Hoover SP81_SP20011 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

®
®
PRINTED IN P.R.C.
48012130/01
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 05
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE)...............P 09
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 13
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) .........P 17
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 21
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 25
BRUGERVEJLEDNING (DK) ...................P 29
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 33
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 37
KÄYTTÖOHJE (FI) ...................................P 41
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR)
.............................P 45
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU)
.....P 48
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 52
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 57
NAVODILA KULLANIM KILAVUZU(TR) ........P
61
1
* Certain models only
** Certain models only, nozzles may vary according to model
A
B
C*
E
D
F*
G
S
T*
H
I
R**
Q**
U
O*
P*
M
L
J
K
Y*
X*
W*
V*
UQ1**
CA
Q2**
HF
N*
GP
* Certain models only
** Certain models only, nozzles may vary according to model
2 3 4 5
6
* **
**
*
7 8 9
10 11 12 13
14 15 16 17
*
18 19 20 21
22
Press
1
GB
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning, as
described in this user guide. Please ensure that this guide is
fully understood before operating the appliance.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch o and
remove the plug from the socket after use, or before cleaning
the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance
immediately. To avoid a safety hazard, an authorised HOOVER
service engineer must replace the power cord.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating
brushes.
Use only attachments, consumables or spares recommended or
supplied by HOOVER.
Static electricity: Some carpets can cause a small build up of static
electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface or
for wet pick up.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
Do not spray with or pick up ammable liquids, cleaning uids,
aerosols or their vapours.
Do not run over the power cord when using your appliance or
remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
HOOVER service: To ensure the continued safe and ecient
operation of this appliance we recommend that any servicing
or repairs are only carried out by an authorised HOOVER service
engineer.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when
using your appliance.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not position the appliance above you when cleaning the
stairs.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated as
household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried
out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more
detailed information about treatment, recovery and recycling of this appliance, please
contact your local city oce, your household and waste disposal service or the shop where you
purchased the appliance.
This appliance complies with the European Directives 2006/95/EC, 2004/108/EC and
2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
2
GB
USING YOUR CLEANER
1. Extract power cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the
red marker. [5]
2. Adjust the telescopic tube* to the desired height by moving the telescopic tube
adjuster* up and raise or lower the hose handle to the most comfortable cleaning
position. [6]
3. Select the type of surface to be cleaned by pressing the pedal in the nozzle. [7]
Hard Floor – Brushes are lowered to protect the floor.
Carpet – Brushes are raised for the deepest clean.
4. Switch the cleaner on by sliding the On-Off control to the ON position. [8]
5. Adjust the power level by further sliding the On-Off / variable power control* slider on
cleaner mainbody. [9]
6. Switch off at the end of use by sliding the On-Off control to the OFF position. Unplug
and press the carry handle/cord rewind button to wind the power cord back into the
cleaner. [10]
7. To store your cleaner adjust telescopic tube* to the lowest height setting and park the
nozzle in the park position on the cleaner main body. [11]
ACCESSORIES AND NOZZLES
To obtain the best performance and energy eciency
#1
it is recommended that the correct
nozzles are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated in the diagrams
by the letters GP, HF or CA.
A nozzle type GP can be used to clean both carpet and hard oor.
A nozzle type HF is suitable for use only on hard oor.
A nozzle of type CA is suitable for use only on carpet.
The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended for
occasional use only.
It is important to note that this vacuum cleaner is supplied with an Energy Label as required by
European Regulation (EU) 665/2013.
If the label shows a red prohibition circle on the left covering the carpet symbol, then this
indicates that the vacuum cleaner is not suitable use on carpets.
If the label shows a red prohibition circle on the right covering the hard oor symbol, then this
indicates that the vacuum cleaneris not suitable for use on hard oors.
#1
NOTE: Dust pick up ability carpet, dust pick up ability hard oor, and energy eciency in
accord with Commission Regulations (EU) 665/2013 and (EU) 666/2013.
All accessories can be fitted to the end of the handle or the end of the tube.
2 in 1 Accessory
Remove the 2in1 accessory from the rear of the cleaner [12] and fit onto the end of the
handle. [13]
Crevice Tool – For corners and hard to reach areas. [1U]
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
A. Cleaner main body
B. Dust container
C. Dust container front handle*
D. Dust container top handle
E. Dust container release button
F. On-o / power control* slider
G. Cleaner carry handle / cord rewind button
H. Parking slots
I. Exhaust lter
J. Hose
K. Hose release button
L. Handle
M. Suction control
N. Standard tube*
O. Telescopic tube*
P. Telescopic tube adjuster
Q. Carpet and Floor nozzle(GP)**
R. Surface selector pedal**
S. Pre motor lter
T. Pre motor lter mesh*
U. 2 In 1 accessory
V. Pet hair remover mini turbo nozzle*
W. Allergen remover mini turbo nozzle*
X. Grand turbo nozzle*
Y. Parquet Nozzle*
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Remove all components from the packaging.
1. Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position. To
release: simply press the button on the hose end and pull. [2]
2. Connect the handle to the tube upper end. [3]
3. Connect the tube lower end to the carpet and floor nozzle. [4]
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
Q1. Carpet Nozzle (CA)**
Q2. Hard Floor Nozzle (HF)**
3
GB
To access the exhaust filter:
1. Press the exhaust filter grid latch to access to the exhaust filter from rear of the cleaner.
[20]
2. Remove the exhaust filter from the grid. [21]
3. Gently tap and wash the exhaust filter, do not use hot water or detergents. Remove
excess water from the exhaust filter and leave to dry fully before re-using. [22]
4. Refit the exhaust filter to grid once fully dry and refit the exhaust grid.
IMPORTANT: Do not use the product without the exhaust filter fitted.
Removing a blockage
1. Check if the dust container is full. If so refer to ‘Emptying the dust container’.
2. If the dust container is empty but suction is still low:
A. Do the filters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the washable filters.
B. Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or pole to remove any
blockage from the extension tube or flexible hose.
C. Check if pre-motor filter is fitted and filter door is closed.
Warning (Certain models only*) -. If the cleaner is used for a significant period of time
when dust container is full, filters are dirty and with a blockage in the system, a thermal
cut out will switch the cleaner off to prevent overheating. If this should happen, switch the
cleaner off, unplug and correct the fault. It will take about 30 minutes for the cut out to
automatically reset.
CLEANER MAINTENANCE
Emptying the Dust Container
When the dust reaches the max level indicator in the container, empty the dust container.
IMPORTANT: To maintain optimum performance do not allow the dust to sit higher than
the max level.
1. Release the Dust Container by pressing the Dust Container Release Button. Lift the
Dust Container from the cleaner mainbody. [14]
2. Hold the Dust Container over a bin with one hand, and remove the Dust container lid
by rotating anti-clockwise. [15]
3. Empty the dust from the bin. [16]
4. Close and refit the dust container to the cleaner.
Cleaning the washable filters
The cleaner is fitted with pre motor filter and exhaust filter. To maintain optimum cleaning
performance, regularly remove the filter and tap against the side of the bin to release dust.
