Panasonic EW1411 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
2
English 3
Deutsch 17
Français 33
Italiano 49
Nederlands 65
Español 81
Dansk 95
Português 109
Norsk 125
Svenska 139
Suomi 153
Polski 167
Česky 183
Slovensky 197
Magyar 211
Română 227
49
Italiano
Istruzioni d’uso
(Uso domestico)
Irrigatore orale
N. di modello
EW1411
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.
Precauzioni di sicurezza ................ 52
Uso previsto .............................................. 55
Identicazione Parti.................................. 55
Caricare ..................................................... 56
Come usare ............................................... 56
Dopo l’uso ................................................. 59
Pulizia ........................................................ 59
Domande frequenti ................................... 60
Risoluzione dei problemi ......................... 60
Durata della batteria ................................. 61
Rimozione della batteria ricaricabile
incorporata ................................................ 61
Caratteristiche tecniche ........................... 62
Sostituzione cannuccia
(venduta separatamente) ......................... 62
Indice
50
Italiano
Avvertenza
Non immergere il caricabatterie nell’acqua o lavarlo con
acqua.
Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa di
un corto circuito.
Staccare sempre la spina di alimentazione dalla presa di
corrente durante la pulizia del caricabatterie.
In caso contrario, potrebbe causare scosse elettriche o lesioni.
Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo
è danneggiato, il caricabatterie deve essere rottamato.
In caso contrario, potrebbe causare un incidente o lesioni.
Gli irrigatori orali possono esser utilizzati sotto supervisione
da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, prive di
esperienza o delle necessarie conoscenze.
51
Italiano
Gli irrigatori orali si utilizzano con acqua fredda o tiepida,
oppure con soluzioni speciche secondo quanto stabilito
nelle istruzioni del produttore.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di una
specica unità di alimentazione staccabile per collegare
l’apparecchio elettrico alla presa di corrente. Il tipo di unità di
alimentazione di riferimento è indicato accanto al simbolo.
52
Italiano
Precauzioni di sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni
a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti.
Spiegazione dei simboli
I simboli seguenti sono utilizzati per classicare e descrivere il livello di
rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto
delle indicazioni e di uso improprio.
PERICOLO
Denota un rischio potenziale
che può provocare gravi
lesioni o decesso.
AVVERTENZA
Denota un rischio potenziale
che potrebbe portare a gravi
lesioni o al decesso.
ATTENZIONE
Denota un rischio che
potrebbe provocare lesioni
di minore entità o danni alle
cose.
I simboli seguenti sono utilizzati per classicare e descrivere il tipo di
istruzioni da osservare.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una
determinata procedura operativa da non eseguire.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una
determinata procedura operativa da seguire per consentire il
funzionamento sicuro dell’unità.
AVVERTENZA
Prevenzione degli incidenti
Tenere fuori dalla portata di bambini e neonati. Non
lasciare che ci giochino.
-
La mancata osservanza di questa precauzione può causare
incidenti o infortuni dovuti all’ingestione accidentale delle parti
rimovibili.
Alimentazione elettrica
Non collegare né scollegare la spina di alimentazione a
una presa a muro con le mani bagnate.
-
Potrebbe causare scosse elettriche o lesioni.
Non immergere il caricabatterie nell’acqua o lavarlo con
acqua.
Non utilizzare mai il caricabbatterie vicino ai rubinetti in
bagno o nella cabina doccia.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina di
alimentazione sono danneggiati o se quest’ultima è
collegata scorrettamente alla presa a muro.
Non danneggiare, modicare, piegare forzatamente,
tirare, attorcigliare o affastellare il cavo.
Inoltre, non collocare oggetti pesanti sul cavo, né
schiacciarlo.
-
Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
Non utilizzare oggetti diversi dal caricabatterie fornito in
dotazione. Inoltre, non servirsi di tale caricabatterie per
caricare altri prodotti.
-
Potrebbe causare ustioni o incendi a causa di un corto circuito.
53
Italiano
AVVERTENZA
Non utilizzarlo in modo tale da superare la corrente
nominale della presa a muro o del cablaggio.
-
Il superamento della corrente nominale mediante l’uso di un
numero eccessivo di spine di alimentazione su una presa a muro
potrebbe causare incendi dovuti al surriscaldamento.
