALITÀ DI PIALLATURA (FIG. G1, G2, H3, H4)
1. Ruotare la leva di sollevamento (2) per abbassare totalmente il
piano inferiore (9).
2. Allentare le manopole (67, 69) per rimuovere il raccogli-trucioli (4)
dal piano superiore..
3. Fare scorrere il raccogli-trucioli via dal piano superiore.
4. Ruotare il raccogli-trucioli di oltre 180˚.
5. Allineare le 2 scanalature della porta di raccolta della polvere del
raccogli-trucioli ai 2 alloggiamenti del pannello laterale.
6. Fare scivolare il raccogli-trucioli in avanti nel microinterruttore (66).
7. Fissare il raccogli-trucioli serrando le manopole (68, 69).
8. Abbassare il riparo (13) finché non entra a contatto con il raccogli-
trucioli e bloccarlo utilizzando la leva (12).
NOTA: Se si utilizza un dispositivo di aspirazione della polvere,
abbassare completamente il piano superiore e fissare l’adattatore alla
cappa della polvere, quindi sollevare il piano superiore finché non entra
a contatto con l’adattatore.
Regolazione
AVVERTENZA: Prima di effettuare la regolazione
disinserire sempre la spina dalla presa di alimentazione.
REGOLAZIONE DELLA GUIDA (FIG. I1–I3)
Regolazione dell’angolo retto (fig. I1)
La guida è provvista di un arresto regolabile che permette di ottenere
agevolmente l’angolo retto.
1. Allentare la leva di bloccaggio dell’angolo (40).
2. Premere la guida in alto per assicurarsi che sia perfettamente
verticale e serrare la leva di bloccaggio dell’angolo.
3. Posizionare una squadra a triangolo (41) sul piano e contro la guida
(8).
4. Per la regolazione procedere come segue:
5. Allentare il dado (42) di alcuni giri e allentare o stringere la vite di
arresto della regolazione in verticale (43) finché la guida non è a 90°
rispetto al piano, in base a quanto indicato dalla squadra.
Regolazione dell’angolo di bisellatura (fig. I2)
1. Allentare la leva di bloccaggio dell’angolo (40).
2 Spostare la guida (8) lungo il suo asse longitudinale sino a ottenere
l’angolo desiderato.
3. Verificare che il bordo inferiore della guida tocchi la superficie del
piano superiore (9).
4. Serrare la leva di bloccaggio dell’angolo.
Regolazione della larghezza di piallatura (fig. I3)
1. Allentare la leva di bloccaggio della guida (7).
2. Spostare la guida (8) lungo il piano superiore (9) sino a ottenere la
larghezza desiderata.
3. Serrare la leva di bloccaggio della guida.
REGOLAZIONE DEL RIPARO (FIG. J)
Il riparo può essere regolato su qualsiasi posizione fissa sopra il piano,
per garantire una protezione ottimale.
AVVERTENZA: Ricordare sempre di regolare il ripiano
in base alla larghezza di piallatura e all’altezza del pezzo in
lavorazione.
Per eseguire la regolazione della larghezza
1. Allentare la manopola di bloccaggio (44).
2. Spostare il riparo (13) sulla larghezza desiderata.
3. Serrare la manopola di bloccaggio.
Per la regolazione dell’altezza
1. Allentare la leva di bloccaggio (12).
2. Spostare la staffa del riparo (45) sull’altezza desiderata.
3. Serrare la leva di bloccaggio.
REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI TAGLIO (FIG. K, L1–L3)
Modalità di piallatura (fig. K)
1. Allentare la ghiera di bloccaggio (46).
2. Afferrare la manopola di regolazione profondità (10) e regolare la
profondità del taglio, utilizzando la scala (47).
Girare in senso orario per diminuire la profondità di taglio.
Girare in senso antiorario per aumentare la profondità di taglio.
3. Serrare la ghiera di bloccaggio.
Modalità di piallatura a spessore (fig. L1–L3)
1. Collocare la leva di sollevamento (2) sull’estremità dell’albero di
sollevamento (48) (fig. L1).
2. Ruotare la leva (in senso orario) finché non entra in contatto con il
dado dell’albero.
3. Ruotare la leva di sollevamento in senso antiorario finché non
corrisponde al foro e al lato piatto dell’albero.
4. Utilizzando una chiave per brugole da 2,5 mm, serrare il grano di
riferimento della leva di sollevamento (fig. L2).