The filters should be washed every 5 container empties or when the filter has excessive
dust level.
IMPORTANT: All bagless cleaners require regular filter cleaning. Failure to clean your
filters may result in air blockage, overheating and product failure. This may invalidate
your guarantee.
IMPORTANT: Regularly check and maintain the filters.
IMPORTANT: Always ensure the filter pack is fully dry before use.
To access the Pre-Motor filter:
1. Remove the dust Container from the cleaner mainbody. [14]
2. Hold the Dust Container over a bin with one hand, and remove the bin lid by rotating
anti-clockwise. [15]
Dusting Brush – For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas. To extend
the brushes push the button on the body of the tool. [1U]
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* - Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet hairs
removal. [1V]
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas, particularly suitable for allergen
removal. [1W]
Grand Turbo Nozzle*
Use the turbo nozzle for deep cleaning on carpets. [1X]
Parquet Nozzle* For parquet floors and other delicate floors.
[1Y]
IMPORTANT: Do not use the Grand turbo and mini turbo nozzles on rugs with long fringes,
animal hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while
the brush is rotating.
3. Remove the filter mesh* by rotating clockwise from bin lid. [17]
4. Remove the pre-motor filter by rotating clockwise from bin lid. [18]
5. Gently tap and wash the filter mesh* and filter, do not use hot water or detergents.
[19] Remove excess water from the filter mesh* and filter and leave to dry fully before
re-using. [22]
6. Reassemble the pre-motor filter pack (filter mesh* and filter) once fully dry and refit to
the cleaner.
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
USER CHECKLIST
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before
calling your local Hoover service.
•  Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical
appliance.
•  Is the dust container over-filled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance.
•  Is the filter blocked? Please refer to ‘Cleaner Maintenance.
•  Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage from the system.
•  Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to automatically
reset.
4
GB
IMPORTANT INFORMATION
Hoover Spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local
Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model
number.
Filter & Microlter Kit U62 35601182
Complete Flexible Hose D127 35601181
Carpet & Floor Smart Nozzle G224SE 35601638
Hard Floor Smart Nozzle G205SE 35601598
Carpet Extra Nozzle G212EE 35601605
Parquet Extra Nozzle G87PC 35600655
Mini Turbo Nozzle J46 35601116
Hoover Customer Helpline Service
Should any faults occur with your cleaner during the first 12 months contact the Hoover
Customer Helpline on the number below.
Hoover have a computerised nationwide service network of over 500 engineers who will
quickly respond to your call and guarantee your repair for 12 months.
Quality
BSI ISO 9001
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made
using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
5
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage
domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez
vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises
avant d’utiliser l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez
toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer ou
de procéder à son entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant pas d’expérience ou
de connaissances en la matière. Ces dernières doivent recevoir
des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
et comprendre les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas
être eectués par des enfants sans supervision.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques
d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer le
cordon d’alimentation.
Maintenez les mains, pieds, vêtements lâches et cheveux à distance
des brosses rotatives.
N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces détachées
recommandés ou fournis par HOOVER.
Electricité statique: Certains tapis peuvent entraîner une petite
accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité
statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface humide
ou pour un ramassage humide.
N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes, de cendres
chaudes, de mégots de cigarettes ou d’autres objets similaires.
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inammables, des
produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous
utilisez votre appareil et ne débranchez pas la che en tirant sur
le cordon d’alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil sil semble défectueux.
Service HOOVER: Pour assurer l’utilisation sûre et ecace de cet
appareil, nous recommandons de nen coner l’entretien ou les
réparations qu’à un réparateur HOOVER agréé.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou ne l’enroulez pas
sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil dans une
position plus haute que la vôtre.
Environnement
Le symbole gurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets
électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément
à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments
d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez
contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures ménagères ou le revendeur
de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et
2011/65/UE.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
6
FR
UTILISATION DE LASPIRATEUR
1. Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez
pas le cordon au-delà du repère rouge. [5]
2. Réglez le tube télescopique* à la hauteur désirée en poussant vers le haut le bouton
de réglage du tube télescopique et rehaussez* ou abaissez la poignée au niveau le plus
confortable pour vous. [6]
3. Sélectionnez le type de surface à nettoyer en appuyant sur la pédale de la brosse. [7]
Sol dur – Les brosses sont baissées pour protéger le sol.
Moquette – Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande
profondeur.
4. Allumez l’aspirateur en positionnant le bouton de Marche/Arrêt sur Marche. [8]
5. Réglez le niveau de puissance en positionnant le variateur de puissance et Marche/
Arrêt* se trouvant sur le corps principal de l’aspirateur. [9]
6. Eteignez l’aspirateur après utilisation en positionnant le variateur sur Arrêt. Débranchez
l’aspirateur et enroulez le cordon d’alimentation dans l’aspirateur en appuyant sur le
bouton d’enroulement du cordon (poignée de transport de l’aspirateur). [10]
7. Pour ranger l’aspirateur, réglez le tube télescopique* à la hauteur la plus basse et
rangez la brosse sur la position parking de l’aspirateur. [11]
ACCESSOIRES ET BROSSES
Voor optimaal functioneren en energie eciëntie
#1
is het aan te bevelen dat de juiste
mondstukken voor de voornaamste schoonmaak taken worden gebruikt.
Deze mondstukken worden in de diagrammen afgebeeld met de letters GP, HF of CA.
Een GP type mondstuk kan gebruikt worden voor schoonmaak van zowel tapijt als harde vloer.
Een HF type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op harde vloer.
Een CA type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op tapijt..
De andere mondstukken zijn accessoires voor gespecialiseerde schoonmaak taken en worden
alleen aanbevolen voor incidenteel gebruik.
Het is belangrijk om op te merken dat deze stofzuiger een Energielabel heeft zoals wordt
vereist door Europese Regelgeving (EU) 665/2013.
Als er links op het label over het tapijt symbool een rode cirkel van verbod staat, betekent dit
dat de stofzuiger niet geschikt is voor gebruik op tapijten.
Als er rechts op het label over het harde vloer symbool een rode cirkel van verbod staat,
betekent dit dat de stofzuiger niet geschikt is voor gebruik op harde vloeren.
#1
OPM.:Stofopname capaciteit tapijt, stofopname capaciteit harde vloer en energie eciëntie
in overeenstemming met Commissie Regelgeving (EU) 665/2013 en (EU) 666/2013.
