Hoover CH50PET 021 550W Manuale utente

Tipo
Manuale utente
PRINTED IN P.R.C.
48023651-2
* Certain models only
** Certain models only, nozzles may vary according to model
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 05
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 09
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 13
S
G
F
D
E
A
C
B
R
Q
P
O
N**
M*
L
K
J
I
H
GP
N3**
W*
V*
U* *
T
GP
CA
N2**
N1**
HF
T
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
1 2 3 4
13
14
15
16
5 6 7 8
17
18
19 20
9 10 11 12
* Certain models only
** Certain models only, nozzles may vary according to model
**
** **
a
b
c
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
1
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning,
as described in this user guide. Please ensure that this
guide is fully understood before operating the appliance.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off
and remove the plug from the socket after use, or before
cleaning the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance
immediately. To avoid a safety hazard, an authorised
HOOVER service engineer must replace the power cord.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating
brushes.
Use only attachments, consumables or spares recommended
or supplied by HOOVER.
Static electricity: Some carpets can cause a small build up of
static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface
or for wet pick up.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
Do not spray with or pick up ammable liquids, cleaning
uids, aerosols or their vapours.
Do not run over the power cord when using your appliance
or remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
HOOVER service: To ensure the continued safe and efcient
operation of this appliance we recommend that any servicing
or repairs are only carried out by an authorised HOOVER
service engineer.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when
using your appliance.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not position the appliance above you when cleaning the
stairs.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated
as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must
be carried out in accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling
of this appliance, please contact your local city ofce, your household and waste disposal
service or the shop where you purchased the appliance.
This appliance complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU
and 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
GB
2
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
A. Cord Reel Pedal
B. Exhaust Filter Cover
C. Exhaust Filter
D. Parking Slot
E. On/Off Pedal
F. Dust Container Assembly
G. Main Body
H. Hose
I. Suction Regulator
J. Hose Handle
K. Telescopic Tube
L. Telescopic Tube Adjuster
M. Floor Type Selector Pedal*
N. & N1. Carpet and Floor Nozzle (GP)**
N2. Carpet Nozzle (CA)**
N3. Hard Floor Nozzle (HF)**
O. Dust Container
P. Vortex Finder
Q. Pre-motor lter Assembly
R. Dust Container Lid
S. Dust Container Release Button
T. 2 in 1 Accessory
U. Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*
V. Allergen Remover Mini Turbo Nozzle*
W. Parquet Nozzle*
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Remove all components from the packaging.
1. Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position.
To release: simply press the button on the hose end and pull. [1]
2. Connect the hose handle to the upper end of the extension tube [2], or accessories
if required.
3. Connect the lower end of the telescopic tube to the Carpet & Floor nozzle** [3] or
accessories if required.
USING YOUR CLEANER
1. Extract the power cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond
the red marker.
[4]
2. Adjust the telescopic tube to the desired height by moving the telescopic release button
up and raise or lower the handle to the most comfortable cleaning position. [5]
3. Carpet & Floor Nozzle**. Press the oor type selector on the nozzle [6] to select the
ideal cleaning mode for the oor type.
Hard Floor – Brushes are lowered to protect the oor.
Carpet – Brushes are raised for deeper cleaning.
Carpet & Floor Nozzle**:
[
7]
- HardoorCleaning:
Press the pedal on the nozzle on Hard Floor mode and adjust
the slider o
n the nozzle on ALL FLOORS. In this position brushes, wheels and wiper
blade are lowered to protect h
ard oors.
[
7a]
- Standard Carpet & Rugs Cleaning: Press the pedal on the nozzle on Carpet
mode and adjust the slider on the nozzle on ALL FLOORS. In this position brushes and
wiper blade are raised while wheels are lowered to allow a perfect e
ase of movement on
such surfaces.
[
7b]
- DeepCarpetCleaning:
Press the pedal on the nozzle on Carpet mode and adjust
the slider on the nozzle on DEEP CARPET CLEANING. In this position brushes, wheels and
wiper blade are raised for a deeper cleaning of your carpet.
[
7c]
WARNING:Itisrecommendedtoavoidpotentialscratchingofwoodenoorsthat
thepedalisnotsetonhardoormodeandthesliderondeepcarpetcleaning.
4. Switch the cleaner on by pressing the on/off Pedal on the cleaner main body. [8]
5. Adjust the suction regulator on the handle to the desired level. [9]
6. Switch off at the end of use by pressing the on/off Pedal. Unplug and press the cord
reel pedal to wind the power cord back into the cleaner. [10]
PARKING AND STORAGE SECTION
The tube and the nozzle can be parked on the back of the cleaner for storage or temporary
storage while in use. [11]
ACCESSORIES
To obtain the best performance and efciency it is recommended that the correct nozzles
are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated in the diagrams
by the letters GP, HF or CA.
A nozzle type GP can be used to clean both carpet and hard oor.
A nozzle type HF is suitable for use only on hard oor.
A nozzle of type CA is suitable for use only on carpet.
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
GB
3
The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended
for occasional use only.
All accessories can be tted to the end of the hose handle or the end of the tube.
2 in 1 Accessory –
Combines several functions into one tool: [T]
Crevice Tool
– For corners and hard to reach areas.
DustingBrush – For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas.
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* - Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet
hair removal. [U]
AllergenRemoverMiniTurboNozzle*–Use the mini turbo nozzle on stairs or for
deep cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for
allergen removal. [V]
Parquet Nozzle * - For Parquet oors and other delicate oors. [W]
IMPORTANT: Do not use the Mini Turbo nozzles on rugs with long fringes, animal hides and
carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle station ary while the brush is rotating.
CLEANER MAINTENANCE
EmptyingtheDustContainer
When the dust reaches the max level indicator in the container, empty the dust container.
IMPORTANT: To maintain optimum performance do not allow the dust to sit higher than
the max level.
