DeWalt DW733 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 9
English (original instructions) 14
Español (traducido de las instrucciones originales) 18
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 22
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 26
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 30
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 34
Português (traduzido das instruções originais) 38
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 42
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 46
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 50
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 54
26
ITALIANO
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
PIALLATRICE A SPESSORE PORTATILE PER USO INTENSIVO
DW733
PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non viene evitata,
provoca il decesso o lesioni personaligravi.
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene
evitata, può provocare il decesso o lesioni personaligravi.
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata,
può provocare lesioni personali di entità lieve omoderata.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare lesioni personali ma che, se
non evitata, potrebbe provocare dannimateriali.
Segnala il pericolo di scosseelettriche.
Segnala rischio diincendi.
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottare sempre le elementari
norme di sicurezza atte a ridurre i rischi di incendio, scosse elettriche e ferimenti, incluso
quantosegue.
Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente le istruzioni di cui al presente manuale e
conservare questeistruzioni.
CONSERVARE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI PER
SUCCESSIVECONSULTAZIONI
Regole generali per la sicurezza
1 . Tenere pulita l’area dilavoro.
ʵ Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa diincidenti.
2 . Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente dilavoro.
ʵ Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non usare l’utensile in ambienti in ambienti carichi
di umidità. Tenere ben illuminata l’area di lavoro (250–300 lux). Non usare l’utensile
quando vi sia il rischio di provocare un incendio o una esplosione, per es. in luoghi con
atmosfera gassosa einfiammabile.
3 . Proteggersi da scaricheelettriche.
ʵ Evitare il contatto con oggetti dotati di scarico a terra (per esempio tubi, termosifoni,
cucine e frigoriferi). Durante impieghi estremi (per es. alto livello di umidità, polvere
metallica, ecc.), si può aumentare la sicurezza elettrica collegando in serie un
trasformatore d’isolamento o un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI).
4 . Tenere lontane le altre persone dall’area dilavoro.
ʵ Non consentire ad altre persone non coinvolte nel lavoro, specialmente bambini, di
toccare lo strumento o il cavo di prolunga e tenerle lontane dall’area dilavoro.
5. Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso
ʵ Quando non vengono usati, riporre gli utensili in luogo sicuro e ben asciutto, fuori dalla
portata deibambini.
5 . Non forzare l’utensile.
ʵ Lo strumento offre prestazioni migliori e più sicure se viene utilizzato secondo il
regimeprevisto.
6 . Usare l’utensileadatto.
ʵ Non forzare utensili di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad utensili di
maggiore potenza. Non usare attrezzi per scopi diversi da quelli dichiarati. Per esempio,
non montare seghe circolari dentate per tagliare rami otronchi.
7 . Usare il vestiarioappropriato.
ʵ Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto potrebbero rimanere impigliati
nelle parti mobili dell’utensile. Si raccomanda l’uso di scarpe antiscivolo quando si lavora
all’esterno. Raccogliere i capelli se si portanolunghi.
8 . Utilizzare l’equipaggiamento diprotezione.
ʵ Indossare sempre gli occhiali di sicurezza. Indossare una visiera protettiva o una
mascherina contro la polvere se le operazioni da svolgere causano la creazione di polvere
o di particelle volatili. Se tali particelle possono essere particolarmente calde, indossare
anche un grembiule resistente al caldo. Fare sempre uso di sistemi di otoprotezione.
Indossare sempre un elmetto disicurezza.
9 . Connettere l’apparecchiaturaaspirapolvere.
ʵ Se sono forniti i dispositivi per la connessione delle macchine aspirazione e raccolta della
polvere, verificare che vengano collegati e utilizzaticorrettamente.
10 . Non abusare del cavoelettrico.
ʵ Non tirare mai il cavo per per estrarlo dalla presa. Proteggere il cavo dal calore, dagli
oli e dai bordi taglienti. Non trasportare mai lo strumento tenendolo per ilcavo.