PREMIÈRE UTILISATION
A. Corps de l’aspirateur
B. Bac à poussière
C. Poignée frontal du bac à poussière*
D. Poignée supérieure avant du bac à poussière
E. Bouton pour détacher le bac à poussière
F. Marche-arrêt / curseur de contrôle puissance
G. Poignée de transport de l’aspirateur / bouton d’enroulement du cordon
H. Rampe de stationnement
I. Filtre de sortie de l’air
J. Flexible
K. Boutons de déverrouillage du exible
L. Poignée
M. Régulation de l’aspiration
N. Tube standard*
O. Tube télescopique*
P. Bouton de réglage du tube télescopique
Q. Brosse pour moquette et sol dur (GP)**
R. Pédale sélection de surface**
S. Filtre pré-moteur
T. Filtre à mailles pré-moteur*
U. Accessoire 2-en-1
V. Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques*
W. Mini turbobrosse pour élimination des allergènes*
X. Super turbobrosse*
Y. Brosse parquet*
MONTAGE DE LASPIRATEUR
Sortez tous les composants de l’emballage.
1. Raccordez le flexible à l’aspirateur en veillant à ce qu’il se fixe bien et se verrouille
correctement. Pour le détacher : il suffit d’appuyer sur le bouton du tuyau et de tirer. [2]
2. Raccordez la poignée à l’extrémité supérieure du tube. [3]
3. Raccordez l’extrémité inférieure du tube à la brosse moquette et sol dur. [4]
*Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle
Q1. Brosse pour moquette (CA)**
Q2. Suceur pour sol dur (HF)**
7
FR
Pour accéder au filtre sortie moteur :
1. Appuyez sur le loquet de la grille du filtre d’évacuation pour accéder au filtre
d’évacuation à l’arrière de l’aspirateur. [20]
2. Retirez le filtre d’évacuation de la grille. [21]
3. Tapotez doucement et lavez le filtre d’évacuation, n’utilisez pas d’eau chaude ni
de détergents. Eliminez l’excédent d’eau du filtre d’évacuation et laissez-le sécher
complètement avant de le réutiliser. [22]
4. Replacez le filtre d’évacuation sur la grille une fois complètement sec et remontez la
grille d’évacuation.
IMPORTANT : N’utilisez pas l’aspirateur sans le filtre d’évacuation.
Elimination d’une obstruction
1. Vérifiez si le bac à poussière est plein. Si c’est le cas, voir « Pour vider le bac à poussière
».
2. Si le bac à poussière est vide mais que l’aspirateur aspire mal :
A. Les filtres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si c’est le cas, voir « Pour nettoyer les
filtres lavables ».
B. Vérifiez qu’il n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Si les obstructions
sont dans le tube de rallonge, le flexible ou encore la brosse, enlevez-les à l’aide
d’une tige.
C. Vérifiez que le filtre de protection du moteur est en place et que la trappe de filtre
est fermée.
Mise en garde (Sur certains modèles uniquement*) -. Si l’aspirateur est utilisé pour une
période de temps importante, le bac à poussière peut se remplir et les filtres s’encrasser,
entrainant un blocage du système, alors une coupure thermique causera l’arrêt de
l’aspirateur pour empêcher une surchauffe. Si cela se produit, éteignez l’aspirateur,
débranchez-le et faites le nécessaire pour rectifier le problème. Le coupe-circuit se
réinitialisera automatiquement au bout de 30 minutes.
Pour accéder au filtre de protection du moteur :
1. Retirez le bac à poussière du corps principal de l’aspirateur. [14]
2. Tenez le bac à poussière d’une main au-dessus d’une poubelle puis retirez le couvercle
du bac en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. [15]
3. Retirez le filtre à mailles* du couvercle du bac en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre. [17]
4. Retirez le filtre pré-moteur du couvercle du bac en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre. [18]
5. Tapotez doucement et lavez le filtre à mailles* et le filtre, n’utilisez pas d’eau chaude ni
de détergents. [19] Eliminez l’excédent d’eau du filtre à mailles* et du filtre et laissez-
les sécher complètement avant de les réutiliser. [22]
6. Remontez le filtre à mailles* et le filtre pré-moteur quand ils sont complètement secs
et replacez-les sur l’aspirateur.
ENTRETIEN DE LASPIRATEUR
Vidage du bac à poussière
Lorsque la poussière atteint le repère de niveau maximum, videz le bac à poussière.
IMPORTANT : Afin de maintenir la performance optimale de l’appareil, ne laissez pas la
poussière s’accumuler au-delà du niveau maximum.
1. Détacher le bac à poussière en appuyant sur le bouton de déverrouillage du bac à
poussière. Soulevez le bac à poussière du corps principal de l’aspirateur. [14]
2. Tenez le bac à poussière d’une main au-dessus d’une poubelle puis retirez le couvercle
du bac à poussière en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. [15]
3. Vider la poussière du bac. [16]
4. Fermez le bac à poussière et replacez-le sur l’aspirateur.
Nettoyage des filtres lavables
L’aspirateur est équipé d’un filtre pré-moteur et d’un filtre d’évacuation. Pour une
performance optimale d’aspiration, retirez régulièrement le filtre et tapotez-le contre le
côté de la poubelle pour décoller la poussière.
Les filtres doivent être lavés toutes les 5 vidanges du bac ou lorsqu’ils sont encrassés.
IMPORTANT : Tous les aspirateurs sans sac nécessitent un nettoyage régulier du filtre.
Un défaut de nettoyage des filtres peut entraîner un blocage d’air, une surchauffe et
un défaut du produit. Ceci peut annuler votre garantie.
IMPORTANT : Contrôlez et entretenez régulièrement les filtres.
IMPORTANT : Veillez toujours à ce que le jeu de filtre soit bien sec avant utilisation.
Tous les accessoires s’adaptent à l’extrémité de la poignée ou à l’extrémité du tube.
Accessoire 2-en-1
Retirez l’accessoire 2-en-1 à l’arrière de l’aspirateur [12] et emboitez-le sur l’extrémité de
la poignée. [13]
Suceur plat – Pour coins et endroits difficiles d’accès. [1U]
Brosse meuble – Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates. Pour sortir les
brosses, appuyez sur le bouton situé sur le corps de l’accessoire. [1U]
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* - Mini turbo
brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces
difficiles à aspirer. Particulièrement efficace pour éliminer les poils d’animaux. [1V]
Mini turbobrosse pour élimination des allergènes* – Utilisez la mini turbo brosse pour
les escaliers ou le nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difficiles
à nettoyer, particulièrement efficace pour éliminer les allergènes. [1W]
Super turbobrosse*
Pour le nettoyage en profondeur des moquettes. [1X]
Brosse parquet*Pour parquet et autres sols délicats.
[1Y]
IMPORTANT : N’utilisez pas la Super turbobrosse ou les Mini turbobrosses sur des tapis
à franges longues, les peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de
longueur. Ne pas laisser la brosse tourner sur place.
*Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle
8
FR
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérifications de la liste de vérifications
avant d’appeler le service après-vente Hoover.
•  Laspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérifier la prise utilisée avec un autre
appareil électrique.
