Terzismo LSGSH7200WEB Manuale utente

Categoria
Lavastoviglie
Tipo
Manuale utente
Lavastoviglie
Afwasmachine
Lave-vaisselle
Dishwasher
Geschirrspüler
Lavavajillas
Máquina de Lavar
Loiça
GSH 7200
Installazione - Uso - Manutenzione 3
Installatie - Gebruiksaanwijzing 30
Installation - Usage - Entretien 56
Installation - Use - Maintenance 83
Installation - Bedienungsanleitung 110
Instalación - Uso - Mantenimiento 137
Instalação - Utilização - Manutenção 164
IT
NL
FR
EN
DE
ES
PT
1
3
Prescrizioni di sicurezza
Messa in opera, Installazione
Apertura dello sportello
Impianto di addolcimento dell'acqua
Regolazione del cesto superiore
Caricamento delle stoviglie
Lavaggio a mezzo carico
Informazioni per laboratori di prova
Caricamento detersivo e brillantante
Pulizia filtri
Consigli pratici
Pulizia e manutenzione ordinaria
Ricerca piccoli guasti
Descrizione comandi
Dati tecnici
Scelta dei programmi e funzioni particolari
Watercontrol
Elenco dei programmi
pag. 3
pag. 5
pag. 8
pag. 8
pag. 11
pag. 12
pag. 15
pag. 16
pag. 16
pag. 18
pag. 19
pag. 21
pag. 23
pag. 25
pag. 25
pag. 26
pag. 27
pag. 28
2
3
1
4
5
Fig. A
Indice
IT
Prescrizioni di sicurezza
La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel pre-
sente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti
la sicurezza di installazione, d'uso, di manutenzione ed alcuni utili con-
sigli per utilizzare al meglio la propria nuova lavastoviglie.
Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
5
INSTALLAZIONE (Notazioni tecniche)
Importante: nel caso si installi la macchina su un pavimento ricoperto
da tappeti o con moquette controllare che le aperture di ventilazione
alla base dell'apparecchio non vengano ostruite.
Inoltre la spina dell'apparecchio deve rimanere accessibile anche dopo
l'installazione.
Alimentazione elettrica
L'apparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dagli istituti
normativi ed è munito di spina tripolare con polo di terra che assicura
la completa messa a terra del prodotto.
L'efficacia della sicurezza è comunque subordinata anche alla corretta
messa a terra del Vostro impianto. Per la mancanza di un efficiente
impianto di terra, si avverte una lieve dispersione di corrente sulle parti
metalliche dell'elettrodomestico per la presenza del filtro antidisturbo
radio.
Pertanto, prima di alimentare elettricamente l'elettrodomestico accer-
tarsi:
1. che la presa abbia un corretto collegamento di messa a terra;
2. che la portata amperometrica del contatore elettrico risulti idonea
per l'assorbimento indicato dai dati di targa dell'elettrodomestico.
La società costruttrice resta sollevata da ogni responsabilità per eventua-
li danni a persone o cose, derivanti dal mancato allacciamento della
linea di terra.
Apparecchio conforme alle Direttive Europee 89/336/CEE,
73/23/CEE e successive modifiche.
4
L'uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osservanza di
alcune regole fondamentali.
In particolare:
non toccare l'apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi
non usare l'apparecchio a piedi nudi
non tirare il cavo di alimentazione, o l'apparecchio stesso, per stacca-
re la spina dalla presa di corrente
non esporre l'apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
– non permettere che l'apparecchio sia usato dai bambini senza sorve-
glianza
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell'apparecchio, fare
sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale qualificato.
Quest'ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la sezione dei
cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall'apparecchio.
fare attenzione che l'apparecchiatura non schiacci il cavo di alimen-
tazione.
–se l'abitazione è dotata di impianto per addolcire l'acqua non è neces-
sario aggiungere sale nell'addolcitore della lavastoviglie.
–la lavastoviglie è progettata per il lavaggio di normali utensili dome-
stici: oggetti contaminati da benzina, vernice, avanzi di acciaio o ferro,
prodotti chimici corrosivi, acidi o alcalini non devono essere lavati in
lavastoviglie.
–Volendo eliminare una vecchia lavastoviglie si abbia cura di togliere la
chiusura sportello per evitare che i bambini possano chiudersi nella
macchina. Dopo aver staccato la spina della presa di corrente è impor-
tante tagliare il cavo di alimentazione.
–Questo apparecchio è fabbricato con materiali riciclabili, per permet-
terne un corretto smaltimento degli stessi.
–Qualora si rendesse necessaria la sostituzione del cavo di alimentazio-
ne dell’apparecchio, rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica
Autorizzato.
–Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico.
In generale è sconsigliabile l'uso di adattatori, prese multiple e/o pro-
lunghe.
