ISANTA Senco SLP20XP Operating Instructions Manual

Categoria
Sparachiodi
Tipo
Operating Instructions Manual
KYOCERA SENCO Netherlands B.V.
Pascallaan 88
8212 NJ Lelystad, The Netherlands
+31 320 295 575
senco.com
EMEA: senco.eu
© 2019 by KYOCERA SENCO Netherlands B.V.
Operating Instructions
(Original Instructions)
____________________________________
Betriebsanleitung
(Übersetzung der Ursprünglichen Anweisungen)
____________________________________
Gebruiksaanwijzing
(Vertaling van de Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing)
____________________________________
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten Ohjeiden Käännös)
____________________________________
Bruksvisning
(Oversettelse av de Originale Instruksjonene)
____________________________________
Bruksvisning
(Översättning av de Ursprungliga Undervisningarna)
____________________________________
Brugsanvisning
(Oversættelse af de Originale Instruktioner)
____________________________________
Mode d’Emploi
(Traduction des Instructions Originales)
____________________________________
Instrucciones de Empleo
(La Traducción de las Instrucciones Originales)
____________________________________
Instruziono per l’Uso
(Traduzione delle Istruzioni Originali)
____________________________________
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
____________________________________


____________________________________
Kullanma Talimatları
(Orijinal talimatların çevirisi)
____________________________________
SLP20XP
SLP20XP GLN
SBN10XP
LS1XP
FinishPro25XP
FinishPro30XP
FinishPro42XP
SN90CXP
SN90FXP
FinishPro23SXP
FinishPro23LXP
FinishPro21LXP
NFE2SN1112019
WARNING: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before use.
Failure to do so could lead to serious injury.
Stripnailers
FinishPro10
FinishPro18Mg
FinishPro16XP
FinishPro35Mg
FramePro601
FramePro651
SidingPro40
SN1602
SN1302
S200BN
S200SM
S250FN
S900FN
XtremePro Series Pro Series SemiPro Series
2
EN
DE
NL
FR
FI
NO
SE
DK
ES
IT
PL
RU
TR
E
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Tools with symbol shall only be used for
production applications. Any other use is
forbidden.
y
Do not rest your finger on the trigger when
picking up the tool, moving between operating
areas and positions or walking, as resting
finger on trigger can lead to inadvertent opera-
tion. For tools with selective actuation, always check the
tool before use to ascertain the correct mode is selected.
y
This tool has either selective actuation for contact actua-
tion or continuous contact actuation by actuation mode
selectors or is a contact actuation or continuous actua-
tion contact tool and has been marked with the symbol
above. Its intended uses are for production applications
such as pallets, furniture, manufactured housing, uphol-
stery and sheathing.
y
If using this tool in selective actuation mode, always
ensure it is in the correct actuation setting.
y
Do not use this tool in contact actuation for applications
such as closing boxes or crates and fitting transportation
safety systems on trailers and lorries.
y
Be careful when changing from one driving location to
another.
TABLE OF CONTENTS