Vericare sempre che l’apparecchio sia alimentato da una
fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda a quello
indicato sul caricabatterie.
Inserire completamente la spina di alimentazione.
-
Altrimenti, potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
In caso di una anomalia o malfunzionamento
Nel caso di un’anomalia o di un guasto, interrompere
immediatamente l’uso e rimuovere la spina di alimentazione.
-
Altrimenti, si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o
infortuni.
<Casi di anomalie o guasti>
L’unità principale o il caricabatterie sono deformati o
caldi in modo anomalo.
L’unità principale o il caricabatterie emana odore di
bruciato.
Durante l’uso o la ricarica dell’unità principale o del
caricabatterie, si avverte un rumore anomalo.
-
Rivolgersi immediatamente a un centro di assistenza autorizzato
per un controllo o una riparazione.
Questo prodotto
Questo prodotto è dotato di una batteria ricaricabile
integrata. Non esporla a amme o a calore.
-
Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.
Non modicarlo né ripararlo.
-
Potrebbe causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Per la riparazione (sostituzione della batteria ecc.), contattare un
centro di assistenza autorizzato.
Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il caso
in cui si procede al suo smaltimento.
-
Potrebbe causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Pulizia
Staccare sempre la spina di alimentazione dalla presa di
corrente durante la pulizia del caricabatterie.
-
In caso contrario, potrebbe causare scosse elettriche o lesioni.
Pulire regolarmente la spina di alimentazione per evitare
l’accumulo di polvere (una volta ogni sei mesi).
-
Altrimenti si possono causare incendi a causa di un mancato
isolamento dovuto all’umidità.
Scollegare la spina di alimentazione e pulire con un panno asciutto.
Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato
da persone (bambini compresi) con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di esperienza e
conoscenza, salvo che siano controllati o istruiti all’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchio.
-
In caso contrario, potrebbe causare un incidente o lesioni.
Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il
cavo è danneggiato, il caricabatterie deve essere rottamato.
-
In caso contrario, potrebbe causare un incidente o lesioni.
54
Italiano
ATTENZIONE
Prevenzione dei danni a denti e gengive
Le persone che non sono in grado di operare non devono
usare questo apparecchio.
Il dispositivo non deve essere usato da persone con
senso orale debole.
-
Potrebbe altrimenti causare lesioni o danni a denti e gengive.
Le persone che possono avere malattie parodontali, denti
trattati, o sono interessate da sintomi all’interno della loro
bocca devono consultare un dentista prima dell’uso.
-
Potrebbe causare lesioni o danni a denti e gengive.
Questo prodotto
Non usare mai per uno scopo diverso da quello della
pulizia orale.
-
Ciò potrebbe causare incidenti o lesioni quando il usso d’acqua
è puntato verso gli occhi, il naso, le orecchie, o la gola.
Non riempire il contenitore con acqua a una temperatura
superiore a 40 °C.
-
Ciò potrebbe causare ustioni.
Non condividere la cannuccia con la famiglia o altre persone.
-
Ciò potrebbe causare infezioni o inammazioni.
Osservare le seguenti avvertenze
Non lasciare che oggetti metallici o riuti si attacchino
alla spina di alimentazione.
-
Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
Non farlo cadere né sottoporlo a urti.
-
Così facendo si possono provocare lesioni.
Non avvolgere il cavo intorno al caricabatterie quando lo
si ripone.
-
Così facendo si potrebbe rompere il lo all’interno del cavo e si
potrebbero causare incendi dovuti a cortocircuiti.
Scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro
quando l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo
periodo di tempo.
-
Altrimenti potrebbe causare
scosse elettriche o incendi a causa
di dispersioni elettriche dovute al deterioramento dell’isolamento.
Scollegare la spina di alimentazione afferrando la spina
stessa e non il cavo.
-
Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o incendi
dovuti a cortocircuiti.
Dopo l’uso, pulire sempre con cura l’apparecchio. (Far
riferimento alla pagina 59.)
-
In caso contrario, potrebbe causare danni alla salute se
l’apparecchio viene utilizzato senza tenerlo sterilizzato a causa
della propagazione di muffe e batteri.
Smaltimento della batteria ricaricabile
PERICOLO
La batteria ricaricabile deve essere utilizzata esclusivamente
con questo prodotto. Non utilizzare la batteria con altri prodotti.