In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, spe-
gnerlo, chiudere il rubinetto dell'acqua e non manomettere l'elettro-
domestico.
Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un Centro di
Assistenza Tecnica e richiedere l'utilizzo di ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio e dell'utilizzatore.
– Non si deve bere l'acqua che rimane nella macchina o sulle stoviglie
alla fine dei programmi di lavaggio.
Appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta della lavastoviglie, può cau-
sarne il ribaltamento.
I coltelli e le posate ottengono un lavaggio migliore se posti nel cestel-
lo con i manici in basso, tuttavia, per evitare di ferirvi con le punte o
le lame, potete disporli con i manici in alto.
7
Collegamento allo scarico d'acqua
Infilare il tubo nell'impianto di scarico, senza creare pieghe, (fig. 4).
Lo scarico fisso deve avere il diametro interno di almeno 4 cm, e dev'es-
sere posto ad una altezza minima di 40 cm. Si raccomanda di predi-
sporre il sifone antiodore (fig. 4x).
Se necessario si può allungare il tubo di scarico fino a 2,6 m, tenendolo
però ad una altezza massima di 85 cm dal pavimento. A tale scopo è
disponibile la prolunga articolo 9269214 e raccordo articolo 9264427.
L'estremità ricurva del tubo di scarico può essere appoggiata al bordo
di un lavello (l'estremità non deve rimanere immersa nell'acqua, per
evitare il risucchio nell'apparecchio durante il programma di lavaggio.
Fig. 4y).
Nel caso di installazione sotto piano continuo la curva deve essere fissa-
ta immediatamente sotto il piano nel punto più alto possibile (fig. 4z).
Nell'installare la macchina, controllare che i tubi di carico e scarico non
siano piegati.
4
6
Alimentazione idrica
I tubi di carico e scarico possono essere orientati indifferentemente
verso destra o verso sinistra.
La lavastoviglie può essere allacciata all'impianto dell'acqua fredda o
calda purchè non superi i 60°C.
La pressione idrica deve essere compresa tra un minimo di 0,08 MPa e
un massimo di 0,8 MPa. Per pressioni inferiori consultare il Centro
Assistenza Tecnica.
E' necessario un rubinetto a monte del tubo di carico per isolare la mac-
china dall'impianto idrico quando non è in funzione (fig. 1 B). La lava-
stoviglie è dotata di un tubo per la presa d'acqua terminante con ghie-
ra filettata 3/4" (fig. 2). Il tubo di carico “A” deve essere avvitato ad
un rubinetto dell'acqua “B” con attacco da 3/4" assicurandosi che
la ghiera sia ben stretta. Se necessario si può allungare il tubo di carico.
A tale scopo è disponibile la prolunga art. 9225014, lunga 1,5 m.
Qualora l'acqua di rete presentasse dei residui calcarei o sabbia è con-
sigliabile richiedere presso il Centro Assistenza Tecnica, il filtro accesso-
rio art. 9226085 (fig. 3).
Il filtro “D” va inserito tra la presa d'acqua da 3/4" “B” ed il tubo di
carico “A”, ricordando di mettere le guarnizioni “C”.
Se la macchina viene collegata a tubazioni nuove o rimaste inutilizzate
per lungo tempo, è consigliabile far scorrere l'acqua per alcuni minuti
prima di allacciare il tubo di carico. In tal modo eviterete che depositi
di sabbia o di ruggine possano otturare il filtrino di ingresso acqua.
123
8
Apertura dello sportello
Inserire la mano nell'incavo e premere verso l'alto.
Se lo sportello viene aperto durante il funzionamento della macchina,
una sicurezza elettrica fa si che tutte le funzioni vengano automatica-
mente interrotte.
Per un corretto funzionamento evitare di aprire lo sportello mentre la
lavastoviglie è in funzione.
Per chiudere lo sportello
Inserire i cestelli.
Verificare che entrambe le rampe lavanti possano ruotare e che non ci
siano posate, pentole o piatti che ne limitino o impediscano la rotazio-
ne.
Chiudere lo sportello e bloccarlo mediante leggera pressione.
Impianto di addolcimento dell'acqua
L'acqua contiene in misura variabile, a seconda delle località, sali calca-
rei e minerali che si depositano sulle stoviglie lasciando macchie e depo-
siti biancastri.
Più elevato è il contenuto di questi sali maggiore è la durezza dell'acqua.
La lavastoviglie è corredata di un decalcificatore che, utilizzando del sale
rigenerante specifico per lavastoviglie, fornisce acqua priva di calcare
(addolcita) per il lavaggio delle stoviglie. Il decalcificatore può trattare
acqua con durezza fino a 60°fH (gradi francesi) 33°dH (gradi tedeschi)
tramite 5 livelli di regolazione.
Potete richiedere il grado di durezza della vostra acqua all'Ente eroga-
tore di zona.