Warnings


Maintenance




Accessories


It is the employer’s responsibility to assure
this manual is read and understood by all
personnel assigned to use the tool. Keep this
manual available for future reference. Risk
assessment and implementation of appropriate controls for
all hazards are essential.
WORKPLACE HAZARDS
The following apply:
y
Slips, trips and falls are major causes of workplace injury.
Be aware of slippery surfaces caused by use of the tool
and also of trip hazards caused by the airline hose.
y
Proceed with additional care in unfamiliar surroundings.
Hidden hazards may exist, such as electricity or other
utility lines.
y
This tool is not intended for use in potentially explosive
atmospheres and is not insulated from coming into
contact with electric power.
y
Make sure there are no electrical cables, gas pipes etc.
that could cause a hazard if damaged by use of the tool.
DUST AND EXHAUST HAZARDS
If the tool is used in an area where there is static dust, it may
disturb the dust and cause a hazard.
The following apply:
y
Risk assessment should include dust created by the use
of the tool and the potential for disturbing existing dust.
y
Direct the exhaust so as to minimize disturbance of dust
in a dust filled environment.
y
Where dust or exhaust hazards are created, the priority
shall be to control them at the point of emission.
y
Hand-held power fastener driving tool consisting of a
pneumatic power unit, guide body and magazine in which
energy is applied in a linear movement to a loaded fas-
tener for the purpose of driving the fastener into defined
materials unless using a specialized fastener intended for
use in concrete or steel.
y
Any other use is forbidden.
EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES GENERAL DESCRIPTION
WARNINGS
EN
SAFETY WARNINGS
EN
y
Read and understand these warnings
to prevent injuries to yourself and
bystanders. Refer to tool use, mainte-
nance and troubleshooting sections for
additional information.
y
Failure to follow warnings could result in serious injury.
y
Do not discard.
_______________________________________________
y
Operators and others in work area shall wear
impact-resistant eye protection with side shields.
Failure to do so can cause serious injury. CE
equivalent to EN166
_______________________________________________
y
Always wear other personal protective
equipment such as hearing, gloves and
hard hat.
y
Only wear gloves that provide adequate
feel and safe control of triggers and
adjusting devises.
y
Operators and others in work area shall wear hearing
protection.
y
Unprotected exposure to high noise levels can cause per-
manent, disabling, hearing loss and other problems such as
tinnitus (ringing, buzzing, whistling or humming in the ears).
y
Appropriate controls to reduce the risk may include actions
such as damping materials to prevent workpieces from
“ringing”.
y
Use appropriate hearing protection.
y
Operate and maintain the tool as recommended in these
instructions, to prevent an unnecessary increase in noise
levels.
y
If the tool has a silencer, always ensure it is in place and in
good working order when the tool is being operated.
_______________________________________________
y
Exposure to vibration can cause disabling damage
to the nerves and blood supply of the hands and
arms.
y
Wear warm clothing when working in cold condi-
tions, keep your hands warm and dry.
y
If you experience numbness, tingling, pain or
whitening of the skin in your fingers or hands, seek medical
advice from a qualified occupational health professional
regarding overall activities.
y
Operate and maintain the tool as recommended in these
instructions, to prevent an unnecessary increase in vibration
levels.
y
Hold the tool with a light, but safe, grip because the risk
from vibration is generally greater when the grip force is
higher.
_______________________________________________
y
Stay alert, watch what you are doing, and use common
sense when operating a power tool. Do not use tool while
tired or under the influence of drugs, alcohol, or medica-
tion. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
_______________________________________________
y
Only use correct energy supply as directed
y
Never use oxygen, carbon dioxide or any
other bottled gas as a power source for
this tool; the tool will explode and cause
serious injury.
y
Using oxygen or combustible gases for
pneumatic tools creates a fire or explosion hazard.
_______________________________________________
y
Always remove finger from trigger when
not driving fasteners. Never carry the
tool with finger on or under trigger. Tool
will eject a fastener if the workpiece
contact is bumped.
y
Tool’s resting position is on its side disconnected from air.
y
Resting position includes removing finger from trigger
and positioning tool so that the workpiece contact is not
actuated.
_______________________________________________
y
Always assume the tool contains fasteners. Keep the tool
pointed away from yourself and others. No horseplay.
Respect the tool as a working implement.
y
Keep hands and legs away from firing direction.
y
Only skilled operators should use fastener driving tools.
_______________________________________________
y
Drive fasteners into work surface
only; never into materials too hard
to penetrate.
y
Addition downforce is required for
steel and concrete tools.
y
During operation, debris from from
workpiece & collation system may be discharged.
y
Ensure tool is always safely engaged on the workpiece
and cannot slip.
_______________________________________________
y
Tools equipped with “Contact Actuation” shall
not be used:
If a change of driving locations is effected via
stairs, ladders or scaffolding.
For closing boxes or crates.
For fitting transportation safety systems.
Moving platforms
y
Read and understand risk associated with selective actua-
tion in “Tool Use” Section.
_______________________________________________
y
Do not force tool. Let the tool do the work. Use the cor-
rect tool for your application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for which it is designed.
y
Do not overeach
y
Keep proper footing and balance at all times.
_______________________________________________
y
Do not drive fasteners on top of
other fasteners or with the tool at
too steep of an angle.
y
Fastener could deflect and cause
injury.
_______________________________________________
y
When using tool, care should be taken due to
possibility of tool recoil after a fastener is driven.
If workpiece contact is unintentionally allowed
to re-contact work surface following a recoil, an
unwanted fastener will be driven. Therefore, allow
tool to recoil completely off work surface after a fastener
is driven to avoid this condition. Do not push workpiece
contact on work surface until a second fastener is
desired.
EN
_______________________________________________
y
Hold the tool correctly with a firm grasp and be prepared
to counteract and manage normal or sudden movements
such as recoil. Grip should be safe but appropriate to
reduce vibration hazard which can cause serious injury.
y
Maintain a balanced body position and secure footing.
y
Be careful when using pneumatic tools as the tool
becomes cold. This can affect grip and control.
_______________________________________________
y
Do not drive fasteners close to the edge of the work
surface.
y
The fastener could deflect and cause injury.
y
Keep bystanders away.
y
Clearly mark off your operting area.
_______________________________________________
y
Disconnect tool from air before doing tool
maintenance, clearing a jammed fastener,
making adjustments,leaving work area,
moving tool to another location, or handing
the tool to another person.
_______________________________________________
y
Tool may eject a fastener when connected to air supply;
therefore,
remove all fasteners from tool before at-
taching air hose.
y
Be careful when handling fasteners when loading/unload-
ing. Fasteners have sharp points.
_______________________________________________
y
Never use tool if workpiece contact, trigger or springs
have become inoperable, missing or damaged. Do not
tamper with or remove workpiece contact, trigger, or
springs.
y
Modifications may reduce the effectiveness of safety
measures and increase risk to operator/bystanders.
y
Do not use tool if tool has been damaged.
_______________________________________________
y
Make sure all screws and caps are securely tightened at
all times. Make daily inspections for free movement of
trigger and workpiece contact. Never use the tool if parts
are missing, worn or damaged.
y
Always use second handle (if supplied)
_______________________________________________
y
Use only parts, fasteners, lubricants and accessories
recommended or sold by SENCO. Do not modify tool
without authorization from SENCO.
_______________________________________________
y
Use only clean, dry, regulated compressed air at recom-
mended pressure.
y
Always shut off air supply and disconnect tool when not
in use.
_______________________________________________
y
Tools shall not be connected to pressure which potentially
exceeds maximum operating pressure by 10%.
y
Do not exceed the maximum operating pressure Ps max.
_______________________________________________
y
Tools marked with an inverted triangle may not
be used unless fitted with an effective workpiece
contact.
y
Tools without workpiece contact can be fired unintention-
ally, causing injury.
_______________________________________________
y
Stands for mounting tools to a support shall be designed
and constructed by the stand manufacturer in such a way
that the tool can be safely affixed for the intended use.
_______________________________________________
y
The tool and air supply hose must have a
connecting nipple such that all pressure is
removed from the tool when the coupling
joint is disconnected.
y
Compressed air can cause severe injury.
y
Always disconnect the tool from the compressed air
supply before changing accessories, making adjustments
and/or repairs or when moving away from an operating
area to a different area.
y
Never direct compressed air at yourself or anyone else
y
Whipping hose can cause severe injury – always check
for damaged or loose hose.
_______________________________________________
y
Do not load fasteners with trigger or workpiece contact
depressed.
_______________________________________________
y
Do not use tool without danger label on tool. If
label is missing, damaged or unreadable, contact
your SENCO representative to obtain a new label.
_______________________________________________
y
Never use a tool that leaks air or needs repair.
y
Do not use if the tool is damaged.
y
Never carry or drag a pneumatic tool by its hose.
_______________________________________________
y
Do not perform any “emergency repairs”
without proper tools and equipment.
y
Always check tool before use for broken,
misconnected, loose or worn parts.
Written approval of the tool manufacturer must be
obtained prior to making any modifications to tool.
_______________________________________________
y
Keep hands and other body parts away
from the area shown in the circle to
avoid possible injury during operation.
y
Keep fingers away from trigger when
not operating the tool and when
moving from one operating position
to another.
TOOL USE
Tool Loading Unloading Exhaust Trigger Type Depth of Drive
Adjustment
Jam Clearing Safety
element
Lube
SN90CXP
Rear Load
(A1)
Release the feeder
shoe and
slide it forward (B1)
Adjustable (C1) Bottom fire (D2)
Adjustable
Via magazine
Safety
element
Required
SN90FXP
FramePro601
FramePro651
SN1602
Front
Single Sequential (D1)SN1302
S900FN Adjustable (C1)
SidingPro40 Front Bottom fire (D2)
EZ-Clear Gate (F1)
FinishPro42XP Front Single Sequential Oil Free
FinishPro16XP Front- Push button integrated air duster Selectable
Required
FinishPro30XP Adjustable (C1) Single Sequential (D1)
S250FN Adjustable (C1)
FinishPro35Mg Adjustable- Push button integrated air duster Selectable
SLP20XP
Side Load
(A2)
Push Latch and slide
rail open (B2)
Front
Single Sequential (D1)
None
Via magazine
Oil Free
SLP20XP GLN Front None Oil Free
SBN10XP Rear (C2) None Required
FinishPro25XP Front
Adjustable
Oil Free
FinishPro18Mg Rear (C2) Bottom fire (D2)
EZ-Clear Gate (F1)
Required
S200BN
Front
Single Sequential (D1)
S200SM
FinishPro23SXP
Rear (C2)
Via magazine None
FinishPro23LXP
FinishPro21LXP
FinishPro10
Bottom
Load (A3)
Push Latch and slide
rail open (B3)
Rear (C2)
LS1XP Front None Oil Free
EN
1211
10
9876
5
4
3
2
1
FramePro
®
701XP
Matrix
Picture
no.
Description Image Notes
A1
Rear Load
Do not load with trigger depressed
Connect air supply
Insert Strip of nails - use only genuine
SENCO fasteners
A2
Side Load
Do not load with trigger depressed
Connect air supply
Insert Strip of nails - use only genuine
SENCO fasteners
A3
Bottom Load
Depress latch, Slide rail open
Place strip of fasteners into magazine with
points facing direction shown
Do not load with trigger depressed
then points 1 (depress Latch) and 2 (place
strips)
B1
Rear Load
Release the feeder shoe and slide it
forward.
Remove fasteners from the tool
B2
Side Load
Push Latch and slide rail open, remove
fasteners
B3
Bottom Load
Push Latch and slide rail open, remove
fasteners
Matrix
Picture
no.
Description Image Notes
C1
Adjustable
The deflector can be rotated to change the
direction of the exhaust air
C2
Rear, Adjustable
The deflector can be rotated to change the
direction of the exhaust air
D1
Single
Press the workpiece contact (safety
element) against the work surface
Pull the trigger and the fastener is driven.
D2
Bottom
Pull trigger.
Depress workpiece contact element
against work surface and drive a fastener.
Each time you push the workpiece contact
(safety element) against the work surface,
a fastener is driven.
F1
Gate
Release E-Z Clear latch and open door.
POINTS
2
1
1
2
1
2
2
1
1211
10
9876
5
4
3
2
1
FramePro
®
701XP
1
2
EN
Finish Nailer Framing Nailer
MAINTENANCE
1
SYMPTOM
Air leak near top of tool. / Sluggish operation
SOLUTION
Verify air supply / tighten screws or install Repair
Kit – See Parts Manual
2
SYMPTOM
Air leak near bottom of tool / Poor return.
SOLUTION
Clean tool / tighten screws or install Repair Kit
See Parts Manual
3
SYMPTOM
Other problems.
SOLUTION
Contact SENCO.
TROUBLE SHOOTING
Should Staple Jam Occur:
Disconnect Air Supply
Remove Fasteners
Clear the Jam
Follow loading Procedure
TOOL ELEMENTS
FN1 Workpiece Contact
FN2 Exhaust
FN3 Trigger
FN4 Magazine
FN5 Inlet
FN6 Exhausr Rear
FN7 Workpiece Contact
FN8 Exhaust
FN9 Trigger
FN10 Magazine
FN11 Inlet
FN12 Exhausr Rear
FN13 Feeder Shoe
FN1
FN2
FN3
FN4
FN5
FN6
FN11
FN8
FN7
FN10
FN13
FN9
FN12
EN
Warning
y
Repairs other than those described here should be
performed only by trained, qualified personnel. Contact
SENCO for information at:
+31 320 295 575.
y
Read section titled “Safety Warnings” before maintaining
tool.
y
Only use spare parts specified by manufacturer or autho-
rized representative.
_______________________________________________
y
All screws should be kept tight. Loose screws result in
unsafe operation and parts breakage.
y
Check monthly
_______________________________________________
y
With tool disconnected, make daily inspection to assure
free movement of workpiece contact and trigger. Do not
use tool if workpiece contact or trigger sticks or binds.
_______________________________________________
y
Squirt Senco pneumatic oil (5 to 10 drops) into the air
inlet twice daily (depending on frequency of tool use).
Other oils may damage O-rings and other tool parts.
y
Some Senco tools are Oil Free and DO NOT require oil,
Check label.
_______________________________________________
y
Wipe tool clean daily and inspect for wear. Use non-
flammable cleaning solutions only if necessary.
y
Do Not Soak.
y
Caution: Such solutions may damage O–rings and other
tool parts.
y
Dispose of cleaning materials properly.
TECHNICAL DATA
Tool Type
XtremePro Series
SLP20XP 4,8-8,3 bar 52,7 1/4 in NPT 5 1,0 110 210 241 50
SLP20XP GLN 4,8-8,3 bar 52,7 1/4 in NPT 5 1,0 110 210 241 50
SBN10XP 4,5-7,0 bar 19,0 1/4 in NPT 2 0,96 105 167 255 42
LS1XP 4,8-7,5 bar 23,1 1/4 in NPT 5 1,3 100 197 211 51
FinishPro25XP 4,8-8,3 bar 52,7 1/4 in NPT 5 1,2 110 251 249 56
FinishPro30XP 4,8-8,3 bar 61,0 1/4 in NPT 5 1,73 104 244 305 83
FinishPro42XP 4,8-8,3 bar 133,0 1/4 in NPT 5 2,1 104 292 330 89
SN90CXP 4,8-8,3 bar 283,2 3/8 in NPT 2 3,62 70 337 384 106
SN90FXP 4,8-8,3 bar 283,2 3/8 in NPT 2 3,81 60 337 508 106
FinishPro23SXP 4.8-6.9 bar 31,0 1/4 in NPT 5 1,1 100 192 200 44
FinishPro23LXP 4,8-7.6 bar 31,0 1/4 in NPT 5 1,2 100 226 200 44
FinishPro21LXP 4,8-7.6 bar 31,0 1/4 in NPT 5 1,43 100 226 200 44
Pro Series
FinishPro10 4,8-6,5 bar 21,6 1/4 in NPT 2 1,1 110 168 229 44
FinishPro18Mg 4,8-8,3 bar 68,0 1/4 in NPT 5 1,1 110 247 266 64
FinishPro16XP 4,8-8,3 bar 61,2 1/4 in NPT 3 1,9 110 292 308 81
FinishPro35Mg 4,8-8,3 bar 62,0 1/4 in NPT 5 1,9 110 311 330 86
FramePro601 4,8-8,3 bar 283,2 3/8 in NPT 2 3,62 70 337 384 106
FramePro651 4,8-8,3 bar 311,5 3/8 in NPT 2 3,81 70 362 384 106
SidingPro40 4,8-8,3 bar 172,8 3/8 in NPT 4 2,13 70 323 351 86
SN1602 5,5-8,3 bar 255,0 3/8 in NPT 2 6,2 50-56 478 533 144
SN1302 5,5-8,3 bar 297,0 3/8 in NPT 2 7,0 48-56 500 560 140
SemiPro Series
S200BN 4,8-8,3 bar 21,6 1/4 in NPT 5 1,4 107 232 251 68
S200SM 4,8-8,3 bar 88,3 1/4 in NPT 5 1,43 85 252 240 68
S250FN 4,8-8,3 bar 128,0 1/4 in NPT 4 2,25 100 303 346 85
S900FN 4,8-8,3 bar 273,8 3/8 in NPT 2 4,2 80 380 500 154
Minimum to maximum
operating pressure
Air Consumption (60
cycles per minute) litre
Air Inlet
Maximum Speed
(cycles per second)
Weight Kg
Nail Capacity
Tool size: Height mm
Tool size: Length mm
Tool size: Width:
Main Body mm
EN