Non caricare la batteria dopo che è stata rimossa dal prodotto.
Non gettarla nel fuoco né riscaldarla.
Non saldare, smontare o modicare la batteria.
Non lasciare che i poli positivi e negativi della batteria
entrino in contatto l’uno con l’altro mediante oggetti
metallici.
Non trasportare né conservare la batteria insieme a
bigiotteria in metallo come collane e spille per capelli.
Non rimuovere la pellicola esterna.
-
Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.
55
Italiano
AVVERTENZA
Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a
portata di mano di bambini e neonati.
-
Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare danni alla
persona.
Se ciò avviene, consultare immediatamente un medico.
Se dalla batteria fuoriesce uido, seguire la procedura
seguente. Non toccare la batteria a mani nude.
-
Se entra a contatto con gli occhi, il liquido della batteria può
causare cecità.
Non stronarsi gli occhi. Lavare immediatamente con acqua
pulita e consultare un medico.
-
Se entra a contatto con la pelle o con i vestiti, il liquido della
batteria può causare inammazioni o lesioni.
Lavare immediatamente con acqua pulita e consultare un
medico.
Uso previsto
Non mettere sale, collutorio o altre sostanze chimiche nella vaschetta.
Ciò potrebbe causare malfunzionamenti.
Non asciugare l’unità principale con phon o termoventilatore. Ciò
potrebbe causare malfunzionamenti o deformazione delle parti.
Non pulire con solventi, benzina, alcool, ecc. Ciò potrebbe causare
malfunzionamenti, rottura o scolorimento delle parti.
Conservare l’apparecchio in un luogo con bassa umidità dopo l’uso.
Lasciare l’apparecchio in un bagno potrebbe causare malfunzionamento.
Identicazione Parti
Fronte
Retro
A
Unità principale
1
Pulsante di sgancio della
cannuccia
2
Interruttore di accensione [0/1]
3
Interruttore modalità
4
Spia della modalità
5
Spia carica
6
Apertura di ventilazione
7
Tubicino di aspirazione
8
Filtro
9
Vaschetta
Coperchio della vaschetta
B
Caricabatterie (RE8-47/RE8-53)
(il formato della spina di
alimentazione varia a seconda
del Paese).
Alloggiamento di carica
Cavo
Spina di alimentazione
>
Cannuccia in piedi
?
Fori per le viti per il
montaggio a parete
Il caricabatterie può essere
montato su una parete con
due viti per legno.
C
Cannuccia (x2)
@
Cannuccia
A
Anello identicativo
B
Impugnatura della cannuccia
Accessori
D
2 viti
Nota
All’interno dell’unità principale ci può essere umidità ( vaschetta e tubicino
di aspirazione) lasciata da acqua distillata usata per testare il prodotto.
56
Italiano
Caricare
Sul controsoftto del bagno o scaffale
1. Posizionare il cavo nella guida del cavo a destra,
a sinistra o al centro, a seconda di dove verrà
inserito il caricabatterie.
2. Collocare il caricabatterie su una supercie piana
e sicura.
3. Collegare la spina di alimentazione.
1
1
Inserire l’unità principale in modo che
stia in piedi nell’alloggiamento di carica.
La spia di carica si accende.
• Assicurarsi di posizionare l’unità principale in
posizione verticale. Se l’unità principale è
inclinata o non a diretto contatto con il
caricabatterie, l’unità principale non può
caricare correttamente.
• La ricarica completa richiede circa 15 ore.
• La spia non si spegne anche quando la carica
termina.
• L’unità principale fornirà un tempo di
funzionamento di circa di 15 minuti di utilizzo
quando la batteria è completamente carica. (La
durata di funzionamento si riduce con
l’invecchiamento delle batterie.)
2
2
Staccare la spina di alimentazione dopo aver
completato la ricarica.
Le prestazioni della batteria non saranno inuenzate anche se
viene caricata per più di 15 ore.
Note
Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta o se non è stato
usato per più di sei mesi, la spia di carica non può accendersi per
alcuni minuti dopo l’inizio della carica o il tempo di funzionamento può
ridursi. In tal caso, caricare la batteria per 23 ore o più.
La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è di 0 - 35 °C. Le
prestazioni della batteria possono diminuire a temperature estremamente
basse o alte, e la batteria può non essere caricata correttamente.
Come usare
1
1
Attaccare la cannuccia saldamente
all’unità principale.