Regolazione decalcificazione con decalcificatore
Nella tabella seguente trovate la corrispondenza tra durezza acqua di
rete da trattare e livello di regolazione del decalcificatore.
* Il decalcificatore è regolato sul livello 2 in quanto questo soddisfa la
maggior parte delle utenze.
Se la vostra acqua appartiere al livello 0, non è necessario usare il sale
rigenerante né effettuare alcuna regolazione, in quanto è già dolce.
A seconda del livello di appartenen-
za della vostra acqua regolare il
decalcificatore nel seguente modo:
-estrarre il cesto inferiore, svitare e
togliere il tappo del contenitore
sale rigenerante posto sul fondo
della vasca (Fig.A"1");
-ruotare il selettore nella posizione
desiderata, con l'ausilio di un cac-
ciavite o di uno strumento simile
non appuntito.
9
Livello
0
1
*2
3
4
Durezza
dell'acqua
°fH gradi
francesi
0-9
10-30
31-40
41-50
51-60
Durezza
dell'acqua
°dH gradi
tedeschi
0-5
6-16
17-22
23-27
28-33
Uso
sale
rigeneran-
te
NO
SI
SI
SI
SI
Regolazione
del decalci-
ficatore
LIBERA
posizione N.1
posizione N.2
posizione N.3
posizione N.4
lavaggi
circa
50
40
30
20
TIPO 1
TIPO 2
11
Regolazione del cestello superiore
Utilizzando abitualmente piatti da 27 cm a 31 cm di diametro, caricarli
nel cesto inferiore dopo aver spostato quello superiore nella posizione
più alta, procedendo nel seguente modo:
1) Ruotare i fermi anteriori A verso l'esterno.
2) Sfilare il cesto e rimontarlo nella posizione più alta.
3) Rimettere i fermi A nella posizione originale.
Con questa operazione nel cesto superiore non si possono caricare sto-
viglie con diametro superiore a 20 cm e non si possono utilizzare i sup-
porti mobili nella posizione alta.
A
A
Caricare il sale
La lavastoviglie è dotata di un decalcifica-
tore che depura l'acqua dal calcare che
potrebbe incrostarla o danneggiarla.
Sul fondo della macchina è sistemato il
contenitore del sale che serve a rigenera-
re l'apparecchio decalcificatore.
La massa filtrante dell'impianto di depu-
razione deve essere riattivata con sale di
rigenerazione per decalcificatori di lava-
stoviglie.
Altri tipi di sale contengono sensibili per-
centuali di sostanze insolubili che potreb-
bero col tempo rendere inefficiente l'im-
pianto di decalcificazione.
Per l'introduzione del sale, svitare il tappo del contenitore che si trova
sul fondo.
Durante l'operazione un po' d'acqua trabocca; continuate in ogni caso
a versare il sale fino al riempimento del contenitore mescolando la
miscela con un cucchiaio.Ultimata l'operazione, pulire la filettatura dai
resti di sale e riavvitare il tappo. Se non si deve effettuare alcun lavaggio
subito, inserire il programma Prelavaggio freddo in modo che la solu-
zione salina traboccata venga scaricata dalla macchina. Il contenitore ha
una capacità di circa 1,5÷1,8 kg di sale e, per una efficace utilizzazione
dell'apparecchio, è necessario riempirlo periodicamente a secondo della
regolazione del proprio impianto di decalcificazione.
Importante: Solo all'installazione della lavastoviglie dopo aver riempito
completamente il contenitore del sale è necessario aggiungere
dell'acqua, fino al trabocco dal contenitore.
10
Indicatore di riempimento sale
Questo modello è dotato di tappo di
chiusura con spia mobile di colore verde;
questa rimane visibile fino a quando la
soluzione salina è sufficiente per la rige-
nerazione del depuratore. Se la superfi-
cie verde si abbassa nel tappo di chiusura,
si deve procedere al riempimento di sale.
Importante: la comparsa di macchie biancastre sulle stoviglie è general-
mente un indice importante di mancanza del sale.
13
Un carico standard giornaliero è rap-
presentato nelle fig. 1, 2 e 3.
cesto superiore (fig. 1)
A =piatti fondi
B =piatti piani
C =piatti dessert
D =sottotazze
E =tazze
F =bicchieri
cesto superiore (fig. 2)
A =piatti fondi
B =piatti piani
C =piatti dessert
D =sottotazze
E =tazze
F = calici
G = bicchieri
H=semi cesto posate
cesto inferiore (fig. 3)
A =pentola media
B =pentola grande
C =padella
D = coperchi
E =zuppiere, piatti da portata
F = posate
G =tegami, teglie
La disposizione razionale e corretta
delle stoviglie è condizione essenziale
per un buon risultato di lavaggio.