11 . Bloccare il pezzo da lavorare
ʵ Ove possibile usare pinze o morse per bloccare il pezzo da lavorare. Ciò aumenta la
sicurezza piuttosto che utilizzare la mano e consente di mantenere entrambe le mani
libere per operaremeglio.
12 . Nonsbilanciarsi.
ʵ Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizionimalsicure.
13 . Mantenere gli utensili concura.
ʵ Tenere gli accessori sempre ben affilati e puliti per un migliore e più sicuro utilizzo.
Osservare le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori. Ispezionare
periodicamente gli strumenti e, in caso di danni, richiederne la riparazione da parte di un
centro di assistenza autorizzato. Mantenere le impugnature e gli interruttori asciutti, puliti
e senza tracce di olio egrassi.
Congratulazioni!
Per aver scelto un apparato
DeWALT
. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione
meticolosi del prodotto fanno di
DeWALT
uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di
apparati elettriciprofessionali.
Dati Tecnici
DW733
Tensione V
AC
230
Tipo 2
Potenza assorbita W 1800
Velocità a vuoto min
-1
10000
Tempo di funzionamento / riposo min 1/3
Alta velocità m/s 0,13
Altezza di taglio (max.) mm 152
Larghezza di taglio (min. – max.) mm 64 – 315
Profondità di taglio max. (per larghezza max. pannello di 140 mm) mm 3,2
Peso kg 33
Valori di rumorosità e valori di vibrazione (somma vettore triassiale) secondo EN61029
L
PA
(livello pressione sonora delle emissioni) dB(A) 95
L
WA
(livello potenza sonora) dB(A) 108
K (incertezza per il livello sonoro dato) dB(A) 3,3
Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato in base
al test standard indicato nella normativa EN61029 e può essere utilizzato per confrontare vari
apparati fra di loro. Può essere utilizzato per una valutazione preliminare dell’esposizione.
AVVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni riportato è relativo alle applicazioni
principali dell’apparato. Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato per applicazioni diverse,
con diversi accessori, o non riceve adeguata manutenzione, il valore delle emissioni
di vibrazioni può essere differente. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente il livello di
esposizione durante il periodo di utilizzocomplessivo.
Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche considerare i momenti in
cui l’apparato è spento o quando è acceso ma non viene utilizzato. Ciò potrebbe ridurre
sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzocomplessivo.
È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli
effetti delle vibrazioni. Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata dell’apparato e
degli accessori, evitare il raffreddamento delle mani, organizzare illavoro.
NOTA: Questo dispositivo è progettato per il collegamento ad un sistema di corrente elettrica
con impedenza massima del sistema consentita Zmax di 0,25 Ω al punto dell'interfaccia
(scatola di alimentazione) dell'alimentazione dell'utente.
L'utente deve assicurarsi che questo dispositivo sia collegato solamente ad un sistema di
corrente che soddisfi il requisito di cui sopra. Se necessario, l'utente può rivolgersi all'azienda di
energia elettrica pubblica per l'impedenza del sistema al punto diinterfaccia.
Dichiarazione di conformità CE
Direttiva Macchine
Piallatrice a spessore portatile per uso intensivo
DW733
DeWALT
dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici sono conformi alle normative:
2006/42/CE, EN61029-1:2009 +A11:2010, EN61029-2-3:2011.
Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2014/30/UE e 2011/65/UE. Per ulteriori
informazioni, contattare
DeWALT
all’indirizzo seguente o vedere sul retro delmanuale.
Il firmatario è responsabile della compilazione del documento tecnico e rende questa
dichiarazione per conto di
DeWALT
.
Markus Rompel
Direttore Progettazione
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Germania
16.02.2018
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere attentamente il manuale
diistruzioni.
Definizioni: linee guida per la sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna indicazione. Leggere il
manuale e prestare attenzione ai seguentisimboli.
27
ITALIANO
14 . Scollegare gliutensili.
ʵ Quando non è in uso, prima di effettuare la manutenzione e prima di cambiare pezzi
quali lame, punte e parti taglienti, scollegare l’utensile dalla presa dialimentazione.
15 . Rimuovere chiavi ed altriutensili.