NAIL RANGE
Tool Type Nail Type in mm
0,68 0,84 1,2 1,6 1,8 2,3 2,9 3,1 3,3 3,8 4,2 4,6
Reg
Head
Slight
Head
Head-
less
Smooth Ring Smooth Ring Screw Smooth Ring Screw Smooth Ring Screw Smooth
SN1602 100-160 100-160 100-160
SN1302 90-130 90-130
SN90CXP 50-90 50-75 50-75 50-90 50-75 50-75 50-90 50-75 50-75 50-90
SN90FXP 50-90 50-75 50-75 50-90 50-75 50-75 50-90 50-75 50-75 50-90
FramePro601 50-90 50-75 50-75 50-90 50-75 50-75 50-90 50-75 50-75 50-90
FramePro651 50-100 50-100 50-100 50-100 50-100 50-100 50-100 50-100 50-100 50-100
S900FN 50-90 50-75 50-75 50-90 50-75 50-75 50-90
SidingPro40 45-60 45-60
FinishPro42XP 32-63
FinishPro30XP 25-50
FinishPro35Mg 32-63
S250FN 32-63
SLP20XP 16-42
SLP20XP GLN 16-42
FinishPro10 12-25
SBN10XP 12-25
LS1XP 13-25
FinishPro25XP 16-54 16-42
FinishPro18Mg 16-54
S200BN 16-50
FinishPro16XP 32-63
S200SM 15-50
FinishPro23SXP 12-35
FinishPro23LXP 12-50
FinishPro21LXP 15-50
EN