2
2
Aprire il coperchio della vaschetta,
tenere l’unità principale in modo che
sia in piano, e riempire la vaschetta
con acqua.
• Usare sempre nuova acqua di rubinetto o acqua
tiepida.
• Se l’acqua è fredda, usare acqua tiepida con
una temperatura di 40 °C o meno.
3
3
Chiudere il coperchio della vaschetta
dell’acqua, controllando che si blocchi
in posizione.
57
Italiano
4
4
Premere l’interruttore modalità e selezionare la
modalità getto d’acqua desiderata.
• La spia della modalità si accende con la modalità selezionata in
precedenza. Se l’apparecchio non viene utilizzato per più di 30
giorni, o dopo che l’apparecchio è stato completamente caricato
dallo stato di scarica completa, la modalità è inizializzata a AIR IN
(SOFT) [ARIA IN (SOFT)]. (Quando la batteria è scarica, la
modalità viene azzerata, ma questo non è un difetto.)
• Se si desidera utilizzare una modalità diversa, premere
l’interruttore modalità no a quando non si trasforma
nell’impostazione desiderata. Premendo l’interruttore modalità,
cambia la modalità da AIR IN (SOFT) [ARIA IN (SOFT)] in AIR IN
(REGULAR) [ARIA IN (REGOLARE)] in JET (GETTO) a
INTERDENTAL (INTERDENTALE).
Modalità Descrizione
Modalità INTERDENTAL (INTERDENTALE) (la
spia lampeggia)
Una vaschetta d’acqua completamente piena
fornisce circa 2 minuti di utilizzo.
Questa modalità serve per la cura concentrata delle
zone tra i denti con usso d’acqua intermittente.
Modalità JET (GETTO) (la spia si illumina)
Una vaschetta completamente piena fornisce
circa 35 secondi di utilizzo.
Questa modalità serve per la cura concentrata
delle zone tra i denti con forte usso d’acqua.
Modalità AIR IN (REGULAR) [ARIA IN
(REGOLARE)]
Questa modalità è per la pulizia della tasca
parodontale e la cura delle gengive.
Modalità AIR IN (SOFT) [ARIA IN (SOFT)]
Questa modalità serve per massaggiare
delicatamente le gengive.
Note
Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta, premere
l’interruttore di accensione per accendere l’apparecchio e
testare ognuna delle modalità getto d’acqua con la vaschetta
piena d’acqua.
L’apparecchio potrebbe non funzionare ad una temperatura
ambiente di circa 5 °C o inferiore.
Non tenere la punta della cannuccia saldamente contro i denti o
gengive.
Poiché la placca aderente alla supercie dei denti non può
essere rimossa solo con usso d’acqua, la spazzolatura è
sempre necessaria. Si consiglia di pulire l’interno della bocca
con usso d’acqua dopo aver lavato i denti.
Non mettere in funzione l’unità principale quando è vuota, se
non per scolare l’acqua residua dopo l’uso. L’utilizzo dell’unità
principale senza acqua può causare un malfunzionamento.
5
5
Mettere la cannuccia in bocca e
chiudere delicatamente la bocca
prima di premere l’interruttore di
accensione.
• Per utilizzare, mettere il volto sul
lavandino e, con l’unità principale in
posizione verticale e la cannuccia in
alto, alzare il gomito.
• Premendo l’interrutore modalità durante
l’uso si cambia la modalità.
• Se la cannuccia è troppo inclinata,
l’acqua uscirà dalla apertura di
ventilazione invece che dalla cannuccia.
(L’apertura di ventilazione sul retro
dell’unità principale consente
l’aspirazione dell’acqua del tubo più
facilmente.)
58
Italiano
Ruotare l’impugnatura della cannuccia per
regolare la direzione del usso d’acqua.
6
6
Dopo l’uso, premere l’interruttore di accensione per
spegnere l’unità principale.
• Interrompere il funzionamento con la cannuccia ancora in bocca
per impedire spruzzi d’acqua.
Pulire lo spazio tra i denti
(Per pulire con un riempimento della
vaschetta)
Nella modalità INTERDENTAL
(INTERDENTALE)
Dirigere il usso d’acqua sul della zona tra
i denti.
Passare allo spazio seguente tra i denti
mentre il usso d'acqua è in pausa.