•  Le bac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
•  Le filtre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
•  Le tube ou le flexible est-il bouché ? Veuillez vous reporter à « Pour éliminer une
obstruction ».
•  Laspirateur a-t-il surchauffé ? Si c’est le cas, il lui faudra environ 30 minutes pour se
réinitialiser automatiquement.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont
disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez
toujours préciser le numéro de votre modèle.
Filter & Microlter Kit U62 35601182
Complete Flexible Hose D127 35601181
Carpet & Floor Smart Nozzle G224SE 35601638
Hard Floor Smart Nozzle G205SE 35601598
Carpet Extra Nozzle G212EE 35601605
Parquet Extra Nozzle G87PC 35600655
Mini Turbo Nozzle J46 35601116
Service d’assistance téléphonique Hoover
Si votre aspirateur est en panne au cours des 12 premiers mois, contactez le service
d’assistance téléphonique Hoover au numéro ci-dessous.
Hoover dispose d’un réseau informatisé national de plus de 500 techniciens qui répondront
rapidement à votre appel et garantiront les pièces remplacées pendant 12 mois.
Qualité
BSI ISO 9001
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits
sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où
il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. La facture d’achat ou le reçu
doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
9
DE
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und nicht für
gewerbliche Zwecke bestimmt. Das Gerät ausschließlich gemäß
den Angaben in dieser Bedienungsanleitung verwenden.
Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende
Bedienungsanleitung gelesen und vollständig verstanden
worden sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der Steckdose.
Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets ausschalten und
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie körperlich,
geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen
ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter Aufsicht
oder unter Anleitung für die sichere Benutzung und den damit
verbundenen Gefahren benutzt werden. Kinder sollten nicht
unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen. Die Reinigungs- und
Wartungsarbeiten, die vom Benutzer ausgeführt werden
können, dürfen von Kindern nur unter Aufsicht ausgeführt
werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT mehr
benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf das Netzkabel nur
durch einen autorisierten HOOVER-Kundendiensttechniker
ausgetauscht werden.
Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden
Bürsten fernhalten.
Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte
Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile.
Statische Auadung: Manche Teppiche können die Bildung
statischer Elektrizität verursachen. Die jedoch sehr gering und
bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberächen
oder zur Aufnahme von nassen Materialien.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Streichhölzer,
heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufzusaugen.
Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel, Aerosole
oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder damit aufsaugen.
Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am
Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose zuziehen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt am
Gerät vermutet wird.
HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und
ezienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen
wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
zugelassenen HOOVER-Kundendienst durchführen zu lassen.
Treten Sie sich beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das
Netzkabel und wickeln Sie es sich nicht um Arme oder Beine.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen oder
Tieren.
Positionieren Sie den Staubsauger bei der Reinigung von
Treppen nicht oberhalb Ihres Standortes.
Umweltschutz
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll
behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die Entsorgung ist in
Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung
vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling
dieses Gerätes erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer
Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und 2011/65/
EG.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
10
DE
GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS
1. Ziehen Sie das Stromkabel heraus und schließen es an einer Steckdose an. Ziehen Sie
das Kabel nicht weiter heraus, als bis zur roten Markierung. [5]
2. Stellen Sie das Teleskoprohr* auf die gewünschte Höhe ein, indem Sie den Freigabeknopf
nach oben schieben und den Griff auf die Höhe einstellen, die zur Reinigung für Sie am
bequemsten ist. [6]
3. Das Pedal an der Düse drücken, um die gewünschte Bodenart auszuwählen. [7]
Hartböden – Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.
Teppichböden – Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des
Bürstenkranz.
4. Schalten Sie den Staubsauger ein, indem Sie die Schiebetaste in die Stellung “ON”
bringen. [8]
5. Stellen Sie die Saugkraft mit dem Saugkraftregler an dem Staubsauger nach Wunsch
ein. [9]
6. Schalten Sie nach Ende der Arbeit das Gerät aus, indem Sie den Einschalter in die
Stellung “OFF” bringen. Ziehen Sie den Stecker heraus und drücken Sie den Tragegriff
/die automatische Kabelaufwickeltaste, so dass das Netzkabel in den Staubsauger
eingezogen wird. [10]
7. Zur Aufbewahrung Ihres Staubsaugers das Teleskoprohr* auf die niedrigste Höhe
einstellen und die Düse in der Parkposition am Gerät platzieren. [11]
ZUBEHÖR UND DÜSEN
Um die beste Leistung und Energieezienz zu erzielen
#1
wird empfohlen, dass die richtigen
Düsen für den Hauptreinigungsbetrieb verwendet werden.
Die Düsen werden in den Diagrammen mit den Bezeichnungen GP, HF oder CA gekennzeichnet.
Die Düse mit der Bezeichung GP kann zur Reinigung von Teppichen und Hartböden verwendet
werden.
Die Düse mit der Bezeichnung HF ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet.
Die Düse mit der Bezeichnung CA ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet.
Die anderen Düsen sind Zubehör für besondere Reinigungsaufgaben und werden nur für die
fallweise Benutzung empfohlen.
Es ist wichtig, darauf hinzuweisen, dass dieser Staubsauger mit einem Etikett zur
Energieverbrauchskennzeichnung gemäß Europäischer Richtlinie (EU) 665/2013 geliefert wird
(Energielabel).
Wenn das Etikett links auf dem Teppichsymbol einen roten Verbotskreis aufweist, bedeutet
dies, dass der Staubsauger nicht für die Reinigung von Teppichböden geeignet ist.
Wenn das Etikett rechts auf dem Hartbodensymbol einen roten Verbotskreis aufweist, bedeutet
dies, dass der Staubsauger nicht für die Reinigung von Hartböden geeignet ist..
#1
HINWEIS: Die Werte für die Staubaufnahmekapzität auf Teppichen, Staubaufnahmekapazität
auf Hartböden und Energieezienz wurden in Übereinstimmung mit den Verordnungen der
Kommission (EU) 665/2013 und (EU) 666/2013 ermittelt.
BEZEICHNUNG DER TEILE
A. Gerätekorpus
B. Staubbehälter
C. Frontgristaubbehälter*
D. Oberer Gri, Staubbehälter
E. Staubbehälterknopf
F. Einschalter/Saugkraftregler
G. Tragegri für Reiniger/Kabelaufwicklungstaste
H. Verstauschlitze
I. Abluftlter
J. Schlauch
K. Schlauchfreigabetaste
L. Gri
M. Nebenluftregelung
N. Standard Rohr*
O. Teleskoprohr*
P. Teleskoprohrlängenverstellung
Q. Umschaltbare Bodendüse (GP)**
R. Einstellpedal für Bodenart**
S. Vormotorlter
T. Motorusensieb*
U. 2in1-Zubehör
V. Miniturbodüse*
W. AllergyRemover-Miniturbodüse*
X. Turbobodendüse*
Y. Hartbodendüse*
ZUSAMMENBAU IHRES STAUBSAUGERS
Nehmen Sie alle Teile des Geräts aus dem Karton.