NOISE INFORMATION
Noise Information
in accordance with
EN12549
These values are tool-related characteristic values and do not represent noise developed at the point of use.
Workplace design can also serve to reduce noise levels, for example placing workpiece on sound-damping
supports.
Vibration Information
in accordance with
ISO8662-11
This value is a tool-related characteristic value and does not represent the influence to the handarm-system
when using the tool.
Tool Type Sound pressure level (Lpa) dB Sound power level (Lwa) dB Vibration level m/s2
XtremePro Series
SLP20XP 83 89 1.18
SLP20XP GLN 83 89 1.18
SBN10XP 78.6 87.77 1.7
LS1XP 84 89 <2.5
FinishPro25XP 89 94 <2.5
FinishPro30XP 85 98 <2.5
FinishPro42XP 89 94 <2.5
SN90CXP 96 101 4
SN90FXP 96 101 4
FinishPro23SXP 47.8 60.8 1.63
FinishPro23LXP 47.8 60.8 1.63
FinishPro21LXP 47.8 60.8 1.63
Pro Series
FinishPro10 81 86 <2.5
FinishPro18Mg 68 78.8 <2.5
FinishPro16XP 93.7 106.7 <2,5
FinishPro35Mg 87.6 93.2 2.9
FramePro601 96 101 3.7
FramePro651 97 101 3.67
SidingPro40 84 97 2.6
SN1602 95.9 132 8.3
SN1302 93 106 4
SemiPro Series
S200BN 91 104 <2.5
S200SM 91 104 <2.5
S250FN 91 104 <2.5
S900FN 85 90 2.5
ACCESSORIES
SENCO offers a full line of accessories for your
SENCO tools, including:
y
Air Compressors
y
Hose
y
Couplers
y
Fittings
y
Safety Glasses
y
Pressure Gauges
y
Lubricants
y
Regulators
y
Filters
For more information or a complete illustrated catalogue of
SENCO accessories, visit SENCO.EU.
EN

EN

Mit diesem Symbol gekennzeichnete Werkzeuge
dürfen nur für Produktionsanwendungen verwendet
werden. Jede sonstige Verwendung ist unzulässig.
y
Nehmen Sie beim Anheben des Werkzeugs,
beim Wechseln des Arbeitsbereichs oder der
Arbeitshaltung und beim Gehen den Finger vom
Auslöser, weil das Werkzeug sonst unbeabsichtigt
ausgelöst werden kann. Überprüfen Sie bei Werkzeugen mit
wählbarer Auslöseeinstellung vor der Verwendung immer, ob
der richtige Modus eingestellt ist.
y
Dieses Werkzeug weist entweder eine selektive Auslösung
über Betriebsartenwahlschalter für Kontaktauslösung oder
kontinuierliche Kontaktauslösung auf oder ist ein Werkzeug
mit Kontaktauslösung oder kontinuierlicher Kontaktauslösung
und wurde mit dem obigen Symbol gekennzeichnet. Es ist für
die Verwendung in Produktionsanwendungen für Paletten,
Möbel, Fertiggehäuse, Polster und Verkleidungen vorgesehen.
y
Bei Verwendung dieses Werkzeugs im selektiven Aus-
lösungsmodus ist immer sicherzustellen, dass die richtige
Auslöseeinstellung eingestellt ist.
y
Verwenden Sie dieses Werkzeug für Anwendungen wie das
Schließen von Kästen oder Kisten und die Montage von Trans-
portsicherungen auf Anhängern und Lastkraftwagen nicht mit
Kontaktauslösung.
y
Gehen Sie beim Wechseln von einer Eintreibsstelle zur
nächsten vorsichtig vor.
INHALTSVERZEICHNIS


Gefahrenhinweise
Sicherheitshinweise

Wartung


Naglersortiment




Der Arbeitgeber ist dafür verantwortlich
sicherzustellen, dass alle Mitarbeiter, die mit dem
Werkzeug arbeiten sollen, diese Anweisungen
gelesen und verstanden haben. Halten Sie die
Anweisungen zum Nachschlagen griffbereit. Risikobewertungen
und die Einführung angemessener Kontrollen hinsichtlich aller
Gefahren sind unerlässlich.
GEFAHREN AM ARBEITSPLATZ
Es gilt:
y
Hauptursachen für Arbeitsunfälle sind Ausrutschen, Stolpern
und Stürze. Achten Sie auf rutschige Oberflächen, die durch
die Verwendung des Werkzeugs verursacht werden, sowie auf
die vom Druckluftschlauch ausgehende Stolpergefahr.
y
Gehen Sie in Umgebungen, die Sie nicht kennen, besonders
vorsichtig vor. Es könnten versteckte Gefahrenquellen wie
Strom- oder andere Versorgungsleitungen vorliegen.
y
Dieses Werkzeug ist nicht für den Einsatz in explosionsgefähr-
deten Bereichen vorgesehen und nicht gegen den Kontakt mit
elektrischer Energie isoliert.
y
Achten Sie darauf, dass keine elektrischen Kabel, Gasleitun-
gen usw. vorhanden sind, die bei Beschädigung durch den
Einsatz des Werkzeugs eine Gefahr darstellen können.
GEFAHREN DURCH STAUB UND ABLUFT
Wenn das Werkzeug in einem Bereich mit Staubablagerungen
eingesetzt wird, kann es den Staub aufwirbeln und dadurch
Gefahren verursachen.
Es gilt:
y
Bei der Risikobewertung sollten der Staub, der durch den
Einsatz des Werkzeugs entsteht, und das Potenzial zum Auf-
wirbeln bereits vorhandenen Staubs berücksichtigt werden.
y
Richten Sie in einer staubbelasteten Umgebung die Abluft so
aus, dass möglichst wenig Staub aufgewirbelt wird.
y
Beim Auftreten von Gefahren durch Staub oder Abluft sind
diese vorrangig am Ort der Emission zu bekämpfen.
y
Tragbares Eintreibwerkzeug für Nägel, bestehend aus einer
pneumatischen Antriebseinheit, einer Nagelführung und
einem Magazin, in dem Energie in einer linearen Bewegung
auf einen Nagel im Magazin aufgebracht wird, um den Nagel
in bestimmte Materialien einzutreiben, es sei denn, es wird
ein spezieller Nagel für die Verwendung in Beton oder Stahl
verwendet.
y
Jede sonstige Verwendung ist unzulässig.
VERANTWORTUNG DES ARBEITGEBERS ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
WARNHINWEISE
DE