Dirigere dal lato anteriore e posteriore dei denti.
Una vaschetta d'acqua completamente piena
fornisce circa 2 minuti di utilizzo.
(Per pulire con molta acqua)
Nella modalità JET (GETTO)
Dirigere il usso d’acqua sul della zona tra
i denti.
Dirigere dal lato anteriore e posteriore dei
denti.
Una vaschetta completamente pieno fornisce
circa 35 secondi di utilizzo.
Pulizia tasca paradontale
Nella modalità AIR IN (REGULAR) [ARIA IN
(REGOLARE)]
Puntare il usso d’acqua nello spazio tra i
denti e gengive.
Lentamente spostare il usso d’acqua lungo
la gengiva.
Pulire la parte anteriore e posteriore dei denti
e anche dietro i molari.
Pulire le aree di interesse della gengiva in
modalità AIR IN (SOFT) [ARIA IN (SOFT)].
* Non pulire la tasca parodontale in modalità
JET (GETTO), in quanto la forza di usso di
acqua è troppo forte.
Cura della gengiva
Nella modalità AIR IN (REGULAR) [ARIA IN
(REGOLARE)]
Stimolare gengiva.
Stimolare delicatamente le aree di interesse
nella gengiva in modalità AIR IN (SOFT)
[ARIA IN (SOFT)].
59
Italiano
Dopo l’uso
1. Aprire il coperchio della vaschetta e
versare l’acqua.
2. Accendere l’interruttore di accensione e
scaricare l’acqua.
Far funzionare no a quando non
appare più acqua e quindi spegnere
l’interruttore di accensione.
3. Mettere diritta l’unità principale nel
caricabatterie.
4. Tenendo premuto il pulsante di sgancio
della cannuccia,, rimuovere la cannuccia
dall’unità principale e posizionarla sul
supporto della cannuccia.
Pulizia
1. Estrarre la vaschetta verso il basso.
2. Pulire con acqua.
Rimuovere l’anello identicativo e pulire con acqua.
Non lavare con acqua calda con una temperatura superiore ai 50 °C.
Se si utilizza un detergente, utilizzarne uno adatto per il lavaggio.
Sciacquare bene con acqua per garantire che non rimanga detersivo
dopo la pulizia.
Togliere l’umidità con un asciugamano e lasciare asciugare in un
luogo ben ventilato.
Stronare leggermente il ltro sulla punta
del tubicino di aspirazione con una
spazzola morbida.
3. Eliminare l’acqua con un asciugamano, ecc. e asciugare.
4. Allineare e far scorrere la vaschetta lungo la
scanalatura e installarla in modo sicuro.
Usare un panno per pulire le macchie sul caricabatterie.
Non utilizzare solventi, benzina o alcol poiché
potrebbero causare malfunzionamenti, spaccature o
scolorimento delle parti.
Non pulire il caricabatterie con acqua.
Circa una volta ogni sei mesi, pulire i poli della spina
di alimentazione con un panno asciutto.
60
Italiano
Domande frequenti
Domanda Risposta
La batteria si scarica dopo un
lungo periodo di mancato utilizzo?
Se l’apparecchio non viene utilizzato per 6 mesi o più, la batteria si indebolisce (perdita di uido dalla batteria,
ecc.). Caricare completamente la batteria una volta ogni 6 mesi.
La batteria può essere caricata
prima di ogni utilizzo?
Sì, ma si consiglia di ricaricare la batteria quando è completamente scarica. La vita utile della batteria varia a
seconda dell’utilizzo e delle condizioni di conservazione.
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Azione
L’apparecchio non funziona.
Avete appena acquistato il prodotto oppure non è
stato utilizzato per più di 6 mesi.
Caricare l’unità per almeno 23 ore. (Far riferimento alla
pagina 56.)
L’apparecchio può essere
utilizzato solo per alcuni minuti,
anche se è carico.
Il tempo di carica è breve.
L’unità principale non sta in piedi in posizione
verticale sul caricabatterie. (Far riferimento alla
pagina 56.)
Porre l’unità principale verticale in modo che la base
tocchi l’alloggiamento di carica del caricabatterie.
La durata della batteria è nita (ca. 3 anni).
La batteria ha raggiunto la ne della vita.
(Far riferimento alla pagina 61.)
La pressione dell’acqua è bassa.