ʵ Prendere l’abitudine di controllare che le chiavi di regolazione e le brugole siano state
rimosse dallo strumento prima di mettere infunzione.
16 . Evitare accensioniaccidentali.
ʵ Quando si trasporta lo strumento, non appoggiare il dito sull’interruttore. Accertarsi
che lo strumento si trovi in posizione di spegnimento (“off”) prima di collegarlo
all’alimentazione.
17 . Utilizzare cavi di prolunga peresterni.
ʵ Prima dell’uso, ispezionare la prolunga e sostituirla se è danneggiata. Quando
l’utensile viene impiegato all’esterno, usare unicamente le prolunghe per uso esterno e
adeguatamentecontrassegnate.
18 . Stare sempreattenti.
ʵ Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio buon senso. Non utilizzare
l’utensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di farmaci, droghe oalcool.
19 . Controllare che non vi siano partidanneggiate.
ʵ Prima dell’uso, ispezionare accuratamente l’utensile e il cavo elettrico per determinare
che funzionino correttamente ed eseguano la funzione per essi prevista. Controllare se
ci sono parti mobili non allineate o parti mobili con gioco, pezzi rotti, che il montaggio
sia accurato e se ci sia qualsiasi altra condizione che possa incidere sul funzionamento
dell’utensile. Protezioni o altri pezzi danneggiati devono essere riparati o sostituiti
adeguatamente da un centro di assistenza autorizzato, salvo diversa indicazione nel
presente manuale. Far sostituire gli interruttori difettosi da un centro di assistenza
autorizzato. Non utilizzare lo strumento se l’interruttore non consente di accenderlo e
spegnerlo. Non tentare mai di effettuare delleriparazioni.
AVVERTENZA: l’uso di accessori o attrezzature diversi o l’impiego del presente utensile
per scopi diversi da quelli indicati nel presente manuale d’uso comportano il rischio
diinfortuni.
20 . Fare eseguire le riparazioni da una personaqualificata.
ʵ Il presente strumento elettrico è conforme alle normative di sicurezza applicabili. Le
riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato, utilizzando
parti di ricambio originali per evitare possibili pericoli per l’utente.
Regole di sicurezza aggiuntive per piallatrici a spessore
Si consiglia di portare occhiali di protezione durante l’uso.
Assicurarsi che la macchina sia posizionata su una superficiepiana.
Prima di iniziare il taglio, rimuovere tutti i chiodi e le parti in metallo dal pezzo da lavorare.
Non utilizzare legnoscheggiato.
Assicurarsi che la macchina sia in perfette condizioni di esercizio. Non utilizzare mai la
macchina senza tutti i ripari al proprioposto.
Usare sempre lame affilate del tipo corretto progettato per il pezzo dalavorare.
Tenere sempre le mani ben lontane dallelame.
Non piallare mai materiale di lunghezza inferiore a 500mm.
Evitare di rimuovere dall’area di taglio trucioli o altre parti del pezzo da lavorare mentre la
macchina è infunzione.
Senza ulteriore supporto, la macchina è progettata per accettare dimensioni massime del
pezzo da lavorare di:
ʵ Larghezza 315 mm per altezza 150 mm per lunghezza 1000mm.
ʵ I pezzi da lavorare più lunghi devono essere supportati da un piano aggiuntivo adatto.
Fissare sempre il pezzo da lavorare in modosicuro.
In caso di un incidente o guasto della macchina, spegnere immediatamente la macchina e
scollegarla dalla presa dicorrente.
Segnalare il guasto e contrassegnare la macchina in modo adeguato in modo da impedire ad
altre persone di utilizzare la macchinadifettosa.
Se la testa di taglio è bloccata a causa di una forza di alimentazione anormale durante il
taglio, spegnere la macchina e scollegarla dalla presa di corrente. Rimuovere il pezzo da
lavorare e assicurarsi che la testa di taglio sia libera di muoversi. Accendere la macchina e
avviare una nuova operazione di taglio con una forza di alimentazioneridotta.
Non utilizzare mai la macchina per lavorare materiali diversi dal legno. Esaminare
attentamente il pezzo da lavorare per eventuali difetti che potrebbero influire
sullalavorazione.
Laddove possibile, fissare la macchina a unbanco.
Assicurarsi che le lame siano ben affilate. Le lame possono essere ri-affilate fino a 3 volte. In
seguito è necessario sostituire le lame. Usare esclusivamente lame e parti di ricambio
DeWALT
.
Prima dell’uso, ispezionare tutti i componenti di sicurezza, come l’interruttore, la testa di
taglio, il dispositivo anti-contraccolpo e il rullo della velocità di alimentazione per garantirne il
funzionamentocorretto.
Regolare correttamente i piani di ingresso e diuscita.
Indossare guanti di sicurezza quando si maneggia la protezione per la testa portalame e i
materialigrezzi.
Accertarsi che l’operatore sia adeguatamente preparato per l’uso, la regolazione e il
funzionamento dellamacchina.
Per ridurre il rischio di lesioni, spegnere la macchina e scollegarla dalla corrente prima
di installare e rimuovere gli accessori. Assicurarsi che l’interruttore del grilletto sia in
posizioneOFF.
Non effettuare mai tagli interrotti (cioè che impongono di lavorare solo su una parte della
lunghezza totale del pezzo).
Evitare di lavorare legno molto inarcato che non aderisce sufficientemente al piano
d’ingresso.
AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di corrente residua con una
corrente nominale residua di 30mA oinferiore.
Rischi residui
I seguenti rischi sono inerenti all’uso delle piallatrici:
lesioni causate dal contatto con le parti rotanti
Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di
sicurezza, alcuni rischi residui non possono essereevitati.
Questi sono:
Rischio di infortuni causati dalle parti scoperte della lama indotazione.
Rischio di lesioni durante la sostituzione dellalama.
Rischio di schiacciamento delle dita nell’apertura delleprotezioni.
Rischi per la salute causati dall’inalazione di polvere formatasi durante la piallatura del legno,
specialmente di quercia, faggio eMDF.
I seguenti fattori aumentano il rischio di problemi respiratori:
Nessun dispositivo di estrazione della polvere collegato durante la segatura dellegno.
Estrazione della polvere insufficiente causata da filtri di scarico nonpuliti.
Lameusurate.
Il piano d’ingresso non è benregolato.
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con un solo livello di tensione.
Verificare sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione dellatarghetta.
L’apparato possiede isolamento di Classe I secondo la normativa EN61029; perciò è necessario
il collegamento a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo appositamente
realizzato, disponibile tramite la rete di assistenza
DeWALT
.
Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di
tipoprescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) – utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) – utensili elettrici
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere collegati ad un
interruttoredifferenziale.
Utilizzo di un cavo di prolunga
Se è necessaria una prolunga, utilizzare un cavo di prolunga omologato a 3 anime, idoneo
alla potenza di ingresso di questo apparato (vedere i Dati tecnici). La sezione minima del
conduttore è 1,5mm
2
e la lunghezza massima è 30m.
Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlocompletamente.
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 Piallatrice a spessore
1 Chiave a forchetta doppia (8/10 mm)
1 Chiave per brugole
1 Calibri di impostazione della lama
1 Adattatore di aspirazione polvere
1 Manuale di istruzioni
Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli accessori che possano essere
avvenuti durante iltrasporto.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere interamente questomanuale.
Riferimenti sull’apparato
Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
Utilizzare protezioniacustiche.
Utilizzare protezionioculari.
Punto ditrasporto.
Tenere le mani lontane dallalama.
Assicurarsi che le lame di taglio siano regolate correttamente. Le lame non
devono sporgere dalla testa portalame per oltre 1,1mm.
Posizione del Codice Data (Fig. A1)
Il codice data
41
, che comprende anche l’anno di fabbricazione, è stampato sulla superficie
dell’alloggiamento.
Esempio:
2018 XX XX
Anno di fabbricazion
28
ITALIANO
Descrizione (Fig. A1, A2)
AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte di esso. Si possono causare
danni o lesionipersonali.
Fig. A1
1
Interruttore ACCESO/SPENTO
2
Leva bloccaggio testa
3
Leva regolazione profondità
4
Impugnatura di trasporto
5
Piano aggiuntivo posteriore
6
Fori di montaggio
7
Impugnature
8
Scala regolazione profondità
9
Scala asportazione materiale
10
Piano aggiuntivo anteriore
Fig. A2
11
Custodia portacavo
12
Vaschetta porta-attrezzi
13
Adattatore di aspirazione polvere
14
Arresto di profondità
15
Base
Utilizzo Previsto
La piallatrice a spessore
DeWALT
DW733 è stata progettata per la piallatura professionale del
legno. Esegue operazioni di piallatura in modo preciso esicuro.
NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi o gasinfiammabili.
Questa piallatrice a spessore è un apparato elettricoprofessionale.
NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le persone inesperte devono
utilizzare questo apparato solo sottosorveglianza.
Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di persone (compresi i bambini) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a meno
che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni riguardo all’uso dell’apparecchio da
parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai essere
lasciati da soli con questoprodotto.
AVVERTENZA: non utilizzare la macchina per scopi diversi da quelli a cui è destinata.
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato
e scollegarlo dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi regolazione o
rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale può
causarelesioni.
Montaggio su banco (Fig. B)
Sono forniti dei fori
6
in tutti e quattro i piedini per facilitare il montaggio del banco.
Due fori di dimensioni diverse sono forniti per adattarsi alle varie dimensioni dei bulloni.
Utilizzare uno dei due fori; non è necessario usarli entrambi. Montare sempre la macchina
in modo sicuro per impedire eventuali movimenti. Per migliorare la portabilità, è possibile
montare l’utensile su un pezzo da 12,5 mm o legno compensato più spesso che può poi
essere fissato al supporto di lavoro o spostato verso altre postazioni di lavoro erifissato.
Durante il fissaggio della piallatrice su un pezzo di compensato, accertarsi che le viti di
montaggio non sporgano dal lato inferiore del legno. Il compensato deve essere montato
a livello sul supporto dilavorazione.
Per evitare incollaggi e imprecisioni, accertarsi che la superficie di montaggio non sia
svergolata o altrimenti nonuniforme.
AVVERTENZA: la macchina dovrà sempre essere livellata estabile.
Piani aggiuntivi (Fig. C1, C2)
1. Distendere i piani aggiuntivi
5
e
10
(Fig. C1).
2. Entrambi i piani devono essere a livello con il pianoprincipale.
3. Per effettuare un controllo, sollevare completamente la leva di regolazione profondità
3
.
a. Collocare un livello
16
sui piani aggiuntivi e il piano principale
17
.
b. Premere all’ingiù il bordo dei piani aggiuntivi per rimuovere un eventualegioco.
4. Per la regolazione procedere come segue: allentare i dadi
18
e regolare i bulloni
19
finché i piani di lavoro non saranno a livello (Fig. C2).
Regolazione profondità (Fig. A2, D1–D4)
La piallatrice DW733 è dotata di un sistema di regolazione profondità ad alta precisione
comprendente una scala di regolazione profondità
8
(Fig. D3), una scala di asportazione
materiale
9
(Fig. D4), un dispositivo di microregolazione ed un arresto di profondità
14
(Fig.A2).
1. Sbloccare la leva bloccaggio testa
2
(Fig. D3) tirandola verso l’alto.
2. Tirare verso l’alto la leva di regolazione profondità
3
(Fig. D1). Una rotazione corrisponde
ad una variazione della profondità di taglio di circa 1,5mm.
- Ruotare in senso orario per ridurre la profondità ditaglio.
- Ruotare in senso antiorario per aumentare la profondità di taglio (Fig. D2).
3. Leggere lo spessore finito del pezzo in lavorazione sulla scala regolazione profondità
8
(Fig. D3).
4. Accertarsi che il materiale sia sotto l’indicatore asportazione materiale
20
. Leggere la
quantità di legno che viene rimossa sulla scala asportazione materiale
9
(Fig. D4).
5. Bloccare la leva bloccaggio testa
2
(Fig. D3).
Microregolazione (Fig. D2)
Le microregolazioni sono ideali per asportare piccole quantità di legno dal pezzo piallato.
Ad esempio, se il pezzo piallato è di 77,5 mm e dovrebbe essere di 76,0 mm, procedere nel
seguente modo:
1. Ruotare l’elemento circolare
21
finché lo 0 non sarà allineato con la freccia
22
. Non
effettuare alcuna altraregolazione.
2. Ruotare in senso orario la leva di regolazione profondità
3
finché la tacca di 1,5 mm non
sarà allineata con lafreccia.
3. Piallare il pezzo in lavorazione. Lo spessore finale è ora di 76,0mm.
Arresto di profondità (Fig. A2, D3, D5)
L’arresto di profondità
14
(Fig. A2) può essere utilizzato per la piallatura ripetitiva di
profondità predefinite. Gli arresti sono predefiniti a 0, 6, 12 e 19mm.
Utilizzare l’arresto di 0 mm per tagliare profondità comprese fra 3,2 e
6mm.
1. Ruotare l’arresto di profondità finché non sarà indicata la misurazionedesiderata.
2. Sbloccare la leva bloccaggio testa
2
(Fig. D3) e ruotare in senso orario la leva di
regolazione profondità fino a portarla a contatto dell’arresto di profondità. Non ruotare
ulteriormente laleva.
Utilizzare l’arresto di 19 mm per altri spessori. Questo non inciderà sulle
altre impostazioni degli arresti diprofondità.
1. Sbloccare la leva bloccaggio testa
2
e ruotare la leva di regolazione profondità
3
in senso
antiorario fino a sollevare totalmente latesta.
2. 2. Allentare il dado
23
e regolare il bullone di regolazione profondità
24
nella misura
necessaria (Fig. D5).
3. Ruotare la leva di regolazione profondità fino a portarla a contatto con l’arresto di
profondità. Non ruotare ulteriormente laleva.
4. Piallare il pezzo in lavorazione e verificarne lo spessore. Eseguire ulteriori registrazioni
senecessario.
Taratura della scala di regolazione profondità (Fig. D3)
La scala di regolazione profondità
8
è tarata in fabbrica. In caso di uso prolungato nel tempo,
si consiglia di verificare la precisione dellascala.
Piallare un pezzo di legno, prendendo nota della misurazione sulla scala di regolazione
profondità
8
.
Per la regolazione procedere come segue:
1. Allentare le viti
33
.
2. Registrare il prisma finchè l’indicatore
34
non corrisponderà allo spessore finito del pezzo
inlavorazione.
3. Stringere saldamente le viti
33
.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori più adatti. Queste
includono lame di taglio di ricambio (DE7330).
Cambio delle lame (Fig. A1, A2, E1–E5)
La piallatrice DW733 è dotata di una testa portalame che tiene duelame.
AVVERTENZA: bordiaffilati.
AVVERTENZA: le lame possono essere affilate con una riduzione di massimo 3 mm
rispetto alla grandezza originale. Se la lama si riduce di oltre 3 mm è necessario sostituirla.
Le lame possono essere affilate a 42°.
Rimozione delle lame (Fig. A1, A2, E1–E4)
1. Sbloccare la leva bloccaggio testa
2
(Fig. A1).
2. Regolare la profondità di taglio a circa 75mm.
3. Rimuovere le due viti a brugola
25
(Fig. E1) e rimuovere con cura l’adattatore di
aspirazione polvere
13
e la vaschetta porta-utensili
12
(Fig. A2) per avere libero accesso
allelame.
4. Ruotare con cautela la testa portalame
30
(Fig. E4) finché non diventa visibile la
primalama.
5. Bloccare la leva bloccaggio testa
2
(Fig. A1).
6. Allentare le sette viti di fissaggio della lama (
26
,
28
) (Fig.E2) utilizzando la chiave
indotazione.
7. Rimuovere la lama dalla testa portalame per riaffilarla osostituirla.
8. Premere la leva di bloccaggio della testa portalame
29
(Fig. E3) e ruotare delicatamente la
testa portalame finché non sarà possibile rimuovere l’altralama.
Sostituzione delle lame (Fig. E2–E5)
1. Posizionare la testa portalame
30
come indicato in FiguraE4.
2. Inserire la lama nella testa portalame e assicurarsi che la testa della vite di regolazione
dell’altezza
27
(Fig. E4) si inserisca nella scanalatura dellalama.
3. Allentare leggermente le sette viti (
26
,
28
) (Fig. E2) sul morsetto della lama contro la
lama per consentire di regolarne l’altezza.
4. Collocare il calibro
32
(Fig. E4) sulla testa portalame il più vicino possibile alla vite di
regolazione dell’altezza
27
pur consentendo ancora il movimento della chiaveesagonale.
29
ITALIANO
5. 5. Ruotare la vite di regolazione dell’altezza
27
con la chiave a brugole finché la
punta della lama non tocca il calibro
32
(Fig. E5). Ripetere la procedura con l’altra vite
di regolazione dell’altezza. Controllare che l’altezza della lama sia la stessa. Ripetere la
procedura ovenecessario.
6. Serrare le due viti di fissaggio terminali
28
(Fig. E2) su 8,0Nm.
7. 7. Rimuovere il calibro e serrare le cinque viti intermedie
26
(Fig. E2) su 8,0Nm.
8. Premere la leva di bloccaggio della testa portalame
29
(Fig. E3) e ruotare delicatamente la
testa portalame fintantoché non potrà essere sostituita l’altra lama seguendo la procedura
sopradescritta.
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza e le normative invigore.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato
e scollegarlo dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi regolazione o
rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale può
causarelesioni.
AVVERTENZA: assicurarsi che vi sia spazio sufficiente per il pezzo da lavorare al lato
diuscita.
Assicurarsi che la macchina sia posizionata in modo da soddisfare le condizioni ergonomiche
di altezza e stabilità del tavolo. Il luogo di installazione della macchina deve essere selezionato
in modo che l’operatore abbia una buona visuale e abbastanza spazio libero attorno alla
macchina da consentire la movimentazione del pezzo da lavorare senzalimitazioni.
Per ridurre gli effetti delle vibrazioni, assicurarsi che la temperatura ambiente non sia troppo
fredda, che la macchina e gli accessori siano mantenuti in modo adeguato e che le dimensioni
del pezzo da lavorare siano adatte a questamacchina.
Accensione e spegnimento (Fig. F1, F2)
L’interruttore acceso/spento della piallatrice DW733 è munito di un disgiuntore. In caso di
sovraccarico del motore, l’alimentazione elettrica al motore viene interrotta. Se ciò si verifica,
spegnere la macchina e premere il pulsante reset
35
(Fig. F1).
Il pezzo in lavorazione non dovrebbe essere a contatto della testa portalame nel momento
in cui si accende lapiallatrice.
Per accendere, sollevare l’interruttore acceso/spento
1
(Fig. F2). Ora l’apparato lavora a
funzionamentocontinuo.
Lasciare che il motore raggiunga la massima velocità prima di fare avanzare ilpezzo.
Lasciare che le lame taglino liberamente. Nonforzare.
Per spegnere, abbassare l’interruttore acceso/spento
1
.
Per bloccare la macchina in condizione spento, inserire un lucchetto nel foro
36
.
AVVERTENZA: spegnere sempre l’apparato al termine del lavoro e prima di disinserire
laspina.
Piallatura (Fig. G)
AVVERTENZA:
Rimuovere tutti gli oggetti estranei. Non piallare legno se contiene nodi sparsi. Non
piallare legno che contiene molti nodi o se è malamentedeformato.
La piallatrice DW733 lavora al meglio delle proprie capacità con almeno una
superficiepiana.
Per risultati ottimali, per ottenere lo spessore desiderato piallare entrambi i lato
delpezzo.
2,5
0,8
0
20 50 100 150 200
250
300
Seguire le direttive sulla profondità di taglio e la larghezza contenute nella
tabella sotto riportate
.