1. Turn the cleaner off switching the on/off pedal and unplug the power cable.
2. Press the dust container release button and remove the dust container assembly
from the cleaner. [12]
3. Hold the dust container with one hand, and remove the dust container lid by rotating
anti-clockwise. [13]
4. Remove the pre-motor lter assembly from bin assembly. [14]
5. Remove the Vortex Finder from bin assembly. [15]
6. Empty the dust from the bin. [16]
7. Ret the vortex nder and pre-motor lter assembly to bin assembly.
8. Ret the dust container lid to bin assembly.
9. Close and ret to the cleaner main body.
Cleaningthewashablelters
The cleaner is tted with pre-motor lter and exhaust lters. To maintain optimum cleaning
performance, regularly remove the lters and tap against the side of the dust container to
release dust. The lters should be washed every 5 cassette empties or when the lters
have excessive dust level.
IMPORTANT: All bagless cleaners require regular lters cleaning. Failure to clean your
lters may result in air blockage, overheating and product failure. This may invalidate
your guarantee.
IMPORTANT: Regularly check and maintain the lters.
IMPORTANT: Always ensure the lter pack is fully dry before use.
Toaccessthepre-motorlter:
1. Remove the dust container from the cleaner. [12]
2. Hold the dust container with one hand, and remove the dust container lid by rotating
anti-clockwise. [13]
3. Remove the pre-motor lter assembly from dust container assembly. [14]
4. Gently tap and wash the pre-motor lter. Do not use hot water or detergents.
Remove excess water from the lter and leave to dry fully before re-using. [19,20]
5. Reassemble the pre-motor lter assembly once fully dry and ret it into the cleaner.
Toaccesstheexhaustlter:
1. Unclip the exhaust lter cover from the rear of the cleaner main body. [17]
2. Remove the exhaust lter from the rear of the cleaner. [18]
3. Gently tap and wash the lter using warm water. Do not use hot water or detergents.
Remove excess water from the lter and leave to dry fully before re-using.
[19,20]Ret the exhaust lter to the rear of the cleaner once fully dry and ret the
exhaust lter cover.
IMPORTANT: Do not use the product without the lter pack tted.
Cleaningthedustcontainer/separationunit
This cleaner uses a separation system unique to Hoover. If necessary the separation unit
can be disassembled from the dust container and cleaned.
1. Press the dust container release button and remove the dust container assembly
from the cleaner. [12]
2. Hold the dust container with one hand and with the other remove the dust container
lid by rotating anti-clockwise. [13]
3. Remove the pre-motor lter from dust container assembly. [14] Then remove the
vortex nder from the dust container by pulling it. [15]
4. If necessary, use a cloth to remove excessive dust from the vortex nder surface.
Reassemble the internal components to the bin.
5. Reassemble the dust container lid to the dust container. Ret the dust container
into the cleaner.
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
GB
4
Removingablockage
1. Check if the dust container is full. If so refer to ‘Emptying the dust container’.
2. If the dust container is empty but suction is still low:
A. Do the lters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the washable lters’.
B. Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or pole to remove
any blockage from the telescopic tube or hose.
C. Check for and clear any blockage in the Nozzle.
D. Check if the separation unit needs to be cleaned. Refer to ‘Cleaning the separation
unit’.
USER CHECKLIST
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before
calling your local Hoover service.
Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another
electrical appliance.
Is the dust container over-filled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
Is the filter blocked? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage from the
system’.
Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to automatically reset.
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local
Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model
number.
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Ofce.
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made
using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
GB
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage
domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez
vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises
avant d’utiliser l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez
toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer
ou de procéder à son entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant
pas d’expérience ou de connaissances en la matière. Ces
dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués par
des enfants sans supervision.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques
d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer
le cordon d’alimentation.
Maintenez les mains, pieds, vêtements et cheveux à distance
des brosses rotatives.
N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces
détachées recommandés ou fournis par HOOVER.
Electricité statique : Certains tapis peuvent entraîner une petite
accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité
statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface
humide ou pour un ramassage humide.
N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes, de
cendres chaudes, de mégots de cigarettes ou d’autres objets
similaires.
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inammables, des
produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous
utilisez votre appareil et ne le débranchez pas de la prise en
tirant sur le cordon d’alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble
défectueux.
Service HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efcace
de cet appareil, nous recommandons de n’en coner l’entretien
ou les réparations qu’à un réparateur HOOVER agréé.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou ne l’enroulez
pas sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil
dans une position plus haute que la vôtre.
Environnement
Le symbole gurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être considéré comme
une ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage
des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée
conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des
compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de
cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures
ménagères ou le revendeur de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/UE et
2011/65/UE.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
FR
6
CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR
A. Pédale d’enroulement du cordon
B. Couvercle du ltre d’évacuation
C. Filtre d’évacuation
D. Fente de rangement
E. Bouton marche/arrêt
F. Ensemble de bac à poussière
G. Corps principal
H. Flexible
I. Variateur de puissance
J. Poignée du exible
K. Tube télescopique
L. Bouton de réglage du tube télescopique
M. Sélecteur de type de sol*
N. & N1. Brosse pour moquette et sol dur (GP)**
N2. Brosse pour moquette (CA)**
N3. Brosse pour sols durs (HF)**
O. Bac à poussière
P. Détecteur Vortex
Q. Ensemble de ltre pré-moteur
R. Couvercle du bac à poussière
S. Bouton pour détacher le bac à poussière
T. Accessoire 2-en-1
U. Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques*
V. Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques, limitant la
prolifération des bactéries*
W. Brosse parquet*
MONTAGE DE L’ASPIRATEUR
Sortez tous les composants de l’emballage.
1. Raccordez le exible à l’aspirateur en veillant à ce qu’il se xe bien et se verrouille
correctement. Pour le détacher : il suft d’appuyer sur le bouton du tuyau et de
tirer. [1]
2. Connectez la poignée du tuyau à l’extrémité supérieure du tube de rallonge [2], ou
aux accessoires, si nécessaire.
3. Connectez l’extrémité inférieure du tube à la brosse moquette et sol** [3] ou aux
accessoires, si nécessaire.
UTILISATION DE L’APPAREIL
1. Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez
pas le cordon au-delà du repère rouge. [4]
2. Réglez le tube télescopique à la hauteur désirée en poussant vers le haut le bouton
de réglage du tube (M) et réhaussez ou abaissez la poignée au niveau le plus
confortable pour vous. [5]
3. Brosse moquette et sol dur**. Appuyez sur la pédale de sélection du type de sol
situé sur la brosse [6] pour sélectionner le mode d’aspiration idéal pour le type de
sol.
Sol dur – Les brosses sont baissées pour protéger le sol.
Moquette – Des brosses sont formulées pour un nettoyage en profondeur.
Brosse moquette et sol dur**: [7]
- Dépoussiérage sur sols durs : Appuyez sur la pédale de la brosse pour
sélectionner le mode Sols Durs et ajustez le curseur sur la brosse sur TOUS LES SOLS.
Dans cette position, les brosses, les roulettes et le balai d’essuie-glace sont baissés
pour protéger le sol. [7a]
- Nettoyagestandarddemoquetteettapis:Appuyez sur la pédale de la brosse
pour sélectionner le mode Sols Durs et ajustez le curseur de la brosse sur TOUS LES
SOLS. Dans cette position, les brosses et le balai d’essuie-glace sont soulevés pendant
que les roulettes sont baissées pour favoriser une parfaite liberté de mouvement. [7b]
- Nettoyageenprofondeurdemoquette:Appuyez sur la pédale de la brosse pour
sélectionner le mode Moquette et ajustez le curseur de la brosse sur NETTOYAGE EN
PROFONDEUR DE MOQUETTE. Dans cette position, les roulettes et le balai d’essuie-
glace sont soulevés pour un nettoyage en profondeur de votre moquette. [7c]
MISE EN GARDE : Il est recommandé d’éviter d’éventuelles rayures du parquet
surlequellapédalen’estpasrégléesurlemodesolduretlecurseursurlemode
nettoyageenprofondeurdemoquette.
4. Allumez l’aspirateur en appuyant sur la pédale de marche/arrêt placé sur le corps
principal de l’aspirateur. [8]
5. Réglez le variateur d’aspiration sur la poignée au niveau désiré. [9]
6. Eteignez l’aspirateur après utilisation en appuyant sur la pédale de marche/arrêt.
Débranchez l’aspirateur et enroulez le cordon d’alimentation dans l’aspirateur en
appuyant sur la pédale d’enroulement du cordon. [10]
SECTION PARKING ET RANGEMENT
Le tube et la brosse peuvent être rangés à l’arrière de l’aspirateur pour le stocker ou
l’entreposer provisoirement pendant l’utilisation. [11]
*Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle.
FR
7
ACCESSOIRES
Pour obtenir la meilleure performance et efcacité, il est conseillé d’utiliser les bonnes
brosses pour les principales opérations de nettoyage. Ces brosses sont indiquées dans
les diagrammes par les lettres GP, HF ou CA.
Le type de brosse GP peut être utilisé pour nettoyer la moquette et les sols durs.
Le type de brosse HF n’est adapté que pour les sols durs.
Le type de brosse CA n’est adapté que pour les moquettes.
Les autres brosses sont des accessoires de nettoyage spécialisées et sont conseillées
pour des usages occasionnels uniquement.
Tous les accessoires peuvent être montés à l’extrémité de la poignée du tuyau ou de
l’extrémité du tube.
Accessoire 2-en-1 –
Combine plusieurs fonctions en un seul outil : [T]
Suceur plat
– Pour coins et endroits difciles d’accès.
Brosse meuble – Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates.
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* - Mini turbo
brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces
difciles à aspirer. Particulièrement efcace pour éliminer les poils d’animaux. [U]
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques,
limitant la prolifération des bactéries* – Mini turbo brosse pour escaliers ou
nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difciles à aspirer.
Particulièrement efcace pour éliminer les allergènes. [V]
Brosse parquet * - Pour parquet et autres sols délicats. [W]
IMPORTANT : Ne pas utiliser les Suceur mini turbo sur les tapis à franges longues, les
peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne gardez pas de
la station de brossage tout tandis que la brosse tourne.
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
Vidagedubacàpoussière
Lorsque la poussière atteint le repère de niveau maximum, videz le bac à poussière.
IMPORTANT : An de maintenir la performance optimale de l’appareil, ne laissez pas la
poussière s’accumuler au-delà du niveau maximum.
1. Éteignez l’appareil en appuyant sur la pédale de marche/arrêt et débranchez le
câble d’alimentation.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bac à poussière et retirez l’ensemble du
bac à poussière de l’aspirateur. [12]
3. Tenez le bac à poussière d’une main et retirez le volet en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre [13]
4. Retirez l’ensemble du ltre pré-moteur du bac. [14]
5. Retirez le diaphragme de cyclone de l’ensemble du bac. [15]
6. Vider la poussière du bac. [16]
7. Remettez le diaphragme de cyclone et l’ensemble du ltre pré-moteur dans le bac.
8. Remettez le volet du bac à poussière.
9. Fermez-le et remettez-le sur le corps principal de l’aspirateur.
Nettoyagedesltreslavables
L’aspirateur est équipé d’un pré-moteur et des ltres d’évacuation. Pour maintenir une
performance optimale de nettoyage, enlevez régulièrement les ltres et tapez-les sur le
côté pour le libérer de la poussière. Les ltres doivent être lavés après 5 vidages de la
cassette ou lorsque le niveau de poussière du ltre est excessif.
IMPORTANT : Tous les aspirateurs sans sac nécessitent un nettoyage régulier des
ltres. Un défaut de nettoyage des ltres peut entraîner un blocage d’air, une surchauffe
et un défaut du produit. Ceci peut annuler votre garantie.
IMPORTANT : Contrôlez et entretenez régulièrement lesltres.
IMPORTANT : Veillez toujours à ce que le jeu de ltre soit bien sec avant utilisation.
Pouraccéderaultrepré-moteur
1. Retirez le bac à poussière de l’aspirateur. [12]
2. Tenez le bac à poussière d’une main et retirez le volet en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre [13]
3. Retirez le ltre pré-moteur de l’ensemble de bac à poussière. [14]
4. Tapotez doucement et lavez le ltre pré-moteur. N’utilisez pas d’eau chaude ou de
détergents. Eliminez l’excédent d’eau du ltre et laissez-le sécher complètement
avant de le réutiliser. [19,20]
5. Remontez l’ensemble du ltre pré-moteur une fois qu’il est entièrement sec et
remettez-le sur l’aspirateur.
*Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle.
FR
8
Pouraccéderaultred’évacuation
1. Déclipsez le couvercle du ltre d’évacuation de l’arrière du corps principal de
l’aspirateur. [17]
2. Retirez le ltre d’évacuation de l’arrière de l’aspirateur. [18]
3. Tapotez doucement et lavez le ltre avec de l’eau tiède. N’utilisez pas d’eau
chaude ou de détergents. Eliminez l’excédent d’eau du ltre et laissez-le sécher
complètement avant de le réutiliser. [19,20]Remettez le ltre d’évacuation à l’arrière
de l’aspirateur une fois qu’il est complètement sec et remettez le couvercle du ltre
d’évacuation.
IMPORTANT : N’utilisez pas l’aspirateur sans les ltres.
Nettoyagedubacàpoussière/del’unitédeséparation
Cet aspirateur dispose d’un système de séparation unique à Hoover. Si nécessaire, vous
pouvez démonter l’unité de séparation du bac à poussière pour la nettoyer.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bac à poussière et retirez l’ensemble du
bac à poussière de l’aspirateur. [12]
2. Tenez le bac à poussière d’une main et avec l’autre main, retirez le volet en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. [13]
3. Retirez le ltre pré-moteur de l’ensemble de bac à poussière. [14] Puis, retirez le
diaphragme de cyclone du bac à poussière en le tirant. [15]
4. Si nécessaire, utilisez un chiffon pour retirer l’excès de poussière de la surface du
diaphragme de cyclone. Remontez les composants internes dans le bac.
5. Remettez le volet du bac à poussière sur le bac à poussière. Remettez le bac à
poussière dans l’aspirateur.
Elimination d’une obstruction
1. Vériez si le bac à poussière est plein. Si c’est le cas, voir « Pour vider le bac à poussière ».
2. Si le bac à poussière est vide mais que l’aspirateur aspire mal :
A. Les ltres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si c’est le cas, voir « Pour nettoyer les
ltres lavables ».
B. Vériez qu’il n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Eliminez
toute obstruction dans le tube télescopique ou dans le exible à l’aide d’une tige
ou d’un manche.
C. Vériez s’il y a une obstruction dans le suceur et éliminez-la le cas échéant.
D. Vériez si l’unité de séparation doit être nettoyée. Reportez-vous à « Nettoyage
du système de séparation Airvolution ».
LISTE DE CONTRÔLE UTILISATEUR
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérications de la liste de vérications
avant d’appeler le service après-vente Hoover.
L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérifier la prise utilisée avec un
FR
autre appareil électrique.
Le bac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
Le filtre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
Le tube ou le flexible est-il bouché ? Veuillez vous reporter à « Pour éliminer une
obstruction ».
L’aspirateur a-t-il surchauffé ? Si c’est le cas, il lui faudra environ 30 minutes pour se
réinitialiser automatiquement.
INFORMATIONS IMPORTANTES
PiècesdétachéesetconsommablesHoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci
sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces,
veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover
le plus proche.
Qualité
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits
sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Votregarantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le
pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails
concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel
l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes
réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
9
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und
nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das
Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser
Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem Gebrauch
des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung
vollständig gelesen und verstanden worden sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der
Steckdose. Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets
ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und
abkühlen lassen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich,
geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen
ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter
Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung
und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden.
Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur
unter Aufsicht ausgeführt werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT
mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf das
Netzkabel nur durch einen autorisierten HOOVER-
Kundendiensttechniker ausgetauscht werden.
Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden
Bürsten fernhalten.
Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte
Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile.
StatischeAuadung:Manche Teppiche können die Bildung
statischer Elektrizität verursachen. Diese ist jedoch sehr
gering und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich
.
Benutzen Sie
das Gerät nicht im Freien, auf nassen
Oberächen oder zur Aufnahme von feuchtem Schmutz.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände,
Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches
aufzusaugen.
Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel,
Aerosole oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder
damit aufsaugen.
Während des Betriebs nicht über das Netzkabel fahren. Nicht
am Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose
zu ziehen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt
am Gerät vermutet wird.
HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren
und efzienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten,
empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten
ausschließlich von einem zugelassenen HOOVER-
Kundendienst durchführen zu lassen.
Treten Sie beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das
Netzkabel und wickeln es sich nicht um Arme oder Beine.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen
oder Tieren.
Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen
nicht oberhalb von Ihnen.
Umweltschutz
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll
behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist.
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die
umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen
über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von der
zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler,
bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
DE
10
GERÄTEBESCHREIBUNG
A. Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung
B. Abdeckung für Abluftlter
C. Abluftlter
D. Parkhalterung
E. EIN-/AUS-Schalter
F. Staubbehälterbaugruppe
G. Gerätechassis
H. Saugschlauch
I. Nebenluftregelung
J. Handgriff
K. Rasterteleskoprohr
L. Teleskoprohrlängenverstellung
M. Bodenbelagswahlschalter*
N. & N1. Teppich- und Bodendüse (GP)**
N2. Teppichbodendüse (CA)**
N3. Hartbodendüse (HF)**
O. Staubbehälter
P. Vortex-Einheit
Q. Vormotorlterbaugruppe
R. Staubbehälterdeckel
S. Entriegelungsknopf für Staubbehälter
T. 2in1-Zubehör
U. Miniturbodüse*
V. Miniturbodüse*
W. Hartbodendüse*
ZUSAMMENBAU DES GERÄTES
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton.
1. Befestigen Sie das eine Ende des Saugschlauches am Gerätekorpus, so dass es
spürbar einrastet. Freigabe: Drücken Sie die Schlauchentriegelungstaste am Ende
des Saugschlauches und ziehen den Schlauch heraus. [1]
2. Schließen Sie den Schlauchhandgriff oder, wenn benutzt, das Zubehör am oberen
Ende des Verlängerungsrohr [2] an.
3. Schließen Sie das untere Ende des Teleskoprohrs an der umschaltbaren
Bodendüse, oder, wenn benutzt, am Zubehör an.
GEBRAUCH DES GERÄTES
1. Ziehen Sie das Netzkabel raus und schließen es an eine Steckdose an.. Ziehen Sie
das Kabel keinesfalls weiter, als bis zur roten Markierung heraus. [4]
2. Stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Höhe ein, indem Sie den
Freigabeknopf nach oben schieben und den Handgriff auf die Höhe einstellen, die
zur Reinigung für Sie am bequemsten ist. [5]
3. Umschaltbare Bodendüse**. Drücken Sie das Pedal an der Düse [6], um die
gewünschte Bodenart auszuwählen.
Hartboden – Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.
Teppichboden – Besonders gründliche Reinigung durch Anheben der Bürsten.
Umschaltbare Bodendüse**: [7]
- Hartbodenreinigung: Drücken Sie das Pedal auf der Düse auf Hartbodenmodus
und stellen Sie den Schieberegler auf der Düse auf ALLE BÖDEN. In dieser Position
werden die Bürsten, Räder und das Wischblatt zu Schutz des Hartbodens abgesenkt.
[7a]
- Normale Teppichboden- und Vorlegerreinigung: Drücken Sie das Pedal auf
der Düse auf Teppichbodenmodus und stellen Sie den Schieberegler auf der Düse auf
ALLE BÖDEN. In dieser Position werden die Bürsten und das Wischblatt angehoben,
während die Räder abgesenkt bleiben, um die perfekte Bewegung auf diesen Böden zu
erleichtern. [7b]
- Tiefgehende Teppichreinigung: Drücken Sie das Pedal auf der Düse auf
Teppichbodenmodus und stellen Sie den Schieberegler auf der Düse auf TIEFGEHENDE
TEPPICHREINIGUNG. In dieser Position werden die Bürsten, Räder und das Wischblatt
für eine tiefgehende Reinigung Ihres Teppichbodens angehoben. [7c]
WARNUNG:UmmöglicheKratzerauf Holzböden zuvermeiden,wirdempfohlen,
das Pedal nicht auf den Hartbodenmodus und den Schieberegler nicht auf
tiefgehendeTeppichreinigungeinzustellen.
4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste betätigen. [8]
5. Stellen Sie den Nebenluftregler am Handgriff auf die gewünschte Stufe ein. [9]
6. Nach Gebrauch durch erneutes Betätigen der Ein-/Aus-Taste ausschalten. Ziehen
Sie den Stecker raus und drücken die Kabelaufwickeltaste, wodurch das Netzkabel
in das Gerät eingezogen wird. [10]
AUFBEWAHRUNG
Besonders gründliche Reinigung durch Anheben der Bürsten. [11]
ZUBEHÖR
Um die beste Leistung und efzienz zu erzielen
wird empfohlen, dass die richtigen Düsen
für den Hauptreinigungsbetrieb verwendet werden. Die Düsen werden in
*Geräteausstattung ist modellabhängig
** Nur bei bestimmten Modellen können die Düsen modellabhängig sein
DE
11
den Diagrammen mit den Bezeichnungen GP, HF oder CA gekennzeichnet.
Die Düse mit der Bezeichung GP kann zur Reinigung von Teppichen und Hartböden
verwendet werden.
Die Düse mit der Bezeichnung HF ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet.
Die Düse mit der Bezeichnung CA ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet.
Die anderen Düsen sind Zubehör für besondere Reinigungsaufgaben und werden nur für
die fallweise Benutzung empfohlen.
Alle Zubehörteile können am Handgriff oder am Saugrohr angebracht und genutzt
werden.
2in1-Zubehör – Kombiniert die Funktion von Fugendüse und Möbelpinsel in einem
Zubehörteil: [T]
Fugendüse – Ideal zur Reinigung von Ecken und schwer zugänglichen Bereichen.
Möbelpinsel Für Bücherregale, Bilderrahmen, Tastaturen und andere empndliche
Bereiche.
Miniturbodüse* - Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen
und Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von Tierhaaren. [U]
Miniturbodüse* – Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen
und Polstermöbeln. Reinigt Matratzen und Polstermöbel besonders gründlich. [V]
Hartbodendüse * - Ideal zur Reinigung von Parkettböden und anderen empndlichen
Hartböden. [W]
WICHTIG: Benutzen Sie diE MinIturbodüse nicht auf Teppichen und Vorlegern mit langen
Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichor. Halten Sie die Düse bei
sich drehender Bürstwalze nicht still.
WARTUNG DES GERÄTES
Leeren des Staubbehälters
Entleeren Sie den Staubbehälter spätetstens, wenn die MAX-Marke am Behälter erreicht
ist.
WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit
Ihres Gerätes der Staubbehälter nicht über die MAX.-Marke gefüllt sein sollte.
1. Schalten Sie den Staubsauger mit der Ein-/Aus-Taste aus und ziehen Sie den
Stecker vom Netzkabel aus der Steckdose.
2. Drücken Sie die Staubbehälter-Freigabetaste und nehmen Sie die
Staubbehälterbaugruppe vom Staubsauger ab. [12]
3. Halten Sie den Staubbehälter mit einer Hand fest und entfernen Sie den
Staubbehälterdeckel, in dem Sie ihn mit der anderen Hand entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen. [13]
4. Nehmen Sie den Vormotorlter von der Behälterbaugruppe ab. [14]
5. Entfernen Sie das Tauchrohr von der Behälterbaugruppe. [15]
6. Entleeren Sie den Staub in den Abfalleimer. [16]
7. Befestigen Sie das Tauchrohr und den Vormotorlter wieder an der
Behälterbaugruppe.
8. Befestigen Sie den Staubbehälterdeckel wieder an der Behälterbaugruppe.
9. Schließen und befestigen Sie diese wieder am Staubsaugergehäuse.
ReinigungderwaschbarenFilter
Der Staubsauger ist mit einem Vormotor- und Abluftlter ausgestattet. Um die optimale
Reinigungsleistung sicherzustellen, entfernen Sie regelmäßig die Filter klopfen Sie gegen
die Seite des Staubbehälter, um den Staub zu lösen. Die Filter müssen spätestens nach
5 Entleerungen der Staubkassetten oder wenn diese sehr stark verschmutzt sind, mit
lauwarmen Wasser ausgewaschen werden.
WICHTIG: Alle beutellosen Staubsauger müssen regelmäßig gereinigt werden. Werden
die Filter nicht gereinigt, kann dies zu Verstopfung, Überhitzung und damit zu einem
Produktausfall führen. Dadurch erlischt möglicherweise Ihre Garantie.
WICHTIG: Die Filter regelmäßig überprüfen und warten.
WICHTIG: Die Filter immer erst dann benutzen, wenn sie vollständig getrocknet sind.
SoentfernenSiedenVormotorlter:
1. Nehmen Sie den Staubbehälter vom Staubsauger ab. [12]
2. Halten Sie den Staubbehälter mit einer Hand fest und entfernen Sie den
Staubbehälterdeckel, in dem Sie ihn mit der anderen Hand entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen. [13]
*Geräteausstattung ist modellabhängig
** Nur bei bestimmten Modellen können die Düsen modellabhängig sein
DE
12
1. Nehmen Sie den Vormotorlterbaugruppe von der Staubbehälterbaugruppe ab. [14]
2. Klopfen Sie den Vormotorlter vorsichtig aus und waschen Sie ihn. Verwenden Sie
kein heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. Entfernen Sie das überschüssige
Wasser aus dem Filter und lassen Sie ihn vor erneuter Verwendung gründlich
trocknen. [19,20]
3. Bauen Sie den Vormotorlter, nachdem er vollständig getrocknet ist, wieder
zusammen und setzen Sie diesen wieder in den Staubsauger ein.
EntfernendesAbluftlters:
1. Lösen Sie die Abdeckung des Abluftlters an der Rückseite des Staubsaugergehäuses.
[17]
2. Entfernen Sie den Abluftlter von der Rückseite des Staubsaugers. [18]
3. Klopfen Sie den Filter unter lauwarmem Wasser vorsichtig aus. Verwenden Sie
kein heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. Entfernen Sie das überschüssige
Wasser aus dem Filter und lassen Sie ihn vor erneuter Verwendung gründlich
trocknen. [19,20]Montieren Sie den Abluftlter, nachdem er vollständig getrocknet
ist, wieder an der Rückseite des Staubsaugers und befestigen danach die Abdeckung
des Abluftlters.
WICHTIG: Das Gerät darf auf keinen Fall ohne die Filter benutzt werden.
ReinigungdesStaubbehälters/derAirvolution-Funktionseinheit
Dieser Staubsauger nutzt eine spezielle Schmutzabscheidereinheit. Bei Bedarf kann
diese aus dem Staubbehälter ausgebaut und gereinigt werden.
1. Drücken Sie die Staubbehälter-Freigabetaste und nehmen Sie die
Staubbehälterbaugruppe vom Staubsauger ab. [12]
2. Halten Sie den Staubbehälter mit einer Hand fest und entfernen Sie den
Staubbehälterdeckel indem Sie ihn mit der anderen Hand entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen. [13]
3. Nehmen Sie den Vormotorlter von der Staubbehälterbaugruppe ab. [14] Ziehen
Sie danach das Tauchrohr vom Staubbehälter ab. [15]
4. Bei starker Verschmutzung durch Staub können Sie die Oberäche des Tauchrohres
mit einem Lappen abwischen. Befestigen Sie die Innenteile wieder am Behälter.
5. Befestigen Sie den Staubbehälterdeckel wieder am Staubbehälter. Setzen Sie den
Staubbehälter wieder in den Staubsauger ein.
EntferneneinerVerstopfung
1. Prüfen Sie, ob der Staubbehälter voll ist. Ist er voll, siehe „Leeren des Staubbehälters’’.
2. Falls der Staubbehälter leer ist und die Saugkraft dennoch schwach ist, folgendes
prüfen:
A. Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe Kapitel „Reinigung der
waschbaren Filter“.
B. Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen Sie
die Verstopfung im Teleskoprohr oder Saugschlauch mit einem Stab.
C. Kontrollieren Sie, ob die Düse verstopft ist und reinigen diese gegebenfalls.
DE
D. Prüfen Sie, ob die Multizykloneinheit gereinigt werden muss. Weitere
Informationen nden Sie unter “Reinigung der AirVolution-Funktionseinheit”.
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
Bitte prüfen Sie zunächst die einzelnen Punkte dieser Prüiste, bevor Sie sich bei einem
Problem an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie diese mit einem anderen
elektrischen Gerät.
Ist der Staubbehälter überfüllt? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.
Ist einer der Filter zugesetzt? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.
Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe „Verstopfung des Saugtraktes
beheben“.
Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 30 Minuten, bis der Überhitzungsschutz
sich automatisch abschaltet.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover Ersatzteile und Verbrauchsmaterial
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-
Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die
komplette 16stellige Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres
Gerätemodells an.
Hoover-Kundendienst
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige
Hoover-Kundendienststelle.
Qualität
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung
unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die
Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes,
in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das
der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für
eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
13
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente
in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le
istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di
aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima di
procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare
qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre
l’apparecchio e scollegare la spina.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato
da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali (bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o
controllo da parte di una persona adulta responsabile della
loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con
l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non possono essere
eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una
persona responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da
un tecnico del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e i
capelli lontani dalle spazzole rotanti.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio
consigliati o forniti da HOOVER.
Elettricitàstatica:Alcuni tappeti possono produrre un piccolo
accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica non
sono pericolose per la salute.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superci bagnate o
per aspirare liquidi.
Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, ammiferi, ceneri
calde, mozziconi di sigaretta o similari.
Non vaporizzare o aspirare liquidi inammabili, detergenti,
aerosol o i loro vapori.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo
dell’apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il
cavo di alimentazione.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto
guasto.
Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento sempre
sicuro ed efciente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare
eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai
tecnici del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno
alle braccia o alle gambe mentre si usa l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli
animali.
Non collocare l’apparecchio in una posizione più bassa
rispetto alla propria quando si puliscono delle scale.
Ambiente:
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i
normali riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di
riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento
deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia
dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento,
il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il
servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
IT
14
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A. Pedale di riavvolgimento del cavo
B. Coperchio del ltro in uscita
C. Filtro in uscita
D. Stazionamento
E. Pulsante a pedale Accensione/Spegnimento
F. Gruppo contenitore raccoglipolvere.
G. Corpo principale dell’apparecchio
H. Tubo essibile
I. Regolatore forza aspirante
J. Impugnatura tubo
K. Tubo telescopico
L. Dispositivo di controllo del tubo telescopico
M. Selettore tipo pavimento*
N. & N1. Spazzola per tappeti e pavimenti (GP)**
N2. Spazzola per tappeti (CA)**
N3. Spazzola per pavimenti duri (HF)**
O. Contenitore raccoglipolvere
P. Condotto d’uscita
Q. Gruppo ltro pre-motore
R. Coperchio contenitore raccoglipolvere
S. Pulsante sblocco contenitore raccoglipolvere
T. Accessori 2 in 1
U. Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici*
V. Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni*
W. Spazzola Parquet*
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Disimballare tutti i componenti.
1. Collegare il tubo essibile al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che
si agganci e si blocchi in posizione. Per disinserire il tubo, è sufciente premere il
pulsante all’estremità del tubo essibile e tirare per estrarlo. [1]
2. Collegare l’impugnatura del tubo essibile all’estremità superiore della prolunga del
tubo [2] o, se necessario, agli accessori.
3. Collegare l’estremità inferiore del tubo telescopico alla spazzola per tappeti e
pavimenti** [3] o, se necessario, agli accessori.
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
1. Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente.. Non tirare il
cavo oltre l’indicatore rosso. [4]
2. Regolare il tubo telescopico all’altezza desiderata spostando verso l’alto il pulsante
di sblocco del tubo telescopico e sollevando o abbassando l’impugnatura no a
trovare la posizione di pulizia più confortevole. [5]
3. Spazzola per tappeti e pavimenti**. Premere il selettore tipo pavimento sulla
spazzola [6] per selezionare la modalità di pulizia ideale per il tipo di supercie da
pulire.
Pavimento – Le setole si abbassano per proteggere il pavimento.
Tappeto/moquette – Le spazzole si sollevano per garantire una pulizia più in
profondità.
Spazzola per tappeti e pavimenti**: [7]
- Pulizia pavimentazioni dure: Premere il pedale sulla spazzola in modalità
“Pavimenti Duri” e selezionare con il cursore sulla spazzola la modalità “TUTTI I
PAVIMENTI”. In questa modalità spazzole, ruote e spatole tergicristallo vengono
abbassate per proteggere i pavimenti duri. [7a]
- Pulizia standard per tappeti e moquette: Premere il pedale sulla spazzola in
modalità “Tappeti” e selezionare con il cursore sulla spazzola la modalità “TUTTI I
PAVIMENTI”. In questa modalità spazzole e spatole tergicristallo vengono sollevate,
mentre le ruote sono abbassate per facilitare il movimento su queste superci. [7b]
- Pulizia profonda per tappeti: Premere il pedale sulla spazzola in modalità
“Tappeti” e selezionare con il cursore sulla spazzola la modalità “PULIZIA PROFONDA
TAPPETI”. In questa modalità spazzole, ruote e spatole tergicristallo vengono sollevate
per pulire a fondo il tappeto. [7c]
ATTENZIONE:Perevitaregrafature apavimentiinlegnoprestareattenzione e
non posizionare il pedale in modalità “Pavimenti duri” e il cursore in modalità
“PULIZIAPROFONDATAPPETI”.
4. Accendere l’apparecchio premendo il pulsante a pedale di accensione/spegnimento
sul corpo principale dell’aspirapolvere. [8]
5. Posizionare il regolatore di forza apirante sull’impugnatura al livello desiderato. [9]
6. Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio premendo il pulsante a pedale di accensione/
spegnimento. Staccare la spina e premere il pedale di riavvolgimento del cavo per
riavvolgere il cavo di alimentazione nell’aspirapolvere. [10]
STAZIONAMENTO E PARCHEGGIO
Il tubo e la spazzola possono essere parcheggiati sul retro dell’apparecchio per essere
riposti o per uno stazionamento temporaneo durante l’uso. [11]
*Solo su alcuni modelli ** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
IT
15
ACCESSORI
Per ottenere prestazioni ottimali ed efcienza, è consigliato usare le spazzole appropriate
per le principali operazioni di pulizia. Queste spazzole sono indicate nel diagramma con
le lettere GP, HF o CA.
La spazzola di tipo GP è adatta per pulire sia tappeti che pavimenti duri.
La spazzola di tipo HF è adatta solo per la pulizia dei pavimenti duri.
La spazzola di tipo CA è adatta solo per la pulizia dei tappeti.
Le altre spazzole sono accessorie per operazioni di pulizia speciale e sono raccomandate
solo per usi occasionali.
Tutti gli accessori possono essere inseriti all’estremità dell’impugnatura del tubo essibile
o all’estremità del tubo.
Accessori 2 in 1 – Combina diverse funzioni in un unico dispositivo: [T]
Bocchettaperfessure – Per angoli e punti difcili da raggiungere.
Spazzola a pennello – Per librerie, cornici, tastiere e altre superci delicate.
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* - utilizzare la mini
turbospazzola per la pulizia profonda di superci tessili e imbottiti e per altre aree difcili.
Particolarmente adatta per rimuovere i peli degli animali domestici. [U]
Miniturbospazzolaperrimuoveregliallergeni*–utilizzare la mini turbospazzola
per la pulizia profonda di superci tessili e imbottiti e per altre aree difcili. Particolarmente
adatta per rimuovere gli allergeni. [V]
Spazzola Parquet * - Per parquet e altri pavimenti delicati. [W]
IMPORTANTE: Non utilizzare La miNi turbospazzola su pellicce e su tappeti a frange o
con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola mentre il rullo è in rotazione.
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Svuotamentodelcontenitoreraccoglipolvere
Quando la polvere raggiunge l’indicatore di livello massimo, svuotare il contenitore
raccoglipolvere.
IMPORTANTE: per ottenere prestazioni ottimali, non consentire che la polvere si
accumuli oltre il livello massimo.
1. Spegnere l’apparecchio premendo il pedale di accensione/spegnimento e scollegare
il cavo di alimentazione.
2. Premere il pulsante di sblocco del contenitore raccoglipolvere e rimuovere il gruppo
contenitore dall’apparecchio. [12]
3. Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere e con l’altra rimuovere il
coperchio del contenitore raccoglipolvere ruotando in senso antiorario. [13]
4. Rimuovere il gruppo ltro pre-motore dal gruppo contenitore. [14]
5. Rimuovere il condotto d’uscita dal gruppo contenitore. [15]
6. Svuotare la polvere dal contenitore. [16]
7. Rimettere il condotto d’uscita e il gruppo ltro pre-motore nel gruppo contenitore.
8. Rimettere il coperchio contenitore raccoglipolvere sul gruppo contenitore.
9. Chiudere e rimontare sul corpo principale dell’apparecchio.
Puliziadeiltrilavabili
L’apparecchio è dotato di ltro pre-motore e di ltro in uscita. Per mantenere prestazioni
ottimali, rimuovere periodicamente i ltri e picchiettarli contro il lato del contenitore
raccoglipolvere per eliminarne la polvere. I ltri devono essere lavati ogni 5 svuotamenti
della cassetta o ogni volta che la polvere in essi contenuta risulti eccessiva.
IMPORTANTE: Tutti gli apparecchi senza sacco richiedono una regolare pulizia dei ltri.
La mancata pulizia dei ltri può causare il blocco, il surriscaldamento e il danneggiamento
dell’apparecchio. Tutto ciò può invalidare la garanzia.
IMPORTANTE: Controllare i ltri sistematicamente e sottoporli a regolare
manutenzione.
IMPORTANTE: prima di utilizzare i ltri, accertarsi sempre che siano asciutti.
PeraccederealltroPre-motore:
1. Rimuovere il contenitore raccoglipolvere dell’apparecchio. [12]
2. Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere e con l’altra rimuovere il
coperchio del contenitore raccoglipolvere ruotando in senso antiorario. [13]
3. Estrarre il gruppo ltro pre-motore dal gruppo contenitore raccoglipolvere. [14]
4. Picchiettare e lavare il ltro pre-motore. Non utilizzare acqua bollente o detergenti.
Eliminare l’acqua in eccesso dal ltro e lasciarlo asciugare completamente prima di
riutilizzarlo. [19,20]
5. Quando asciutto, riassemblare il gruppo ltro pre-motore e reinserirlo
nell’apparecchio.
6.
Peraccederealltroinuscita:
1. Sganciare il coperchio del ltro in uscita dal retro del corpo principale dell’apparecchio.
[17]
2. Rimuovere il ltro in uscita dal retro dell’apparecchio. [18]
3. Picchiettare e lavare il ltro con acqua calda. Non utilizzare acqua bollente o
detergenti. Eliminare l’acqua in eccesso dal ltro e lasciarlo asciugare completamente
prima di riutilizzarlo. [19,20]Una volta completamente asciutto, rimontare il ltro in
uscita nel retro dell’apparecchio e rimettere il coperchio del ltro in uscita.
*Solo su alcuni modelli ** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
IT
16
IMPORTANTE: Non utilizzare il prodotto senza aver prima montato l’unità ltro.
Puliziadelcontenitoreraccoglipolvere/unitàdiseparazione
Questo apparecchio utilizza un sistema di separazione esclusivo di Hoover. Se
necessario, l’unità di separazione può essere smontata dal contenitore raccoglipolvere
e pulita.
1. Premere il pulsante di sblocco del contenitore raccoglipolvere e rimuovere il gruppo
contenitore dall’apparecchio. [12]
2. Con una mano tenere il contenitore raccoglipolveree e con l’altra togliere il coperchio
del contenitore raccoglipolvere ruotandolo in senso antiorario. [13]
3. Estrarre il ltro pre-motore dal gruppo contenitore raccoglipolvere. [14] Quindi,
tirare il condotto d’uscita per estrarlo dal contenitore raccoglipolvere. [15]
4. Se necessario, utilizzare un panno per rimuovere la polvere in eccesso dalla
supercie del condotto d’uscita. Riassemblare i componente interni nel contenitore.
5. Rimettere il coperchio contenitore raccoglipolvere sul contenitore raccoglipolvere.
Rimontare il contenitore raccoglipolvere nell’apparecchio.
Rimozione di un’ostruzione
1. Controllare che il contenitore raccoglipolvere non sia pieno. Se è pieno, vedere
“Svuotamento del contenitore raccoglipolvere”.
2. Se il contenitore raccoglipolvere non è pieno ma l’aspirazione è ancora scarsa:
A. Potrebbe essere necessario pulire i ltri. In questo caso, vedere la sezione
“Pulizia dei ltri lavabili”.
B. Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un’asticella o
un bastoncino per rimuovere eventuali ostruzioni dal tubo telescopico o dal tubo
essibile.
C. Vericare la presenza di ostruzioni nella spazzola ed eventualmente rimuoverle.
D. Vericare se l’unità di separazione debba essere pulita. Fare riferimento al
paragrafo “Pulizia dell’unità di separazione”.
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il
centro assistenza Hoover.
La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Controllare
collegando un altro elettrodomestico.
Il contenitore raccoglipolvere è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.
Il filtro è ostruito? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.
Il tubo flessibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere “Rimozione di un’ostruzione
dal sistema”.
L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa
IT
30 minuti.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal
distributore locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano
delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio
utilizzato.
Assistenza Hoover
Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, contattare il centro assistenza Hoover
più vicino.
Qualità
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri
prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO
9001.
AssistenzaegaranziaHoover
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati
sul certicato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certicato dovrà essere
conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di
necessità, insieme allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico. Puoi
consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet.
Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure contattaci al numero che
trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet.
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Hoover CH50PET 021 550W Manuale utente

Tipo
Manuale utente