Girare in senso orario per diminuire la profondità di taglio.
Girare in senso antiorario per aumentare la profondità di taglio.
5. La scala di regolazione della profondità (5) indica lo spessore del
pezzo in lavorazione finito (fig. L3).
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza
e le normative in vigore.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e staccare la spina
dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi
regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o
accessori.
Assicurarsi che la macchina sia posizionata in modo da soddisfare
le condizioni ergonomiche di altezza e stabilità del tavolo. Il luogo di
installazione della macchina deve essere selezionato in modo che
l’operatore abbia una buona visuale e abbastanza spazio libero attorno
alla macchina da consentire la movimentazione del pezzo da lavorare
senza limitazioni.
Prima di cominciare
Rimuovere tutti gli oggetti estranei. Non piallare legno se contiene
nodi sparsi. Non piallare legno che contiene molti nodi o se è
malamente deformato.
Accensione e spegnimento (fi g. M)
L’interruttore acceso/spento offre molteplici vantaggi:
FUNZIONE DI RILASCIO A TENSIONE ZERO
Se dovesse verificarsi un’interruzione nell’alimentazione elettrica per un
qualsivoglia motivo, l’interruttore deve essere appositamente riattivato.
PROTEZIONE DI ANTISOVRACCARICO MOTORE
In caso di sovraccarico del motore, l’alimentazione elettrica al motore
viene interrotta. In questo caso, lasciare raffreddare il motore per due
minuti e poi premere il pulsante di avvio verde.
SICUREZZA SUPPLEMENTARE
La piastra di sicurezza incernierata può essere bloccata facendo
passare un lucchetto attraverso la patta. La piastra funziona anche
come pulsante per l’arresto di emergenza, facilmente raggiungibile: se si
preme sul suo lato anteriore si fa scattare pulsante di arresto.
1.Per accendere la macchina, premere il tasto di avvio verde (53).
ITALIANO
51
2. Per spegnere la macchina, premere il tasto di arresto rosso (54).
AVVERTENZA: Spegnere sempre l’unità a lavoro ultimato
e prima di disinserire la spina.
Piallatura (fi g. N1, N2)
1. Montare il raccogli-trucioli come descritto sopra.
2. Regolare la guida come necessario.
3. Regolare il riparo per ottenere una protezione ottimale.
4. Regolare la profondità di taglio.
5. Accendere la macchina.
Inserire lentamente il pezzo da lavorare sotto il riparo anteriore,
mantenendolo saldamente premuto contro la guida.
Fare avanzare il pezzo nel senso della grana.
Ricordare di usare l’asta di spinta in prossimità della testa
portautensile.
Piallatura a spessore (fi g. A2, O1, O2)
1. Montare il raccogli-trucioli come descritto sopra.
2. Abbassare il riparo (13).
3. Regolare la profondità di taglio.
4. Accendere la macchina.
I risultati sono migliori quando il pezzo in lavorazione ha almeno una
superficie piatta.
Per risultati ottimali, per ottenere lo spessore desiderato piallare
entrambi i lato del pezzo.
2,5
0,8
0
20 50 100 150 200
250
300
Seguire le direttive sulla profondità di taglio e la larghezza contenute nella
tabella sotto riportate.
Larghezza del pezzo (mm)
Legno dolce
Profondità di taglio (mm)
Legno duro
1,6
Profondità del pezzo (mm)
1. Fare avanzare lentamente nella piallatrice il pezzo da lavorare.
2. Fare avanzare il pezzo nel senso della grana.
Beccheggio
Il beccheggio è una depressione che si crea quando le estremità del
pezzo entrano a contatto con le lame. Per evitare il beccheggio:
1. Tenere il pezzo orizzontale durante l’intera operazione di piallatura.
2. Fare avanzare il pezzo facendolo aderire al piano.
Deformazione (fi g. P1–P4)
Se il pezzo è deformato solo lievemente, piallarne entrambi i lati fino a
ottenere lo spessore desiderato.
PEZZI INARCATI (FIG. P1, P2)
I rulli di traino e la testa portautensile appiattiscono temporaneamente
il pezzo (fig. P1). Esso finirà, comunque, con il riprendere la sua forma
arcuata subito dopo la piallatura (fig. P2).
Per eliminare l’arco, utilizzare un giunto.
PEZZI CONVESSI (FIG. P3, P4)
1. Tagliare a metà il pezzo convesso (fig. P3).
2. Piallare i pezzi separatamente per eliminare gli scarti.
Altrimenti è possibile piallare prima il lato superiore (55) fino a
appiattirlo e poi il lato inferiore fino a appiattirlo (56) (fig. P4).
Aspirazione polveri (fi g. A1)
Sul raccogli-trucioli, la piallatrice è dotata di un foro di 100 mm per
l’estrazione delle polveri (4). Con un dispositivo di aspirazione polveri
adatto è possibile aspirare fino al 90% dei trucioli prodotti, a condizione
che il flusso di aria sia di almeno 20 m/s.
Collegare un aspiratore per le polveri adatto ogni volta che si lavora.
Ove possibile, collegare un dispositivo di estrazione della polvere
progettato in conformità alle normative riguardanti l’emissione di polvere.
Trasporto (fi g. Q1, Q2)
Le rotelle orientabili (30) agevolano il trasporto dell’unità. Tenendo
saldamente la maniglia con entrambe le mani, trasportare l’unità come
indicato in figura Q2.
MANUTENZIONE
Il vostro apparato DEWALT è stato studiato per durare a lungo
richiedendo solo la minima manutenzione. Prestazioni sempre
soddisfacenti dipendono da una cura appropriata e da una pulizia
regolare. Il dispositivo anti-contraccolpo e gli assi dei piedini devono
essere ispezionati ogni settimana per mantenerli in buono stato e
garantire un funzionamento sicuro.
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di lesioni,
spegnere l’unità e scollegare la macchina dalla
presa di corrente prima di installare e rimuovere
gli accessori, prima di regolare o modificare le
configurazioni o quando si eseguono le riparazioni.
Assicurarsi che l’interruttore del grilletto sia in posizione
OFF. Un avvio accidentale potrebbe provocare lesioni.
Sostituzione delle lame (fi g. R1, R2)
L’unità è dotata di testa portautensile che alloggia due lame.
AVVERTENZA: I coltelli devono essere sostituiti sempre in
coppia.
AVVERTENZA! Tenere presente che le lame devono
essere sostituite solamente nel modo descritto. MAI
montare altre lame come consigliato.
AVVERTENZA: Bordi affi lati.
AVVERTENZA: Quando si sostituiscono le lame, indossare
dei guanti.
AVVERTENZA: Prima di sostituire le lame, scollegare
sempre l’unità dall’alimentazione elettrica.
Rimozione delle lame
1. Rimuovere la guida e il riparo.
2. Ruotare con cautela la testa portautensile (57) finché non diventa
visibile la prima lama.
3. Rimuovere i bulloni (58) usando la chiave in dotazione.
4. Sollevare il complessivo delle lame (59) dalla testa portautensile. Se
necessario, usare un paio di pinze.
5. Estrarre la lama (60) dal portalama (61).
6. Ripetere la stessa procedura per l’altra lama.
Installazione delle lame
1. Fissare la lama (60) al portalama (61). Controllare che le teste dei
bulloni esterni (62) vadano nelle tacche (63).
2. Reinstallare il complessivo nella testa portautensile (57).
3. Regolare la lama come descritto di seguito.
4. Serrare i bulloni (58) (coppia: 6-8Nm).
5. Ripetere la stessa procedura per l’altra lama.
ITALIANO
52
Regolazione delle lame (fi g. R3)
1. Controllare la posizione della lama (60) su entrambe le estremità.
2. Posizionare il calibro (64) sulla testa portautensile (57), come
mostrato.
3. Il bordo inferiore del calibro deve coincidere con la punta della lama
(60).
Per la regolazione procedere come segue:
Avvitare o svitare ogni vite di regolazione (65) come necessario
finché la punta della lama non coincide con il calibro.
Riaffi latura delle lame
Le lame possono essere affilate a 42°.
AVVERTENZA: Le lame possono essere affi late con
una riduzione di massimo 3 mm rispetto alla grandezza
originale. Se la lama si riduce di oltre 3 mm è necessario
sostituirla.
Lubrifi cazione
L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione.
Pulizia
AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento
con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile
all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando
si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione
e mascherine antipolvere omologati.
AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici
aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
Questi prodotti chimici indeboliscono i materiali utilizzati
per questi componenti. Utilizzare un panno inumidito solo
con acqua e sapone delicato. Non far penetrare del liquido
all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi
componenti direttamente in un liquido.
Prima dell’uso, ispezionare attentamente la testa portautensile per
assicurarsi che funzioni correttamente. Assicurarsi che la resina o le
particelle del pezzo da lavorare non provochino il blocco di una delle
funzioni.
Modalità di piallatura a spessore: In caso di frammenti del pezzo
o inceppamento della testa portautensile e del rullo di alimentazione,
scollegare l’unità dalla corrente e rimuovere i componenti inceppati.
Tenere libere le feritoie di ventilazione e pulire l’esterno dell’apparato
periodicamente con un panno morbido.
Mantenere i piani puliti e privi di grasso. Applicare regolarmente
della cera sui piani.
Mantenere l’unità libera da polvere e trucioli.
Controllare e pulire ogni giorno il mandrino di traino e quello di
reazione.
Accessori su richiesta
AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati
soltanto gli accessori offerti da DEWALT, quindi l’utilizzo di
accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il
rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli
accessori raccomandati DEWALT.
Queste includono lame di taglio di ricambio (DE7333).
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori
più adatti.
Rispetto ambientale
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere
smaltito con i normali rifiuti domestici.
Se il prodotto D
EWALT deve essere sostituito o non è più utilizzato,
non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la
raccolta differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi
permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di
materiali riciclati aiuta a impedire l’inquinamento ambientale e
riduce la richiesta di materiali grezzi.
Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici
può avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure
presso il rivenditore al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
D
EWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti alla fine
della loro vita utile. Per usufruire di questo servizio, restituire il prodotto
presso un riparatore autorizzato che lo raccoglie per conto di D
EWALT.
È possibile individuare il riparatore autorizzato più vicino rivolgendosi
all’ufficio DEWALT di zona all’indirizzo indicato nel presente manuale.
Altrimenti, è possibile consultare un elenco dei riparatori autorizzati
DEWALT e tutti i dettagli relativi alla nostra assistenza post-vendita, nel
sito Internet: www.2helpU.com.
ITALIANO
53
GARANZIA
DEWALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia
eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati.
Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica
in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore
professionista o quella della previdenza sociale per
l’utente privato non professionista. La garanzia è valida sui
territori degli stati membri dell’Unione Europea o dell’EFTA
(Associazione europea di libero scambio).
30 GIORNI SENZA RISCHI SODDISFAZIONE GARANTITA
Se non è completamente soddisfatto delle prestazioni del suo
apparato D
EWALT, può semplicemente restituircelo entro
30 giorni, completo come era al momento dell’acquisto,
per ottenere il rimborso totale o la sostituzione del prodotto.
Il prodotto deve aver subito un’usura normale in rapporto
al numero di giorni in cui è stato utilizzato e va restituito
accompagnato dallo scontrino originale di acquisto.
UN ANNO DI ASSISTENZA GRATUITA
Se necessita di manutenzione o assistenza per il suo apparato
DEWALT, nei 12 mesi seguenti l’acquisto, ha diritto a ricevere
un’assistenza gratuita. Verrà effettuata a titolo gratuito presso un
riparatore autorizzato DEWALT. Deve presentare uno scontrino
che provi l’acquisto. Sono compresi i costi di manodopera.
Sono esclusi quelli per gli accessori e i ricambi, a meno che non
si tratti di pezzi difettosi coperti dalla garanzia.
UN ANNO DI GARANZIA COMPLETA
Se entro 12 mesi dalla data di acquisto il suo prodotto D
EWALT
si rivelasse difettoso a causa di imperfezioni nei materiali o nella
costruzione, DEWALT garantisce la sostituzione gratuita di tutte
le parti difettose oppure, a nostra discrezione, la sostituzione
gratuita dell’intero apparato a condizione che:
il prodotto non sia stato utilizzato in modo improprio;
il prodotto abbia subito una normale usura;
non siano avvenuti tentativi di riparazione da parte di
persone non autorizzate a farli;
sia presentato uno scontrino che provi l’acquisto del
prodotto;
il prodotto va restituito come era al momento dell’acquisto
con tutti i componenti originali.
Se desidera sporgere un reclamo, la preghiamo di contattare
il suo rivenditore o di verificare dove si trova il suo riparatore
autorizzato DEWALT più vicino nel catalogo DEWALT o di
contattare l’ufficio DEWALT all’indirizzo indicato nel presente
manuale. È possibile consultare un elenco dei riparatori
autorizzati D
EWALT e tutti i dettagli relativi alla nostra assistenza
post-vendita, nel sito Internet: www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

DeWalt D27300 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per