Larghezza del pezzo (mm)
Legno dolce
Profondità di taglio (mm)
Legno duro
1,6
AVVERTENZA: fare avanzare il pezzo in direzione della grana (Fig. G).
Beccheggio
Il beccheggio è una depressione che si crea quando le estremità del pezzo entrano a contatto
con le lame. Per evitare il beccheggio:
Accertarsi che i piani aggiuntivi siano a livello con il pianoprincipale.
Tenere il pezzo orizzontale durante l’intera operazione dipiallatura.
Fare avanzare il pezzo facendolo aderire aipiani.
Deformazione (Fig. H1–H4)
Se il pezzo è deformato solo lievemente, piallarne entrambi i lati fino a ottenere lo
spessoredesiderato.
Pezzi inarcati (Fig. H1, H2)
I rulli alimentatori e la testa portalame appiattiranno temporaneamente il pezzo in lavorazione
(Fig. H1). Terminata la piallatura, tuttavia, il pezzo riacquisterà la propria forma curva (Fig. H2).
Per eliminare l’arco, utilizzare ungiunto.
Pezzi concavi (Fig. H3, H4)
1. Tagliare il pezzo al centro per il lungo (Fig. H3).
2. Piallare i pezzi separatamente per eliminare gliscarti.
3. In alternativa, piallare anzitutto il piano superiore
37
, girare il pezzo dall’altra parte e
piallare quindi il piano inferiore
38
(Fig. H4).
Aspirazione polveri (Fig. A2, I)
AVVERTENZA: Ove possibile, collegare un dispositivo di estrazione della polvere
progettato in conformità alle normative riguardanti l’emissione di polvere. La velocità
dell’aria dei sistemi collegati esternamente sarà di 20 m/s +/- 2 m/s. Velocità da misurare
nel tubo di collegamento al punto di raccordo, con l’apparato collegato ma non
infunzione.
1. Montare l’adattatore di aspirazione polvere
13
utilizzando le viti in dotazione
39
.
2. Inserire la boccola di riduzione
40
nel modoraffigurato.
Trasporto (Fig. A1, A2)
Dovendo trasportare la piallatrice DW733, afferrare sempre le maniglie di trasporto
4
o le
impugnature
7
.
Dovendo trasportare o riporre la macchina, utilizzare la custodia portacavo
11
per mantenere
il cavo al proprioposto.
MANUTENZIONE
Questo apparato
DeWALT
è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione
minima. Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e
sottoporlo a puliziaperiodica.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato
e scollegarlo dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi regolazione o
rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale può
causarelesioni.
Riaffilatura delle lame
Le lame possono essere riaffilate a 42°.
Lubrificazione
L’apparato non richiede alcuna ulteriorelubrificazione.
Pulizia
AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non
appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione.
Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine
antipolvereomologati.
AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti
non metalliche dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i materiali utilizzati
per questi componenti. Utilizzare un panno inumidito solo con acqua e sapone delicato.
Non far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi
componenti direttamente in unliquido.
AVVERTENZA:
Mantenere i piani puliti e privi di grasso. Applicare regolarmente della cera sui piani.
Mantenere l’unità libera da polvere e trucioli.
Prima dell’uso, ispezionare attentamente la testa portalame per assicurarsi che funzioni
correttamente. Assicurarsi che lo sporco, la polvere o le particelle del pezzo da lavorare non
provochino il blocco di una delle funzioni.
In caso di frammenti del pezzo o inceppamento della testa portalame e del rullo di
alimentazione, scollegare l’unità dalla corrente e rimuovere i componenti inceppati.
Accessori su richiesta
AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da
DeWALT
, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio
di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati
DeWALT
.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori piùadatti.
Rispetto ambientale
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non
devono essere smaltiti con i normali rifiutidomestici.
Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati
diminuendo la domanda di materie prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici
e batterie secondo le disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili all’indirizzo
www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

DeWalt DW733 Manuale utente

Tipo
Manuale utente