La cannuccia è intasata.
Sostituire la cannuccia.
La bocca della cannuccia è schiacciata.
Il ltro è intasato. Pulire il ltro. (Far riferimento alla pagina 59.)
L’acqua non esce.
L’unità principale è troppo inclinata durante l’uso.
Utilizzare l’unità principale in stato verticale.
(Far riferimento alla pagina 57.)
Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un centro di servizi
autorizzato da Panasonic per la riparazione.
61
Italiano
Durata della batteria
La durata della batteria è di circa 3 anni, se caricata una volta alla
settimana (se viene utilizzata da una sola persona).
Se il tempo di funzionamento è molto più breve anche dopo una ricarica
completa, la batteria ha raggiunto la ne della sua vita. (la vita utile della
batteria può variare in base alle condizioni di utilizzo o di conservazione)
Far sostituire la batteria da un centro di servizi autorizzato.
Rimozione della batteria ricaricabile
incorporata
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire
l’apparecchio.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se
presente.
Questa modalità deve essere usata per lo smaltimento dell’apparecchio,
e non deve essere utilizzata per ripararlo. Se si smonta l’apparecchio per
proprio conto, non sarà più impermeabile, potrebbe causare
malfunzionamento.
Togliere la spina dal caricabatterie quando si rimuove la batteria.
Premere l’interruttore di alimentazione per accendere l’apparecchio e
tenerlo acceso nché la batteria non è completamente scarica.
Eseguire i passi da
1
a
6
e sollevare la batteria, quindi rimuoverla.
Prestare attenzione a non mandare in corto circuito i poli positivi e
negativi della batteria rimossa e isolarli applicandovi del nastro adesivo.
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Questo dispositivo è dotato di batterie nichel-metallo idruro.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato,
se presente nel proprio Paese di residenza.
62
Italiano
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Vedere l’etichetta del prodotto
(Conversione tensione automatica)
Tempo di carica Circa 15 ore.
Consumo energetico Circa. 1 W
Frequenza pompa 1 400 pulsazioni/minuto*
Pressione Acqua
INTERDENTAL (INTERDENTALE):
Circa. 590 kPa (circa. 6,0 kgf/cm²)
JET (GETTO):
Circa. 590 kPa (circa. 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [ARIA IN (REGOLARE)]:
Circa. 390 kPa (circa. 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [ARIA IN (SOFT)]:
Circa. 200 kPa (circa. 2,0 kgf/cm²)
Durata di
funzionamento
Circa. 15 minuti*, circa. 60 minuti**
(a 20 °C se riempito completamente)
Volume serbatoio
Circa. 130 mL
(circa. 35 secondi*, circa. 120 secondi**)
Dimensioni
Unità principale: 197 (H) x 59 (L) x 75 (P) mm
(Cannuccia non inclusa)
Caricabatterie: 40 (H) x 93 (L) x 98 (P) mm
Peso
Unità principale: Circa. 305 g
(cannuccia compresa)
Caricabatterie: Circa. 180 g
Rumore acustico
nell’aria
65 (dB (A) re 1 pW)
*
Quando si utilizza la modalità AIR IN (REGULAR) [ARIA IN (REGOLARE)]
** Quando si utilizza la modalità INTERDENTAL (INTERDENTALE)
Il prodotto è progettato solo per uso domestico.
Sostituzione cannuccia (venduta separatamente)
Se la punta della cannuccia si deforma, sostituirla con una nuova cannuccia.
La cannuccia è un materiale di consumo. La cannuccia deve essere
sostituita con una nuova ogni 6 mesi circa per motivi di igiene, anche se
la sua forma è invariata.
Nuova cannuccia (punta) Deformata (usurata) cannuccia (punta)
Numero parte Cannuccia di ricambio per EW1411
EW0950 Cannuccia
63
Italiano
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e
smaltimento
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei riuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato , recupero e riciclaggio
di vecchi prodotti e batterie usate vi invitiamo a
portarli negli appositi punti di raccolta secondo la
legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare
importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi
invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi riuti potrebbe
comportare sanzioni in accordo con la legislazione
nazionale.
Note per il simbolo batterie (simbolo sotto)
Questo simbolo può essere usato in combinazione
con un simbolo chimico. In questo caso è conforme ai
requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico
in questione.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244

Panasonic EW1411 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario