Wolf Garten 6.40 OHV A Manuale del proprietario

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

4
6.40 OHV - 6.40 OHV A
D
1 Antriebsbügel (6.40 OHV A)
2 Startergriff
3 Grasfangsack
4 Schutzklappe
5 Benzineinfüllstutzen
6 Öleinfüllstutzen
7 Sicherheitsbügel
8 Luftfilter
9
Schnitthöheneinstellung
10 Schnitthöhenanzeige
G
1 Drive clutch bail arm (6.40 OHV A)
2 Recoil starter
3 Catcher bag
4 Deflector blate
5 Petrol filter cap
6 Engine oil check/fill
7 Operator presence bail arm
8 Air cleaner
9
Height adjustment
10 Indicator to cutting
F
1 Etrier du mécanisme d‘entrainement (6.40
OHV A)
2 Poignée de starter
3 Bac de remassage
4 Clapet de sécurité
5 Bouchon du réservoir
6 Remplissage d‘huile
7 Etrier de sécurité
8 Pré-filtre
9
Reglage de la hauteur de coupe
10 Croquis de la hauteur de coupe
I
1 Archi di azionamento (6.40 OHV A)
2 Raccoglierba
3 Sacco di raccolta
4 Deflettore
5 Coperchio del serbatio
6 Bocchettone per olio
7 Archi di sicurezza
8 Filtro
9
Regolazione dell‘altezza di taglio
10 Indicator dell‘ altezza
n
1 Aandrijfbeugel (6.40 OHV A)
2 Starterknop
3 Opvangreservoir
4 Achterklep
5 Tankdeksel
6 Olie vulopening
7 Veiligheidsbeugel
8 Luchtfilter
9
Maaihoogte instelling
10 Maaihoogte aanwijzing
d
1 Trækbøjle (6.40 OHV A)
2 Startergreb
3 Opsamlingsbakke
4 Beskyttelsesklap
5 Tankpåfyldningsstuds
6 Oliepåfyldningsstuds
7 Sikkerhedsbøjle
8 Luftfilter
9
Instäällning av klipphöjden
10 Höjdavläsning av klipphöjden
21
I
IComplimenti per aver scelto un tosaerba WOLF-Garten
Indice
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . .21
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Messa in opera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Interventi di riparazione. . . . . . . . . . . . . . . .25
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Le caratteristiche della dotazione in sintesi
regolazione centralizzata dell’altezza di taglio
impugnatura pieghevole per un deposito con minimo ingomb-
ro e trasporto semplificato
sacco raccoglierba
materiali di prima qualità, lavorazione eccellente e Design at-
traente
Ready-to-use: da 0 alla rasatura in soli 30 secondi
Indicazioni di sicurezza
Legenda simboli
Dati generali
z Questo tosaerba è previsto per la cura di superfici erbose e
prati per uso privato. Per evitare la messa in pericolo fisica
dell‘operatore o di altre persone, il tosaerba non può essere
impiegato per scopi diversi da quelli di destinazione.
z Non falciare mai nelle immediate vicinanze di persone, in par-
ticolare bambini e animali.
z Falciare soltanto di giorno o con una illuminazione artificiale
adeguata.
Prima di falciare
z Non mettersi mai al lavoro senza aver indossato scarponi re-
sistenti e pantaloni lunghi. Non falciare mai a piedi scalzi o con
sandali aperti.
z Applicare la protezione antiurto in dotazione, ovvero il dispo-
sitivo di raccolta. Fissarlo bene. vietato l’utilizzo di dispositivi
di protezione danneggiati o il mancato impiego di protezione.
z Controllare il tipo di area su cui la macchina deve essere ad-
operata e rimuovere tutti gli oggetti che possono impigliarsi o
essere scagliati in aria.
z Controllare che l’attrezzo di lavoro
z abbia tutti gli elementi di bloccaggio ben saldi
z non sia danneggiato o usurato
z Nella sostituzione, fare attenzione alle indicazioni di montag-
gio.
z Controllare regolarmente che l’allestimento di raccolta dell’er-
ba non rechi tracce di usura o dimal-funzionamento.
z Gli apparecchi con motore a quattro tempi devono essere pro-
vvisti di olio motore prima della prima messa in funzione (vedi
„Riempimento dell’olio”).
z Prima di ogni falciatura, controllare il livello dell’olio.
z La benzina una sostanza altamente infiammabile!
z Conservare il carburante solo nei contenitori appositi.
z Riempire il carburante solo all’aperto.
z seguire quest’operazione lontano dal fumo (sigarette) e dal fu-
oco.
z Prima di accendere il motore, riempire di carburante (BENZI-
NA NORMALE).
z Chiudere il coperchio del serbatoio serrandolo bene.
z Non rabboccare il carburante e non aprire il coperchio del ser-
batoio durante il funzionamento del motore o quando la mac-
china ancora calda.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familia-
rizzare con gli elementi di comando e con il coretto uti-
lizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli
incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà.
Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni.
Non lasciare mai bambini o altre persone che non co-
noscono le istruzioni per l’uso nei pressi della falciatri-
ce. Non consentito a persone al di sotto dei 16
anni di utilizzare questo apparecchio.
Attenzione!
Prima dell‘uso
leggere istruzio-
ni!
Allontanare le
persone dalla
zona di perico-
lo!
Attenzione!
Lame da taglio
affilate - davanti
a servizio d‘as-
sistenza tirare la
estrarre i cap-
pucci delle can-
dele.
Istruzioni per l'uso originali
22
I
z Nel caso sia fuoriuscita della benzina, non tentare assoluta-
mente di far partire il motore. Piuttosto, rimuovere la macchia
di benzina dall’apparecchio. Evitare qualsiasi tentativo di ac-
censione, sino a quando i vapori della benzina si sono dilegu-
ati.
z Sostituire i silenziatori difettati.
z Prima dell’uso, con un controllo a vista verificare sempre che
gli attrezzi da taglio, i perni di fissaggio e l’intera unit per tagli-
are non presentino tracce di usura o danneggiamento.
z Per evitare uno squilibrio, gli attrezzi da taglio danneggiati od
usurati, e i perni di fissaggio possono essere sostituiti solo per
serie.
z Per motivi di sicurezza, il tappo del serbatoio, nel caso sia de-
teriorato, deve essere sostituito.
z Controllare che i raccordi delle tubazioni della benzina, del fil-
tro dell’aria, ecc. siano posizionati saldamente.
Per l’avvio
z Accendere il motore facendo attenzione che le mani e i piedi
siano ad una distanza sicura dagli attrezzi da taglio.
z Prima di accendere il motore, disinnestare l’attrezzo da taglio
e il motore.
z Accendendo o avviando il motore, fare attenzione a non ribal-
tare la falciatrice sul lato, a meno che questa non debba esse-
re sollevata per il lavoro che si intende svolgere. In questo
caso, ribaltarla solo per quanto necessario, e sollevare soltan-
to il lato lontano dall’operatore.
z Non far funzionare il motore a combustione in ambiente chiu-
so, onde evitare accumuli di monossido di carbonio.
z Avviare la falciatrice su una superficie uniforme, non dove l’er-
ba alta.
z Non accendere il motore stando davanti al canale di espulsio-
ne.
Per la falciatura
z Attenzione, pericolo! L’attrezzo da taglio ha un funzionamento
prolungato!
z Non toccare l’attrezzo da taglio mentre il motorino sta ancora
girando.
z Osservare la distanza di sicurezza determinata dai corrimano
di guida.
z Accendere il motore facendo attenzione che le mani siano alla
dovuta distanza dagli attrezzi da taglio.
z Controllare che l’appoggio sia sicuro, in particolar modo sui
dislivelli. Non correre mai, procedere in maniera tranquilla.
z Se la falciatrice si muove su ruote, falciare i punti in pendenza
sempre trasversalmente al dislivello, non verso l’alto e verso
il basso.
z Fare particolarmente attenzione quando, trovandosi in pen-
denza, si cambia la direzione di marcia.
z Non falciare su declivi molto inclinati.
z Quando si gira, nel tirare verso di sé l’apparecchio, usare la
massima prudenza.
z Spegnere la falciatrice se la si fa cadere, girare al minimo o
mentre la si trasporta, p. E. da o verso il prato oppure per i
sentieri.
z Non utilizzare mai la falciatrice con dispositivi o griglie di pro-
tezione danneggiati, o addirittura senza protezione, p. E. la-
miere paraurti e/o allestimenti per la raccolta dell’erba.
z Non modificare la registrazione del regolatore del motore, né
superare la velocit limite.