1. Befestigen Sie das Ende des Saugschlauches am Gerätekorpus, so dass das Schlauchende
einrastet und arretiert ist. Freigabe: Drücken Sie den Knopf am Ende des Saugschlauchs
und ziehen Sie den Schlauch heraus. [2]
2. Befestigen Sie den Griff am oberen Ende des Teleskoprohrs. [3]
3. Befestigen Sie am unteren Rohrende die gewünschte Bodendüse. [4]
*Geräteausstattung ist modellabhängig
** Nur bei bestimmten Modellen, Düsen können modellabhängig sein
Q1. Teppichbodendüse (CA)**
Q2. Hartbodendüse (HF)**
11
DE
WARTUNG DES STAUBSAUGERS
Leeren des Staubbehälters
Entleeren Sie den Staubbehälter, wenn die MAX.-Marke am Behälter erreicht ist.
WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit
Ihres Geräts der Staubbehälter nicht über die MAX.-Marke gefüllt sein sollte.
1. Lösen Sie den Staubbehälter, indem Sie den Staubbehälterknopf drücken. Heben Sie
den Staubbehälter aus dem Staubsauger. [14]
2. Halten Sie den Staubbehälter mit einer Hand über einen Eimer, und entfernen Sie die
Staubbehälterklappe durch Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn. [15]
3. Entleeren Sie den Staub in den Eimer. [16]
4. Schließen Sie den Staubbehälter, und setzen Sie ihn wieder in den Staubsauger ein.
Reinigung der waschbaren Filter
Der Staubsauger ist mit einem Motorflusensieb und einem Abluftfilter ausgestattet.
Entfernen Sie zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit des Gerätes die
Filter regelmäßig und klopfen Sie diese an der Seite des Abfalleimers aus.
Waschen Sie den Filter alle 5 Monate, oder wenn der Filter sehr starke Verschmutzung
aufweist, mit lauwarmem Wasser aus.
WICHTIG: Alle beutellosen Staubsauger müssen regelmäßig gereinigt werden. Werden
die Filter nicht gereinigt, kann dies zu Verstopfung, Überhitzung und Produktausfall
führen. Dadurch erlischt möglicherweise Ihre Garantie.
*Geräteausstattung ist modellabhängig
** Nur bei bestimmten Modellen, Düsen können modellabhängig sein
Alle Zubehörteile können am Ende des Schlauches oder des Griffs befestigt werden.
2in1-Zubehör
Entfernen Sie das 2-in-1-Zubehör von der Rückseite des Staubsaugers[12], und bauen Sie
es am Griffende an. [13]
Fugendüse – Für Ecken und schwer erreichbare Bereiche. [1U]
Möbelpinsel – Für Bücherregale, Rahmen, Tastaturen und andere empfindliche Bereiche.
Zum Verlängern der Bürsten die Taste am Gehäuse des Zubehörteils drücken. [1U]
Miniturbodüse* - Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen
und Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von Tierhaaren. [1V]
AllergyRemover-Miniturbodüse* – Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung
von Treppen oder zur Tiefenreinigung von textilen Oberflächen und anderen, schwer zu
reinigenden Flächen und ist besonders wirksam gegen allergieauslösende Faktoren. [1W]
Turbobodendüse*
Benutzen Sie die Turbobodendüse zur besonders gründlichen
Reinigung von Teppichböden. [1X]
Hartbodendüse* Für Parkettböden und sonstige empfindliche Böden.
[1Y]
WICHTIG: Die Miniturbo- und Turbobodendüse nicht auf Teppichen mit langen Fransen,
auf Tierfellen und auf über 15 mm hohem Teppichflor benutzen. Halten Sie die Düse bei
sich drehender Bürstwalze nicht still.
So entfernen Sie den Abluftfilter:
1. Drücken Sie die Verriegelung des Abluftfiltergitters, um den Abluftfilter an der Rückseite
des Staubsaugers zu erreichen. [20]
2. Entfernen Sie den Abluftfilter aus dem Gitter. [21]
3. Klopfen Sie den Abluftfilter vorsichtig aus, und waschen Sie ihn; verwenden Sie kein
heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. Entfernen Sie das überschüssige Wasser
aus dem Abluftfilter, und lassen Sie ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen.
[22]
4. Bauen Sie den Abluftfilter wieder am Gitter an, sobald er vollständig trocken ist, und
bauen Sie das Abluftgitter wieder ein.
WICHTIG: Benutzen Sie das Gerät nicht ohne die Filter.
Entfernen einer Verstopfung
1. Füllstand des Staubbehälters prüfen. Ist er voll, siehe „Leeren des Staubbehälters’.
2. Falls der Staubbehälter leer ist und die Saugkraft dennoch schwach ist, folgendes
prüfen:
A. Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe „Reinigung der waschbaren
Filter“.
B. Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen Sie
Verstopfungen im Teleskoprohr oder dem flexiblen Saugschlauch mit einem Stab.
C. Prüfen Sie, ob die Filter korrekt eingebaut und die Filterdeckel richtig geschlossen
sind.
Achtung (Geräteausstattung ist modellabhängig*) -. Wird der Staubsauger längere
Zeit genutzt, und ist der Staubbehälter voll, sind die Filter verschmutzt und verstopfen
das System. Bei einer thermischen Überhitzung wird der Staubsauger automatisch
abgeschaltet, um eine Überhitzung zu vermeiden. In diesem Fall das Gerät ausschalten,
den Netzstecker ziehen und den Fehler beheben. Der Überhitzungsschutz schaltet sich
nach ca. 30 Minuten automatisch ab.
WICHTIG: Die Filter regelmäßig überprüfen und warten.
WICHTIG: Die Filterkassette immer erst dann benutzen, wenn sie ganz trocken ist.
So entfernen Sie die Vormotorfilterkassette:
1. Entfernen Sie den Staubbehälter aus dem Staubsauger. [14]
2. Halten Sie den Staubbehälter mit einer Hand über einen Eimer, und entfernen Sie die
Staubbehälterklappe durch Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn. [15]
3. Entfernen Sie den Filter* von der Staubbehälterklappe durch Drehung im Uhrzeigersinn.
[17]
4. Entfernen Sie das Motorflusensieb vom Staubbehälterdeckel, indem Sie ihn nach
rechts drehen. [18]
5. Klopfen Sie das Flusensieb vorsichtig aus, waschen Sie das Flusensieb und den Filter.
Verwenden Sie kein heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. [19] Entfernen Sie
das überschüssige Wasser aus dem Filtergewebe*, und lassen Sie es vor erneuter
Verwendung gründlich trocknen. [22]
6. Bauen Sie die Motorschutzfilterkassette (Flusensieb und Filter) nach vollständigem
Trocknen wieder zusammen, und setzen Sie diese in den Staubsauger.
12
DE
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover Original-Ersatzteile und Verbrauchsartikel
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile von Hoover. Diese sind von Ihrem Hoover-
Fachhändler oder direkt von Hoover erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von
Ersatzteilen bitte stets die komplette Matrikelnummer (Plakette auf der Unterseite des
Gerätes) Ihres Staubsaugermodells an.
Filter & Microlter Kit U62 35601182
Complete Flexible Hose D127 35601181
Carpet & Floor Smart Nozzle G224SE 35601638
Hard Floor Smart Nozzle G205SE 35601598
Carpet Extra Nozzle G212EE 35601605
Parquet Extra Nozzle G87PC 35600655
Mini Turbo Nozzle J46 35601116
Telefonischer Kundendienst bei Hoover.
Sollten Sie bei Ihrem Staubsauger innerhalb der ersten 12 Monate Mängel feststellen,
wenden Sie sich bitte unter der unten angegebenen Nummer an den telefonischen
Kundendienst von Hoover.
Qualität
BSI ISO 9001
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung
unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die
Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes,
in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie von dem
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg
sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüchen benötigt.
Änderungen vorbehalten.
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich bei einem Problem an
Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
•  Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie sie mit einem anderen
elektrischen Gerät.
•  Ist der Staubbehälter übervoll? Siehe Wartung des Staubsaugers“.
•  Ist der Filter blockiert? Siehe Wartung des Staubsaugers“.
•  Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe Verstopfung des Saugtrakts
beheben“.
•  Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 30 Minuten, bis der Überhitzungsschutz
sich automatisch abschaltet.
13
IT
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in
ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le istruzioni
riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso
le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima di
procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di eettuare qualsiasi
operazione di manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e
scollegare la spina.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno
8 anni e da persone dalle ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali o mancanza di esperienza e conoscenza, solo se sono
controllati od istruiti all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e
in piena consapevolezza del pericolo che potrebbe presentarsi.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Pulizia e
manutenzione non possono essere eseguite da bambini senza
sorveglianza da parte di una persona responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un
tecnico del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e i
capelli lontani dalle spazzole rotanti.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio
consigliati o forniti da HOOVER.
Elettricità statica: Alcuni tappeti possono produrre un piccolo
accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica non
sono pericolose per la salute.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superci bagnate o per
aspirare liquidi.
Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, ammiferi, ceneri calde,
mozziconi di sigaretta o similari.
Non vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, detergenti,
aerosol o i loro vapori.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo
dell’apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il cavo
di alimentazione.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto
guasto.
Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento sempre
sicuro ed eciente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire
eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai tecnici del
servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno alle
braccia o alle gambe mentre si usa l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli
animali.
Non collocare l’apparecchio in una posizione più bassa rispetto
alla propria quando si puliscono delle scale.
Ambiente:
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i
normali riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di
riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento
deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia
dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento,
il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il
servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2006/95/EC, 2004/108/EC e 2011/65/
EC.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
14
IT
UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
1. Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. Non tirare il cavo
oltre l’indicatore rosso. [5]
2. Regolare il tubo telescopico* all’altezza desiderata spostando il dispositivo di controllo
del tubo telescopico* e sollevando o abbassando l’impugnatura fino a trovare la
posizione di pulizia più confortevole. [6]
3. Selezionare il tipo di superficie da pulire premendo il pedale sulla spazzola. [7]
Pavimento – Le setole si abbassano per proteggere il pavimento.
Tappeto/moquette – Le setole si sollevano per garantire una pulizia più in
profondità.
4. Accendere l’apparecchio facendo scorrere il cursore On-Off in posizione ON. [8]
5. Regolare il livello di potenza facendo scorrere il cursore On-Off / cursore di controllo*,
sul corpo principare dell’apparecchio, della potenza variabile. [9]
6. Spegnere l’apparecchio facendo scorrere il cursore On-Off in posizione OFF. Staccare la
spina e premere la maniglia per il trasporto / premere il pulsante di riavvolgimento del
cavo per riavvolgere il cavo di alimentazione. [10]
7. Per riporre l’apparecchio, regolare il tubo telescopico* all’altezza inferiore e collocare la
spazzola in posizione di parcheggio sul corpo principale dell’apparecchio. [11]
ACCESSORI E SPAZZOLE
Per ottenere prestazioni ottimali ed ecienza energetica
#1
, è consigliato usare le spazzole
appropriate per le principali operazioni di pulizia.
Queste spazzole sono indicate nel diagramma con le lettere GP, HF o CA.
La spazzola di tipo GP è adatta per pulire sia tappeti che pavimenti duri.
La spazzola di tipo HF è adatta solo per la pulizia dei pavimenti duri.
La spazzola di tipo CA è adatta solo per la pulizia dei tappeti..
Le altre spazzole sono accessorie per operazioni di pulizia speciale e sono raccomandate solo
per usi occasionali.
È importante notare che questo aspirapolvere è provvisto di Etichetta Energetica
conformemente alla Normativa Europea (EU) 665/2013.
Se l’etichetta riporta a sinistra un cerchio rosso di divieto che ricopre il simbolo del tappeto,
signica che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei tappeti.
Se l’etichetta riporta a destra un cerchio rosso di divieto che ricopre il simbolo di pavimenti
duri, signica che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei pavimenti duri..
#1
NOTA: Capacità di raccolta della polvere sui tappeti, capacità di raccolta della polvere
sui pavimenti duri ed ecienza energetica conformi alle Normative della Commissione (EU)
665/2013 e (EU) 666/2013.
Tutti gli accessori possono essere inseriti all’estremità dell’impugnatura o all’estremità del
tubo.
DESCRIZIONE DELLASPIRAPOLVERE
A. Corpo principale dell’apparecchio
B. Contenitore raccoglipolvere
C. Impugnatura frontale contenitore raccoglipolvere*
D. Impugnatura superiore contenitore raccoglipolvere
E. Pulsante sblocco contenitore raccoglipolvere
F. On-O / Cursore controllo potenza
G. Impugnatura per il trasporto dell’apparecchio /Pulsante di riavvolgimento del cavo
H. Stazionamento
I. Filtro di scarico
J. Tubo essibile
K. Pulsanti sgancio tubo essibile
L. Impugnatura
M. Controllo di aspirazione
N. Tubo standard*
O. Tubo telescopico*
P. Dispositivo di controllo del tubo telescopico
Q. Spazzola tappeti e pavimenti (GP)**
R. Selettore tipo pavimento**
S. Filtro Pre-Motore
T. Filtro a rete Pre-Motore*
U. Accessori 2 in 1
V. Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici*
W. Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni*
X. Spazzola Grand Turbo*
Y. Spazzola Parquet*
MONTAGGIO DELLAPPARECCHIO
Disimballare tutti i componenti.