SICHERHEITSHINWEISE
DE
y
Lesen und verstehen Sie diese Gefahren-
hinweise, um Verletzungen von sich selbst
und umstehenden Personen zu vermeiden.
Weitere Informationen finden Sie in den
Abschnitten „Gebrauch des Werkzeugs“,
„Wartung“ und „Störungen beheben“.
y
Bei Missachtung der Gefahrenhinweise besteht schwere
Verletzungsgefahr.
y
Bewahren Sie die Hinweise auf.
_____________________________________________________
y
Der Bediener und andere Personen im Arbeitsbereich
müssen stoßfeste Sicherheitsbrillen mit Seitenschilden
tragen. Bei Missachtung besteht schwere Verletzungs-
gefahr. CE-Äquivalent mit EN166
_____________________________________________________
y
Tragen Sie immer andere persönliche Schutz-
ausrüstung wie Gehörschutz, Sicherheitshand-
schuhe und Schutzhelm.
y
Tragen Sie nur Handschuhe, die ein ange-
messenes Gefühl und eine sichere Bedienung
von Auslöser und Einstellvorrichtungen
gewährleisten.
y
Der Bediener und andere Personen im Arbeitsbereich müssen
Gehörschutz tragen.
y
Ungeschützte Exposition gegenüber hohen Lärmpegeln kann
zu einem dauerhaften Verlust des Hörvermögens und anderen
Problemen wie Tinnitus (Klingeln, Pfeifen oder Summen in den
Ohren) führen.
y
Geeignete Kontrollmaßnahmen zur Risikominderung könnten
sich auf die Verwendung von Dämpfungsmaterialien erstrecken,
um zu verhindern, dass Werkstücke Geräusche verstärken.
y
Angemessenen Gehörschutz verwenden.
y
Betreiben und warten Sie das Gerät wie in dieser Anleitung
empfohlen, um einen unnötigen Anstieg des Geräuschpegels zu
vermeiden.
y
Wenn das Werkzeug über einen Schalldämpfer verfügt, stellen
Sie immer sicher, dass dieser angebracht und in gutem Zustand
ist, wenn das Werkzeug in Betrieb genommen wird.
_____________________________________________________
y
Vibrationen können zu einer Beeinträchtigung der
Nerven und der Blutversorgung in Händen und Armen
führen.
y
Tragen Sie beim Arbeiten in kalter Umgebung warme
Kleidung, halten Sie Ihre Hände warm und trocken.
y
Wenn Sie Taubheitsgefühle, Kribbeln, Schmerzen oder
Bleichheit der Haut an Ihren Fingern oder Händen verspüren,
konsultieren Sie einen qualifizierten Arbeitsmediziner bezüglich
Ihrer allgemeinen Tätigkeiten.
y
Betreiben und warten Sie das Gerät wie in dieser Anleitung
empfohlen, um unnötig starke Vibrationen zu vermeiden.
y
Halten Sie das Werkzeug mit einem leichten, aber sicheren Griff,
da das von Vibrationen ausgehende Risiko im Allgemeinen bei
höherer Greifkraft größer ist.
_____________________________________________________
y
Bleiben Sie wachsam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
wenden Sie beim Bedienen von Elektrowerkzeugen gesunden
Menschenverstand an. Arbeiten Sie nicht mit dem Werkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Eine kurze Phase der
Unaufmerksamkeit kann beim Bedienen von Elektrowerkzeugen
zu schweren Verletzungen führen.
_____________________________________________________
y
Verwenden Sie ausschließlich die vorgeschrie-
bene Energieversorgung.
y
Verwenden Sie niemals Sauerstoff, Kohlendio-
xid oder andere Flaschengase als Energiequelle
für dieses Werkzeug, weil das Werkzeug
dadurch explodieren und schwere Verletzungen
verursachen würde.
y
Die Verwendung von Sauerstoff oder brennbaren Gasen in
pneumatisch angetriebenen Werkzeugen führt zu Brand- und
Explosionsgefahr.
_____________________________________________________
y
Nehmen Sie immer den Finger vom Abzug,
wenn Sie keine Nägel eintreiben. Tragen Sie
das Werkzeug niemals mit dem Finger auf
oder unter dem Auslöser. Das Werkzeug
wirft ein Befestigungsmittel aus, wenn der
Kontaktauslöser angestoßen wird.
y
Außerhalb der Betriebszeiten ist das Werkzeug in Seitenlage und
von der Druckluft getrennt zu lagern.
y
In der Ruheposition muss auch der Finger vom Auslöser
genommen und das Werkzeug so positioniert werden, dass der
Kontaktauslöser nicht betätigt wird.
_____________________________________________________
y
Gehen Sie immer davon aus, dass das Werkzeug mit Nägeln
bestückt ist. Richten Sie das Werkzeug niemals auf sich selbst
oder andere Personen. Nehmen Sie die Gefahr ernst. Respektie-
ren Sie das Werkzeug als Arbeitsgerät.
y
Halten Sie Hände und Beine aus der Schussrichtung.
y
Das Werkzeug zum Eintreiben von Nägeln darf nur durch
geschultes Fachpersonal gehandhabt werden.
_____________________________________________________
y
Treiben Sie Nägel ausschließlich in Ar-
beitsflächen und niemals in Materialien
mit zu harter Oberfläche ein.
y
Bei Stahl- und Betonwerkzeugen ist
zusätzlicher Anpressdruck erforderlich.
y
Während des Betriebs werden mögli-
cherweise Bruchstücke des Werkstücks
und des Trägersystems ausgeworfen.
y
Achten Sie darauf, dass das Werkzeug immer sicher auf dem
Werkstück aufliegt und nicht abrutschen kann.
_____________________________________________________
y
In den folgenden Situationen darf kein Werkzeug mit
„Kontaktauslösung“ verwendet werden:
Wenn das Wechseln von einer Eintreibstelle
zur anderen über Treppen, Leitern oder Gerüste
erfolgt.
Beim Schließen von Kästen oder Kisten.
Beim Befestigen von Transportsicherungen.
Bewegliche Arbeitsbühnen
y
Lesen und verstehen Sie das mit dem selektiven Auslösen
verbundene Risiko im Abschnitt „Gebrauch des Werkzeugs“.
_____________________________________________________
y
Üben Sie keine Gewalt auf das Werkzeug aus. Lassen Sie das
Werkzeug die Arbeit verrichten. Verwenden Sie das passende
Werkzeug für Ihre Anwendung. Das passende Werkzeug erledigt
die Arbeit besser und sicherer mit der Geschwindigkeit, für die
es ausgelegt ist.
y
Nicht zu weit vorlehnen
y
Achten Sie jederzeit darauf, sicher und im Gleichgewicht zu
stehen.
_____________________________________________________
y
Treiben Sie keine Befestigungsmittel
aufeinander oder mit einem für das
Werkzeug zu großen Winkel ein.
y
Der Nagel könnte abprallen und Verlet-
zungen verursachen.

DE
_____________________________________________________
y
Seien Sie bei der Verwendung des Werkzeugs auf einen
Rückstoß des Werkzeugs nach dem Eintreiben des
Nagels gefasst. Wenn der Kontaktauslöser nach einem
Rückstoß unbeabsichtigt wieder mit der Arbeitsfläche
in Kontakt gerät, wird unkontrolliert ein Befestigungs-
mittel eingetrieben. Lassen Sie also zu, dass das Werkzeug
durch den Rückstoß komplett vom Werkstück abgehoben
wird, um derartige Ereignisse zu vermeiden. Drücken Sie den
Kontaktauslöser erst dann wieder auf die Arbeitsfläche, wenn ein
weiterer Nagel eingetrieben werden soll.
_____________________________________________________
y
Halten Sie das Werkzeug korrekt mit festem Griff und seien
Sie bereit, normalen oder plötzlichen Bewegungen wie z.B.
Rückschlägen entgegenzuwirken und sie aufzufangen. Der Griff
sollte sicher, aber geeignet sein, um die Gefahr von Vibrationen
zu verringern, die schwere Verletzungen verursachen können.
y
Achten Sie darauf, im Gleichgewicht und sicher zu stehen.
y
Seien Sie bei der Arbeit mit pneumatischen Werkzeugen vorsich-
tig, weil diese kalt werden. Dadurch können Ihr Griff und Ihre
Kontrolle über das Werkzeug beeinträchtigt werden.
_____________________________________________________
y
Treiben Sie keine Nägel in unmittelbarer Nähe zur Kante der
Arbeitsfläche ein.
y
Das Befestigungsmittel könnte abprallen und Verletzungen
verursachen.
y
Unbeteiligte Personen müssen einen Sicherheitsabstand
einhalten.
y
Nehmen Sie eine deutliche Kennzeichnung Ihres Arbeitsbereichs
vor.
_____________________________________________________
y
Trennen Sie das Werkzeug von der Druckluft,
bevor Sie es warten, verklemmte Befestigungs-
mittel entfernen, Einstellungen am Werkzeug
ändern, den Arbeitsbereich verlassen, das
Werkzeug an einen anderen Standort transpor-
tieren oder das Werkzeug einer anderen Person
übergeben.
_____________________________________________________
y
Das Werkzeug könnte einen Nagel auswerfen, wenn es an die
Druckluftversorgung abgeschlossen wird.
Entfernen Sie
deshalb alle Nägel aus dem Werkzeug, bevor Sie die Druckluft-
leitung anschließen.
y
Gehen Sie beim Laden/Entladen von Befestigungsmitteln
vorsichtig vor. Die Befestigungsmittel sind spitz.
_____________________________________________________
y
Benutzen Sie das Werkzeug nie, wenn der Kontaktauslöser, Aus-
löser oder Federn funktionsuntüchtig sind, fehlen oder Schäden
aufweisen. Sie dürfen den Kontaktauslöser, Auslöser oder die
Federn nicht modifizieren oder entfernen.
y
Modifikationen können die Wirksamkeit von Sicherheitsvor-
kehrungen beeinträchtigen und den Bediener und umstehende
Personen einer erhöhten Gefahr aussetzen.
y
Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn es Schäden aufweist.
_____________________________________________________
y
Achten Sie darauf, dass alle Schrauben und Abdeckungen
jederzeit fest angezogen sind. Inspizieren Sie den Auslöser und
Kontaktauslöser täglich auf freie Beweglichkeit. Verwenden
Sie das Werkzeug nie, wenn Teile fehlen, verschlissen oder
beschädigt sind.
y
Verwenden Sie immer den zweiten Griff (soweit enthalten).
_____________________________________________________
y
Verwenden Sie ausschließlich von SENCO empfohlene oder ver-
triebene Teile, Verbinder, Schmiermittel und Zubehörelemente.
Nehmen Sie keine nicht von SENCO autorisierten Modifikationen
des Werkzeugs vor.
_____________________________________________________
y
Verwenden Sie ausschließlich trockene, saubere und geregelte
Druckluft mit dem empfohlenen Druck.
y
Schalten Sie die Luftzufuhr immer ab und trennen sie vom
Werkzeug, wenn Sie es nicht benutzen.
_____________________________________________________
y
Werkzeuge dürfen nicht mit einem Druck verbunden werden, der
um mehr als 10% über dem maximalen Betriebsdruck liegt.
y
Überschreiten Sie den maximalen Betriebsdruck Ps max. nicht.
_____________________________________________________
y
Werkzeuge, die mit einem umgekehrten Dreieck ge-
kennzeichnet sind, dürfen nur dann verwendet werden,
wenn sie mit einem funktionsfähigen Kontaktauslöser
ausgestattet sind.
y
Werkzeuge ohne Kontaktauslöser könnten unbeabsichtigt
ausgelöst werden und Verletzungen verursachen.
_____________________________________________________
y
Ständer für die Befestigung von Werkzeugen an einer Halterung
müssen vom Ständerhersteller so konzipiert und konstruiert
sein, dass das Werkzeug für den vorgesehenen Verwendungs-
zweck sicher befestigt werden kann.
_____________________________________________________
y
Das Werkzeug und der Druckluftschlauch
müssen einen Anschlussnippel aufweisen, bei
dem durch Lösen der Kupplungsverbindung der
gesamte Druck aus dem Werkzeug entfernt wird.
y
Druckluft kann schwere Verletzungen verursa-
chen.
y
Trennen Sie das Werkzeug immer von der Druckluftversorgung,
bevor Sie Zubehör austauschen, Einstellungen und/oder Repa-
raturen vornehmen oder sich von einem Arbeitsbereich in einen
anderen Bereich bewegen.
y
Richten Sie Druckluft niemals auf sich selbst oder andere
Personen.
y
Schlagende Schläuche können schweren Verletzungen verursa-
chen – achten Sie jederzeit auf beschädigte oder lose Schläuche.
_____________________________________________________
y
Laden Sie das Werkzeug niemals mit Befestigungsmitteln,
während der Auslöser oder Kontaktauslöser gedrückt sind.
_____________________________________________________
y
Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn die Gefahren-
hinweise auf dem Werkzeug fehlen. Wenn die Hinweise
fehlen, beschädigt oder unleserlich sind, wenden Sie
sich an Ihren SENCO-Vertreter, um ein neues Etikett
anzufordern.
_____________________________________________________
y
Verwenden Sie niemals ein Werkzeug, aus dem Druckluft austritt
oder das repariert werden muss.
y
Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn es Schäden aufweist.
y
Tragen oder ziehen Sie ein pneumatisches Werkzeug niemals an
der Luftleitung.
_____________________________________________________
y
Nehmen Sie keine provisorischen Reparaturen
ohne angemessene Werkzeuge und Ausrüstung
vor.
y
Überprüfen Sie das Werkzeug vor dem Gebrauch
immer auf gebrochene, falsch angeschlossene,
lockere oder abgenutzte Teile.
Vor allen Änderungen am Werkzeug ist eine schriftliche Geneh-
migung des Werkzeugherstellers einzuholen.
_____________________________________________________
y
Halten Sie Hände und andere Körperteile
von dem im Kreis abgebildeten Bereich
fern, um Verletzungsrisiken während des
Betriebs zu vermeiden.
y
Halten Sie die Finger vom Auslöser fern,
wenn Sie das Werkzeug nicht bedienen und
wenn Sie von einer Arbeitshaltung in eine
andere wechseln.

GEBRAUCH DES WERKZEUGS
Werkzeug Laden Entladen Abluft Auslösertyp Einstellung der
Eintreibtiefe
Staubeseitigung Sicher-
heitsele-
ment
Schmie-
ren
SN90CXP
Zuführung
von hinten
(A1)
Führungsschuh
freigeben und
nach vorne schieben
(B1)
Einstellbar (C1) Abzug unten (D2)
Einstellbar
Über das
Magazin
Sicher-
heitsele-
ment
§Obligato-
risch
SN90FXP
FramePro601
FramePro651
SN1602
Front
Einzel Sequentiell (D1)SN1302
S900FN Einstellbar (C1)
SidingPro40 Front Abzug unten (D2)
EZ-Clear-Klappe
(F1)
FinishPro42XP Front Einzel Sequentiell Ölfrei
FinishPro16XP Front - Integrierter Luftreiniger mit Drucktaste Wählbar
Obligato-
risch
FinishPro30XP Einstellbar (C1) Einzel Sequentiell (D1)
S250FN Einstellbar (C1)
FinishPro35Mg Einstellbar - Integrierter Luftreiniger mit
Drucktaste
Wählbar
SLP20XP
Seitliche
Zuführung
(A2)
Auf Riegel drücken
und Führung
aufschieben (B2)
Front
Einzel Sequentiell (D1)
Nicht
vorhanden
Über das
Magazin
Ölfrei
SLP20XP GLN Front Nicht
vorhanden
Ölfrei
SBN10XP Hinten (C2) Nicht
vorhanden
Obligato-
risch
FinishPro25XP Front
Einstellbar
Ölfrei
FinishPro18Mg Hinten (C2) Abzug unten (D2)
EZ-Clear-Klappe
(F1)
Obligato-
risch
S200BN
Front
Einzel Sequentiell (D1)
S200SM
FinishPro23SXP
Hinten (C2)
Über das
Magazin
Nicht
vorhan-
den
FinishPro23LXP
FinishPro21LXP
FinishPro10
Zufuhr von
unten (A3)
Auf Riegel drücken
und Führung
aufschieben (B3)
Hinten (C2)
LS1XP Front Nicht
vorhanden
Ölfrei
DE

Matrixabbil-
dungsnum-
mer
Beschreibung Hinweise zur Abbildung
A1
Zuführung von hinten
Niemals mit betätigtem Auslöser laden.
Luftzufuhr anschließen.
Nagelstreifen einlegen - ausschließlich
Originalbefestigungsmittel von SENCO
verwenden.
A2
Seitliche Zuführung
Niemals mit betätigtem Auslöser laden.
Luftzufuhr anschließen.
Nagelstreifen einlegen - ausschließlich Ori-
ginalbefestigungsmittel von SENCO verwenden.
A3
Zufuhr von unten
Verriegelung herunterdrücken, Magazinführung
aufschieben
Nagelstreifen mit den Spitzen in der abgebilde-
ten Richtung in das Magazin einlegen.
Niemals mit betätigtem Auslöser laden.
Dann Punkte 1 (Verriegelung drücken) und 2
(Streifen einlegen).
B1
Zuführung von hinten
Führungsschuh freigeben und nach vorne
schieben.
Befestigungsmittel aus dem Werkzeug
entnehmen.
B2
Seitliche Zuführung
Auf Riegel drücken und Führung aufschieben,
Befestigungsmittel entfernen.
B3
Zufuhr von unten
Auf Riegel drücken und Führung aufschieben,
Befestigungsmittel entfernen.
Matrixabbil-
dungsnum-
mer
Beschreibung Hinweise zur Abbildung
C1
Einstellbar
Der Deflektor kann gedreht werden, um die
Richtung der Abluft zu ändern.
C2
Hinten, einstellbar
Der Deflektor kann gedreht werden, um die
Richtung der Abluft zu ändern.
D1
Einfach
Drücken Sie den Kontaktauslöser
(Sicherheitselement) gegen die Arbeitsfläche
Betätigen Sie den Auslöser und das
Befestigungsmittel wird eingetrieben.
D2
Unten
Auslöser betätigen.
Kontaktauslöser gegen
die Arbeitsfläche drücken und ein Befestigungs-
mittel eintreiben.
Jedes Mal wenn Sie den Kontaktauslöser
(Sicherheitselement) gegen die Arbeitsfläche
drücken,
wird ein Befestigungsmittel eingetrieben.
F1
Klappe
E-Z Clear-Arretierung lösen und Klappe öffnen.
POINTS
2
1
1
2
1211
10
9876
5
4
3
2
1
FramePro
®
701XP
2
1
1
2
1211
10
9876
5
4
3
2
1
FramePro
®
701XP
1
2
DE
Stahlstiftnagler Rahmennagler

WARTUNG
1
SYMPTOM
Luftleck an der Oberseite des Werkzeugs. /
Verzögerter Betrieb
ABHILFE
Luftzufuhr überprüfen / Schrauben anziehen
oder Reparatursatz installieren - Siehe
Ersatzteilhandbuch.
2
SYMPTOM
Luftleck an der Unterseite das Werkzeugs /
Mangelhafte Rückführung.
ABHILFE
Werkzeug reinigen / Schrauben anziehen
oder Reparatursatz installieren Siehe
Ersatzteilhandbuch.
3
SYMPTOM
Sonstige Probleme.
ABHILFE
Kontakt zu SENCO aufnehmen.
FEHLERBEHEBUNG
Wenn ein Stau von
Befestigungsmitteln
auftritt:
Luftzufuhr trennen.
Befestigungsmittel
entnehmen.
Verklemmte
Befestigungsmittel
entfernen.
Ladeverfahren durchführen.
WERKZEUGELEMENTE
FN1 Kontaktauslöser
FN2 Abluft
FN3 Auslöser
FN4 Magazin
FN5 Anschluss
FN6 Abluft hinten
FN7 Kontaktauslöser
FN8 Abluft
FN9 Auslöser
FN10 Magazin
FN11 Anschluss
FN12 Abluft hinten
FN13 Führungsschuh
FN1
FN2
FN3
FN4
FN5
FN6
FN11
FN8
FN7
FN10
FN13
FN9
FN12
DE
Achtung
y
Andere als die hier beschriebenen Reparaturen dürfen nur
von geschultem, qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
Informationen von SENCO erhalten Sie unter:
+31 320 295 575.
y
Lesen Sie den Abschnitt „Sicherheitshinweise“, bevor Sie das
Werkzeug warten.
y
Verwenden Sie nur vom Hersteller oder vom autorisierten
Vertreter empfohlene Ersatzteile.
_____________________________________________________
y
Alle Schrauben sollten immer fest angezogen sein. Lockere
Schraubverbindungen machen den Betrieb unsicher und können
Schäden an Bauteilen verursachen.
y
Monatlich überprüfen.
_____________________________________________________
y
Führen Sie eine tägliche Inspektion durch, während alle Verbin-
dungen des Werkzeugs getrennt sind, um die Bewegungsfreiheit
des Kontaktauslösers und des Auslösers zu überprüfen. Verwen-
den Sie das Werkzeug nicht, wenn der Kontaktauslöser oder der
Auslöser klemmt oder schwergängig ist.
_____________________________________________________
y
Spritzen Sie zweimal täglich Senco-Pneumatiköl (5 bis 10
Tropfen) in die Luftzufuhr (abhängig von der Nutzungsfrequenz
des Werkzeugs). Andere Ölsorten können Schäden an O-Ringen
und anderen Werkzeugteilen verursachen.
y
Einige Senco-Werkzeuge werden ölfrei betrieben und benötigen
KEIN Öl. Beachten Sie das Typenschild.
_____________________________________________________
y
Wischen Sie das Werkzeug täglich ab und prüfen Sie es auf
Verschleiß. Verwenden Sie nur bei Bedarf nicht brennbare
Reinigungslösungen.
y
Nicht eintauchen.
y
Vorsicht: Derartige Lösungen können Schäden an O-Ringen und
anderen Werkzeugteilen verursachen.
y
Entsorgen Sie die Reinigungsmaterialien ordnungsgemäß.

TECHNISCHE DATEN
Werkzeugtyp
Xtreme Pro Serie
SLP20XP 4,8 - 8,3 bar 52,7 1/4 Zoll NPT 5 1,0 110 210 241 50
SLP20XP GLN 4,8 - 8,3 bar 52,7 1/4 Zoll NPT 5 1,0 110 210 241 50
SBN10XP 4,5 - 7,0 bar 19,0 1/4 Zoll NPT 2 0,96 105 167 255 42
LS1XP 4,8 - 7,5 bar 23,1 1/4 Zoll NPT 5 1,3 100 197 211 51
FinishPro25XP 4,8 - 8,3 bar 52,7 1/4 Zoll NPT 5 1,2 110 251 249 56
FinishPro30XP 4,8 - 8,3 bar 61,0 1/4 Zoll NPT 5 1,73 104 244 305 83
FinishPro42XP 4,8 - 8,3 bar 133,0 1/4 Zoll NPT 5 2,1 104 292 330 89
SN90CXP 4,8 - 8,3 bar 283,2 3/8 Zoll NPT 2 3,62 70 337 384 106
SN90FXP 4,8 - 8,3 bar 283,2 3/8 Zoll NPT 2 3,81 60 337 508 106
FinishPro23SXP 4,8 - 6,9 bar 31,0 1/4 Zoll NPT 5 1,1 100 192 200 44
FinishPro23LXP 4,8 - 7,6 bar 31,0 1/4 Zoll NPT 5 1,2 100 226 200 44
FinishPro21LXP 4,8 - 7,6 bar 31,0 1/4 Zoll NPT 5 1,43 100 226 200 44
Pro Serie
FinishPro10 4,8 - 6,5 bar 21,6 1/4 Zoll NPT 2 1,1 110 168 229 44
FinishPro18Mg 4,8 - 8,3 bar 68,0 1/4 Zoll NPT 5 1,1 110 247 266 64
FinishPro16XP 4,8 - 8,3 bar 61,2 1/4 Zoll NPT 3 1,9 110 292 308 81
FinishPro35Mg 4,8 - 8,3 bar 62,0 1/4 Zoll NPT 5 1,9 110 311 330 86
FramePro601 4,8 - 8,3 bar 283,2 3/8 Zoll NPT 2 3,62 70 337 384 106
FramePro651 4,8 - 8,3 bar 311,5 3/8 Zoll NPT 2 3,81 70 362 384 106
SidingPro40 4,8 - 8,3 bar 172,8 3/8 Zoll NPT 4 2,13 70 323 351 86
SN1602 5,5 - 8,3 bar 255,0 3/8 Zoll NPT 2 6,2 50-56 478 533 144
SN1302 5,5 - 8,3 bar 297,0 3/8 Zoll NPT 2 7,0 48-56 500 560 140
SemiPro Serie
S200BN 4,8 - 8,3 bar 21,6 1/4 Zoll NPT 5 1,4 107 232 251 68
S200SM 4,8 - 8,3 bar 88,3 1/4 Zoll NPT 5 1,43 85 252 240 68
S250FN 4,8 - 8,3 bar 128,0 1/4 Zoll NPT 4 2,25 100 303 346 85
S900FN 4,8 - 8,3 bar 273,8 3/8 Zoll NPT 2 4,2 80 380 500 154
Minimaler bis
maximaler
Betriebsdruck
Luftverbrauch (bei 60
Zyklen pro Minute) in
Litern
Drucklufteinlass
Maximale
Geschwindigkeit
(Zyklen pro Sekunde)
Gewicht in kg
Nagelkapazität
Werkzeugabmessungen:
Höhe in mm
Werkzeugabmessungen:
Länge in mm
Werkzeugabmessungen:
Breite: Hauptgerät
in mm
DE

NAGLERSORTIMENT
Werkzeugtyp Nageltyp in mm
0,68 0,84 1,2 1,6 1,8 2,3 2,9 3,1 3,3 3,8 4,2 4,6
Stan-
dardkopf
Redu-
zierter
Kopf
Ohne
Kopf
Glatt Ring Glatt Ring Schraube Glatt Ring Schraube Glatt Ring Schraube Glatt
SN1602 100-160 100-160 100-160
SN1302 90-130 90-130
SN90CXP 50-90 50-75 50-75 50-90 50-75 50-75 50-90 50-75 50-75 50-90
SN90FXP 50-90 50-75 50-75 50-90 50-75 50-75 50-90 50-75 50-75 50-90
FramePro601 50-90 50-75 50-75 50-90 50-75 50-75 50-90 50-75 50-75 50-90
FramePro651 50-100 50-100 50-100 50-100 50-100 50-100 50-100 50-100 50-100 50-100
S900FN 50-90 50-75 50-75 50-90 50-75 50-75 50-90
SidingPro40 45-60 45-60
FinishPro42XP 32-63
FinishPro30XP 25-50
FinishPro35Mg 32-63
S250FN 32-63
SLP20XP 16-42
SLP20XP GLN 16-42
FinishPro10 12-25
SBN10XP 12-25
LS1XP 13-25
FinishPro25XP 16-54 16-42
FinishPro18Mg 16-54
S200BN 16-50
FinishPro16XP 32-63
S200SM 15-50
FinishPro23SXP 12-35
FinishPro23LXP 12-50
FinishPro21LXP 15-50
DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

ISANTA Senco SLP20XP Operating Instructions Manual

Categoria
Sparachiodi
Tipo
Operating Instructions Manual