z Non avvicinare le mani o i piedi alle parti rotanti. Non posizio-
narsi di fronte all’apertura di espulsione dell’erba.
z Se la falciatrice viene portata all’esterno della superficie erbo-
sa, l’attrezzo da taglio deve essere spento.
z Prima di depositare o di portare via la falciatrice, spegnere il
motore ed aspettare sino a quando gli attrezzi da taglio si ar-
restano completamente.
z Regolare l’altezza del taglio solo a motore spento e ad attrez-
zo fermo.
z Non aprire mai lo sportello di protezione con motore ancora
funzionante.
z Prima di togliere il dispositivo di raccolta dell’erba: spegnere il
motore ed aspettare che l’apparecchio si fermi del tutto.
z Dopo aver vuotato il dispositivo di raccolta dell’erba, fissarlo
accuratamente.
z Non andare mai, con motore funzionante, sul pietrisco – le pi-
etre vengono scaraventate!
z Laddove sia possibile, non falciare sull’erba bagnata.
z pegnere l’apparecchio, rimuovere il cappuccio della candela
di accensione ed aspettare sino a quando l’apparecchio si fer-
ma, se p. E.
si vuole liberare una lama o rimuovere un’ostruzione dal ca-
nale di espulsione
si desidera controllare o pulire la falciatrice
un corpo estraneo rimasto incastrato. Verificare prima che
la falciatrice o gli attrezzi da taglio non siano stati danneg-
giati. Dopodiché eliminare subito l’eventuale danno.
si percepisce una forte vibrazione dovuta a squilibrio (in
questo caso spegnere immediatamente ed individuarne la
causa).
z Attenzione, pericolo dovuto ad uso scorretto del dispositivo di
raccolta dell’erba
z Se la falciatrice ha un dispositivo di guida automatica, disatti-
varlo prima di accendere il motore. Non toccare il motore o lo
scarico durante o immediatamente dopo che stato azionato.
Le parti riscaldate potrebbero causare ustioni o provocare
reazioni di spavento che possono conseguire in lesioni.
z Spegnere il motore: ogni volta che si abbandona la falciatrice,
– prima di rabboccare il serbatoio.
z Dopo il lavoro
z Quando il motore si arresta, chiudere la valvola a farfalla. Nel
caso il motore possieda un rubinetto di chiusura della benzina,
chiuderlo dopo aver falciato.
z Dopo avere spento l’apparecchio non depositarlo in un luogo
chiuso, ma lasciarlo raffreddare all’aperto.
z Non depositare mai l’apparecchiatura con il serbatoio pieno di
benzina all’interno di un edificio, dal momento che le esalazi-
oni della benzina potrebbero venire a contatto con fuoco o
scintille.
z Prima di abbandonare l’apparecchio rimuovere il cappuccio
delle candele di accensione e – se presente – la chiave di av-
viamento.
z Sollevamento dell’apparecchio per il trasporto:
z mai con motore in funzionamento – non con motore caldo –
solo con cappuccio delle candele di accensione staccato.
z Nel rimettere a posto l’apparecchio, sganciare la fune di avvi-
amento e fare attenzione che i cavi Bowden non vengano pie-
gati.
z Eseguire il cambio del motore sempre a serbatoio vuoto e chi-
uso, e con motore caldo.
23
I
Manutenzione
z Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio e i dadi
visibili, in particolar modo quelli della lama, siano fissi ed
eventualmente serrarli ancora.
z I lavori di manutenzione e di pulizia all’apparecchio, nonché la
rimozione del dispositivo di protezione, possono essere sos-
tenuti solo con motore fermo e cappuccio delle candele di ac-
censione (ed eventualmente chiave di avviamento) staccato.
Prima dei lavori di pulizia e del cambio dell’olio, fare attenzio-
ne alle indicazioni del telaio!
z Verificare che tutti i dadi, i perni e le viti siano serrati a fondo
e che l’apparecchio si trovi in uno stato sicuro.
z Per evitare pericolo di incendio, liberare il motore, lo scarico,
il vano batterie e l’area intorno al serbatoio dall’erba, dalle fog-
lie o dal grasso fuoriuscito (olio).
z Nel caso l’apparecchio debba essere ribaltato su un lato per
lavori di riparazione, vuotare completamente il serbatoio del
carburante.
z Dopo ogni impiego, pulire l’apparecchio con una scoperta –
non con acqua e in particolare non con alta pressione. Man-
tenere pulite le alette di raffreddamento del cilindro e le prese
d’aria:
z Non riporre l’apparecchio in luoghi umidi o in prossimit di fi-
amme, e neanche in luoghi dove una scintilla dei gas della
benzina potrebbe infiammarsi.
z Nel caso il serbatoio di benzina debba essere vuotato, effettu-
are quest’operazione all’aperto. Fare in modo di non spargere
il carburante.
z Sostituire per motivi di sicurezza i particolari usurati o danneg-
giati.
z La sostituzione o l’affilatura della lama va fatta eseguire semp-
re in officina, poiché, dopo aver allentato i pezzi, necessario
un controllo dell’equilibratura in base alle norme di sicurezza.
z Nei lavori di riparazione e di pulizia, indossare sempre dei gu-
anti da lavoro.
z Utilizzare solo pezzi di ricambio WOLF-Garten, altrimenti non
vi nessuna garanzia che la Vostra falciatrice corrisponda alle
normative di sicurezza.
Montaggio
Fissaggion del manico
1 ATTENZIONE! Nel piegare l‘impugnatura il cavo non
deve essere schiacciato.
Fissare la barra dell‘impugnatura secondo le figure.
Montare il raccoglierba
z Vedere illustrazioni.
Messa in opera
Tempo d’esercizio
z Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati.
Montare la fune d’avviamento
1. Sollevare e gli archi di sicurezza (1) e tenerli cosi.
2. Tirare la fune lentamente sino all'impugnatura e inserirla nella
guida .
3 Prima di ripiegare l'impugnatura, estrarre la fune d'av-
viamento.
Olio
1 Prima di falciare controllare sempre il livello dell'olio.
Vedi libretto d’istruzioni del motore
Rabbocco del carburante
1 Attenzione! Lame rotanti
L'apparecchio va regolato solo a motore spento e con
l'utensile di lavoro fermo.
z
Utilizzare benzina normale senza piombo (non Super plus).
z
Evitare gli spargimenti accidentali di benzina.
z Non inalare i vapori.
Appendete il sacco raccoglitore
1 Attenzione! Lama rotante
Iniziate regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il
motore e dopo che l’elemento da taglio si sia
completamente fermato.
1.
Sollevare la copertura di protezione.
2. Appendere il sacco per la raccolta al gancio che si trova nella
cavit dell‘intelaiatura (vedere freccia).
3. Collocare la copertura di protezione.
Impostate l’altezza del taglio
1 Attenzione! Lama rotante
Fate dei lavori/regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver
spento il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia com-
pletamente fermato.
z Premere il pulsante e sollevare o spingere fino all‘altezza vo-
luta.
Altezza di taglio
z Tagliare possibilmente su prato asciutto per non danneggiare
la cotica erbosa. In caso di prato umido ed erba alta, tagliare
con una maggiore altezza di taglio.
z Di regola si tosa ad un'altezza di taglio di 40-50 mm.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
24
I
Avviare
z In piano, possibilmente non con l’erba alta.
1. Sollevare la staffa di sicurezza
(1) e bloccare.
2. Tirare lo starter e rilasciare lentamente a mano.
Azionamento ruota (6.40 OHV A)
1. Azionamento ruota INS: sollevare staffa azionamento (2).
2. Azionamento ruota DIS: sganciare staffa azionamento
(2).
Arresto motore
z Sganciare la staffa di sicurezza (1).
3 Il motore non parte se fa freddo, premere l’innesco.
Svuotate il sacco raccoglitore
Il cesto da svuotare quando l‘erba non viene pi raccolte e resta
sul terreno.
1 Attenzione! Lama rotante
Iniziate delle regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento
il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia completa-
mente fermato.
z Svuotate il sacco raccoglitore
.
z Prima di iniziare rimuovete potenziali ostacoli nello spa-
zio dove volete tagliare.
Suggerimenti per la rasatura
z Per non creare strisce erbose, le vie di taglio devono sempre
sovrapporsi per alcuni centimetri .
Manutenzione
Indicazioni generali
1 Attenzione! Lame rotanti
Prima di ogni intervento di manutenzione e pulizia:
z Togliere il cappuccio della candela.
z Non toccare le lame in funzionamento.
z Per motivi di sicurezza, sostituite le parti usurate o danneg-
giate. Durante la sostituzione si devono osservare le istruzioni
di montaggio.
z Controllare regolarmente se tutte le viti di fi ssaggio e i dadi vi-
sibili sono perfettamente serrati ed eventualmente stringerli
ulteriormente.
z Usare solo ricambi originali WOLF-Garten per non perdere la
garanzia che il vostro scarifi catore è conforme alle disposizi-
oni di sicurezza.
Opera zioni di pulizia e cambio della lama
1. Estrarre la spina della candela di accensione.
2. Portare l’altezza di taglio nella posizione più alta .
3. Durante i lavori di pulitura e il cambio delle lame ribaltare di
lato il trinciaforaggi secondo la figura .
Affilare e cambiare la lama
1 Attenzione! Lame rotanti
Prima di ogni intervento di manutenzione e pulizia:
z Togliere il cappuccio della candela.
z Non toccare le lame in funzionamento.
1 Attenzione!
Dopo aver affilato la lama si può verificare uno sbilancia-
mento.
z Fate sempre riaffilare le lame da un’officina specializza-
ta, perchè un controllo del bilanciamento dovrebbe
sempre essere fatto secondo le norme di sicurezza.
z Fate sempre sostituire le lame da un’officina specializzata. E’
richiesta obbligatoriamente una chiave dinamometrica da
17 mm.
Coppia di serraggio delle viti: 38-42 N-m.
Impostazione del cavo Bowden della frizione
1. Sollevare la staffa di azionamento (2) di ca. 2 cm e bloc-
care.
2. Allentare il controdado (1).
3. Girare a sinistra la vite di regolazione (2) in modo che le
ruote motrici si blocchino durante l’arretramento della trebbia-
trice.
4. Serrare di nuovo a fondo il controdado (1).
Cambio d’olio
z Vedi libretto d’istruzioni del motore
Pulizia delle candele
z Vedi libretto d’istruzioni del motore
Pulizzia del filtro
z Vedi libretto d’istruzioni del motore
Stoccaggio invernale
z
Svuotare il serbatoio.
z
Svuotare il carburatore.
A tale scopo, avviare il motore e lasciarlo acceso finché non
si sarà fermato da solo.
z
Pulnire a fondo il tosaerba.
z
Cambiare l'olio.
z
Preservare il motore:
Svitare la candela e versare un cucchiaio di olio motore
nell'apertura
Tirare lentamente la fune dello starter (per distribuire l'olio
nel cilindro)
Riavvitare a fondo la candela (non collocare il cappuccio)
z Tirare la maniglia di avviamento fino ad incontrare resistenza.
z Scegliere un posto asciutto. Fate controllare in autunno il Vs.
tosaerba da un'officina di assistenza clienti.
H
J
H
H
H
M
N
L
O
P
H
Q
Q
Q
25
I
Ricambi
Interventi di riparazione
Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal-
la nostra società, o dall'importatore. Nei limiti della garanzia, eli-
miniamo gratuitamente guasti alla vostra macchina, se originati
da difetti di materiale o di fabbricazione. In caso di garanzia siete
pregati di rivolgervi al Vostro rivenditore o alla filiale più vicina.
N. di ordinazione Descrizione dell’articolo
4628 065 Sacco di raccolta
4001 996 Lama di ricambio 40 cm
4601 996 Lama di ricambio 46 cm
751-10292 Candela di accension
092.49.465 Filtro dell‘ aria
4180 091 Olio 0,6 l (HD SAE 30 (VO 4T))
Rimedio (X)
Problema Possibi causale
Officina Di assisten-
za WOLF-Garten
In modo autonomo
Il motore non si Mette in
moto non ha potenza
Troppo poco carburante nel serbatoio
--- X
Cappuccio non posizionata sulla candela di accensione
--- X
Candela di accension non funzionante
--- X
Filtro dell’aria sporco o imbrattato
--- X
Vite di fermo lama allentata
X ---
Taglio irregolare
Altezza di taglio non regolata
--- X
Lama non affilata
X ---
Canale di aspirazione / cesto raccoglierba occluso
--- X
Il motore non si mette in
moto
Tirante bowden della frizione spostato
--- X
In caso dubbio rivolgersi sempre ad un’officina di assistenza WOLF-Garten. Attenzione, spegnere il tosaerba prima di ogni controllo,
ope-razione di pulitura o di lavori alle lame ed estrarre i cappucci delle candele.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Wolf Garten 6.40 OHV A Manuale del proprietario

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per