1. Collegare il tubo flessibile al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che si
agganci e si blocchi in posizione. Per disinserire il tubo, è sufficiente premere il pulsante
all’estremità del tubo flessibile e tirare per estrarlo. [2]
2. Collegare l’impugnatura all’estremità superiore del tubo. [3]
3. Collegare l’estremità inferiore del tubo telescopico alla spazzola per tappeti e pavimenti. [4]
*Solo su alcuni modelli
** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
Q1. Spazzola per tappeti (CA)**
Q2. Spazzola per pavimenti duri (HF)**
15
IT
Accessori 2 in 1
Rimuovere gli accessori 2in1 posizionati nella parte posteriore dell’apparecchio [12] ed
inserirli all’estremità dell’impugnatura. [13]
Bocchetta per fessure – per angoli e punti difficili da raggiungere. [1U]
Spazzola a pennello – per librerie, cornici, tastiere e altre superfici delicate. Per estendere
le setole, premere il pulsante posto sul corpo dell’accessorio. [1U]
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* - utilizzare la mini
turbospazzola per la pulizia profonda di superfici tessili e imbottiti e per altre aree difficili.
Particolarmente adatta per rimuovere i peli degli animali domestici. [1V]
Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* – Utilizzare la mini turbospazzola per la
pulizia profonda di superfici tessili, imbottiti e altre aree difficili da pulire in cui si annidano
acari e batteri. [1W]
Spazzola Grand Turbo*
per una pulizia profonda di tappeti e moquette. [1X]
Spazzola Parquet* per parquet e pavimenti delicati.
[1Y]
IMPORTANTE: Non utilizzare la Spazzola Grand Turbo né la Mini Turbospazzola su pellicce
e su tappeti a frange o con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto
con il rullo in rotazione.
MANUTENZIONE DELLAPPARECCHIO
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
Quando la polvere raggiunge l’indicatore di livello massimo, svuotare il contenitore
raccoglipolvere.
IMPORTANTE: per ottenere prestazioni ottimali, non consentire che la polvere si accumuli
oltre il livello massimo.
1. Sbloccare il contenitore premendo il pulsante di sblocco contenitore raccoglipolvere.
Sollevare il contenitore raccoglipolvere dal corpo principale dell’apparecchio. [14]
2.
Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere sopra un cestino e con l’altra
rimuovere il coperchio del contenitore raccoglipolvere ruotando in senso antiorario. [15]
3. Svuotare la polvere dal contenitore. [16]
4. Chiudere e rimontare il contenitore raccoglipolvere sull’apparecchio.
Pulizia dei filtri lavabili
L’apparecchio è dotato di filtro pre-motore e filtro di scarico. Per mantenere prestazioni
ottimali, rimuovere i filtri e picchiettarli contro il lato del contenitore per eliminare la
polvere.
Il filtro deve essere lavato ogni 5 svuotamenti del contenitore raccoglipolvere o quando la
polvere nel filtro risulti eccessiva.
IMPORTANTE: Tutti gli apparecchi senza sacchetto richiedono una regolare pulizia del
filtro. La mancata pulizia dei filtri può causare il blocco dell’aria, il surriscaldamento
e il danneggiamento dell’apparecchio. Tutto ciò può invalidare la garanzia.
IMPORTANTE: controllare i filtri sistematicamente e sottoporli a regolare manutenzione.
IMPORTANTE: prima di utilizzare i filtri, accertarsi sempre che siano asciutti.
Per accedere al filtro in uscita:
1. Premere la griglia di chiusura del filtro di scarico per accerere al filtro stesso sul retro
dell’apparecchio. [20]
2. Rimuovere il filtro di scarico dalla griglia. [21]
3. Battere delicatamente e lavare il filtro di scarico, non utilizzare acqua calda o detergenti.
Eliminare l’acqua in eccesso dal filtro di scarico e lasciarlo asciugare completamente
prima di riutilizzarlo. [22]
4. Una volta completamente asciutto, rimontare il filtro di scarico alla rete e riposizionare
la rete stessa.
IMPORTANTE: Non utilizzare l’apparecchio senza aver montato il filtro di scarico.
Rimozione di un’ostruzione
1. Controllare che il contenitore raccoglipolvere non sia pieno. Se è pieno, vedere
“Svuotamento del contenitore raccoglipolvere.
2. Se il contenitore raccoglipolvere non è pieno ma l’aspirazione è ancora scarsa:
A. Potrebbe essere necessario pulire i filtri. In questo caso, vedere la sezione “Pulizia
dei filtri lavabili”.
B. Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un’asticella o
un bastoncino per rimuovere eventuali ostruzioni dal tubo telescopico o dal tubo
flessibile.
C. Verificare che il filtro pre-motore sia installato e lo sportello del filtro sia chiuso.
Avvertenza (Solo su alcuni modelli*) -. Se l’apparecchio viene utilizzato per un periodo di
tempo significativo, con contenitore raccoglipolvere pieno, con filtri sporchi e con blocco
nel sistema, un interruttore termico spegne l’apparecchio per evitarne il surriscaldamento.
In questi casi, spegnere l’apparecchio, scollegare la spina e risolvere il problema. Dopo lo
spegnimento, il reset automatico richiede circa 30 minuti.
Per accedere al filtro Pre-motore:
1. Rimuovere il contenitore raccoglipolvere dal corpo principale dell’apparecchio. [14]
2.
Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere sopra un cestino e con l’altra
rimuovere il coperchio del contenitore raccoglipolvere ruotando in senso antiorario. [15]
3. Rimuovere il filtro a rete* ruotando in senso orario il coperchio del contenitore. [17]
4.
Rimuovere il filtro pre-motore ruotando in senso orario il coperchio del contenitore. [18]
5. Battere delicatamente e lavare sia il filtro a rete che il filtro, non utilizzare acqua calda
o detergenti. [19] Eliminare l’acqua in eccesso sia dal filtro a rete che dal filtro e lasciarli
asciugare completamente prima di riutilizzarli. [22]
6. Quando i filtri (filtro a rete e filtro) sono completamente
asciutti, rimontarli nell’apparecchio.
*Solo su alcuni modelli
** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
16
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal
distributore locale Hoover o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti
di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
Filter & Microfilter Kit U62 35601182
Complete Flexible Hose D127 35601181
Carpet & Floor Smart Nozzle G224SE 35601638
Hard Floor Smart Nozzle G205SE 35601598
Carpet Extra Nozzle G212EE 35601605
Parquet Extra Nozzle G87PC 35600655
Mini Turbo Nozzle J46 35601116
Assistenza Hoover con servizio on line
In caso di anomalie dell’apparecchio, durante i primi 12 mesi di utilizzo, contattare il
servizio di assistenza on line al seguente numero:
Qualità
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri
prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono denite dal rappresentate Hoover
nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al distributore Hoover
presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei termini della
garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di acquisto equipollente.
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il
centro assistenza Hoover.
•  La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Controllare collegando
un altro elettrodomestico.
•  Il contenitore raccoglipolvere è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio.
•  Il filtro è ostruito? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio.
•  Il tubo flessibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere “Rimozione di unostruzione dal
sistema.
•  Laspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 30
minuti.
17
NL
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het
huis, zoals beschreven in deze gebruikersgids. Zorg ervoor
dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat in
gebruik neemt.
Laat het toestel nooit ingeplugd. Schakel het toestel altijd uit
en verwijder de plug uit het stopcontact na gebruik, of voor het
reinigen van het toestel of elke onderhoudshandeling.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring of kennis
indien ze toezicht of onderricht gehad hebben betreende het
veilig gebruik van het toestel en het begrip van de gevaren
in kwestie. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reinigings- en gebruiksonderhoud mag niet uitgevoerd
worden door kinderen zonder toezicht.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, onmiddellijk
stoppen met het toestel te gebruiken. Om
veiligheidsgevaar te vermijden, mag enkel een erkende
HOOVER dienstingenieur de stroomkabel vervangen.
Houd hand, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van
roterende borstels.
Gebruik enkel verlengstukken, verbruiksartikelen of
reserveoncerdelen aanbevolen of geleverd door HOOVER.
Statische elektriciteit: Sommige tapijten kunnen een kleine
opbouw van statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van
statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
Gebruik je toestel nooit buiten of op natte oppervlaktes of om
nattigheid op te pikken.
Raap geen harde of scherpe objecten op, lucifers, hete as,
sigaret of andere gelijkaardige items.
Spuit niet met ontvlambare vloeistoen op, reinigingsvloeistoen,
aerosols of hun dampen en raap ze niet op.
Loop niet over het stroomsnoer wanneer je het toestel gebruikt
of de plug niet verwijderen door aan het stroomsnoer te
trekken.
Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt.
HOOVER dienstverlening: Om de blijvende veilige en eciënte
werking van dit toestel te verzekeren, bevelen we aan dat alle
herstellingen uitgevoerd worden door een erkende HOOVER
dienstingenieur.
Niet op het snoer staan op of het snoer rond armen of benen
winden terwijl je het toestel gebruikt.
Gebruik het toestel niet om dieren of mensen te reinigen.
Plaats het toestel niet boven je tijdens het reinigen van de trap.
Het milieu
Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden
als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het overhandigd worden aan het
geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en electronische uitrusting.
U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor
afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over behandeling, herstel en
recyclage van dit toestel, gelieve je lokale stadskantoor te contacteren, je dienst voor
huishoud- en afvalverwerking of de winkel waar je het toestel kocht.
Dit toestel voldoet aan de Europese Richtlijnen 2006/95/EC, 2004/108/EC en 2011/65/
EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
18
NL
DE STOFZUIGER GEBRUIKEN
1. Trek het netsnoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. Trek het
snoer niet verder uit dan de rode markering. [5]
2. Stel de telescopische buis* in op de gewenste hoogte door de stelknop naar boven te
bewegen en het handvat naar boven of naar beneden te bewegen tot hij in de meest
comfortabele stand staat. [6]
3. Selecteer het type te reinigen oppervlak met het pedaal op het mondstuk. [7]
Harde vloer – De borstels wijzen naar omlaag en beschermen zo de vloer.
Tapijt – De borstels zijn ingetrokken om zo diep mogelijk te kunnen zuigen.
4. Zet de stofzuiger aan door de Aan-uitknop op AAN te schuiven. [8]
5. Stel de gewenste zuigkracht in met de schuif Aan-uit / variabele zuigkracht* op de
stofzuiger. [9]
6. Schakel de stofzuiger na gebruik uit door de Aan-uitknop op UIT te schuiven. Haal de
stekker uit het stopcontact en druk op de knop van de draaggreep/oprolautomaat. Nu
rolt het netsnoer zichzelf weer op in de stofzuiger. [10]
7. Berg uw stofzuiger als volgt op: zet de telescopische buis* in de laagste stand en
bevestig de zuigmond aan de stofzuiger zelf. [11]
ACCESSOIRES EN ZUIGMONDEN
Voor optimaal functioneren en energie eciëntie
#1
is het aan te bevelen dat de juiste
mondstukken voor de voornaamste schoonmaak taken worden gebruikt.
Deze mondstukken worden in de diagrammen afgebeeld met de letters GP, HF of CA.
Een GP type mondstuk kan gebruikt worden voor schoonmaak van zowel tapijt als harde vloer.
Een HF type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op harde vloer.
Een CA type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op tapijt..
De andere mondstukken zijn accessoires voor gespecialiseerde schoonmaak taken en worden
alleen aanbevolen voor incidenteel gebruik.
Het is belangrijk om op te merken dat deze stofzuiger een Energielabel heeft zoals wordt
vereist door Europese Regelgeving (EU) 665/2013.
Als er links op het label over het tapijt symbool een rode cirkel van verbod staat, betekent dit
dat de stofzuiger niet geschikt is voor gebruik op tapijten.
Als er rechts op het label over het harde vloer symbool een rode cirkel van verbod staat,
betekent dit dat de stofzuiger niet geschikt is voor gebruik op harde vloeren.
#1
OPM.:Stofopname capaciteit tapijt, stofopname capaciteit harde vloer en energie eciëntie
in overeenstemming met Commissie Regelgeving (EU) 665/2013 en (EU) 666/2013.
ALLES OVER UW STOFZUIGER
A. De stofzuiger zelf
B. Stofreservoir
C. Stofreservoir voorste handgreep*
D. Stofreservoir bovenste handgreep
E. Ontgrendelknop stofreservoir
F. Schuif Aan-uit / zuigkracht*
G. Draaggreep stofzuiger / knop oprolautomaat
H. Uitsparingen
I. Uitlaatlter
J. Slang
K. Ontgrendelknop slang
L. Handvat
M. Zuigbediening
N. Standaard buis*
O. Telescopische buis*
P. Regelaar voor telescopische buis
Q. Tapijt- en vloermondstuk (GP)**
R. Pedaal voor selectie van oppervlak**
S. Pre-motor lter
T. Gaas pre-motorlter*
U. 2-in-1-accessoire
V. Miniturbozuigmond voor dierenharen*
W. Miniturbozuigmond voor allergene stoen*
X. Grand Turbozuigmond*
Y. Parketzuigmond*
DE STOFZUIGER MONTEREN
Verwijder alle onderdelen uit de verpakking.
1. Steek de slang in de stofzuiger en klik deze erin vast. Verwijderen: druk de knop op het
uiteinde van de slang in en trek de slang eruit. [2]
2. Bevestig de handgreep op de bovenzijde van de buis. [3]
3. Sluit de onderkant van de buis aan op de zuigmond voor tapijten en vloeren. [4]
Q1. Tapijt Mondstuk (CA)**
Q2. Mondstuk voor harde vloer (HF)**
*Alleen bepaalde modellen
**Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Hoover SP81_SP20011 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per