1
2
3
A
B
C
D
FE
GH
DF AG
E
B
C
A
B
C
D
E
F
12
Caricamento delle stoviglie
Carico delle stoviglie
Per garantire ottimi risultati di lavaggio nel tempo é opportuno aspor-
tare dalle stoviglie i residui più grandi delle pietanze (ossa, lische, stuz-
zicadenti, avanzi di carne o verdure, bucce di frutta, etc.) per evitare di
intasare i filtri, lo scarico e gli spruzzatori dei bracci lavanti, con conse-
guente riduzione dell'efficacia di lavaggio. Non è necessario risciacqua-
re le stoviglie prima di collocarle nella macchina.
Qualora le pentole e padelle fossero eccessivamente incrostate da resi-
dui di cibo bruciati o arrostiti, si consiglia di tenerle in ammollo in atte-
sa del lavaggio.
Utilizzo del cesto superiore
Il cesto superiore é dotato di supporti mobili agganciati alla sponda late-
rale, in grado di assumere due posizioni: alzata e abbassata. Nella posi-
zione abbassata i supporti servono per appoggiarvi tazze da the, caffè,
lunghi coltelli e mestoli. Sulle estremità dei supporti stessi si possono,
appendere i bicchieri a forma di calice.
Sotto di essi possono prendere posto bicchieri, tazze, sottotazze e piatti
da dessert.
In posizione rialzata, i supporti permettono l'alloggiamento di piatti
piani e fondi.
Questi ultimi vanno sistemati in posizione verticale con la parte conca-
va rivolta verso il lato anteriore, avendo cura di verificare che rimanga
sempre uno spazio tra un piatto e l'altro, per consentire all'acqua di pas-
sare liberamente.
Per sfruttare la massima capienza del cesto si consiglia di raggruppare i
piatti di uguale forma.
I piatti possono essere caricati su un unica fila (fig. 1) o su entrambe le
file (fig. 2).
Si consiglia di posizionare i piatti di dimensione maggiore, con un dia-
metro di circa 270 mm, leggermente inclinati verso il lato anteriore in
modo da favorire il facile inserimento del cesto all'interno della mac-
china.
Nel cesto superiore possono trovare alloggiamento anche stoviglie quali
insalatiere e ciotole di plastica, che si consiglia di bloccare per evitarne
il capovolgimento a causa dei getti.
Il cesto superiore è stato studiato al fine di offrire la massima flessibilità
di utilizzo. Esso può essere caricato con soli piatti, posizionati in doppia
fila sino ad un massimo di 24 pezzi, con soli bicchieri, su cinque file sino
a 30 pezzi, oppure per carichi misti.
Utilizzo del cesto inferiore
Nel cesto inferiore vengono alloggiate pentole, padelle, zuppiere, insala-
tiere, coperchi, piatti da portata, piatti piani, piatti fondi e mestoli.
Le posate vanno sistemate con il manico verso il basso nell'apposito con-
tenitore in plastica posizionato nel cesto inferiore (fig. 3) assicurandosi
che le posate stesse non ostruiscano la rotazione delle rampe.
15
1/2 carico misto (fig. 1)
A = bicchieri
B = tazze
C = piatti fondi
D = piatti piani
E =piatti dessert
F =sottotazze
G =pentola
H =coperchio
I =padella
L =coppa media
M =coppa piccola
1/2 carico standard (fig. 2)
A = 6 bicchieri
B = 5 + 1 tazze
C = piatto da portata
D = 6 piatti fondi
E =6 piatti piani
F =6 piatti dessert
G =6 sottotazze
H =coppa media
I =coppa piccola
Le posate dovranno essere posiziona-
te nell'apposito contenitore posto nel
cesto inferiore.
Lavaggio 1/2 carico cesto superiore
AGML
BHDC
E
I
F
AGI
BC
F
E
H
D
2
1
cesto posate (fig. 7)
Il cesto porta posate è formato da due
parti divisibili, così da poter offrire
diverse possibilità di carico.
La divisione in due del cestello avvie-
ne facendo scorrere in senso orizzon-
tale le due parti l'una rispetto all'altra
e viceversa per il riaggancio.
7
cesto inferiore (fig. 5)
M = 8 + 4 piatti fondi
N = 11 + 1 piatti piani
O = 12 piatti dessert
P =piatto da portata
Q = posate
cesto posate (fig. 6)
Nelle due ribaltine abbassate inserire
n.° 6 + 6 coltelli (R); nei rimanenti
scomparti sistemare le posate con i
manici rivolti verso il basso, avendo
cura di non mettere più di due posa-
te identiche per scomparto.
14
QN
M
P
O
M
N
R
A
F
C
C
C
G
B
E
D
H
H
L
I
Carico normalizzato 12 coperti internazionali (secondo I.E.C. 436 - EN
50242).
La corretta disposizione del carico è quella indicata nella fig. 4 per il cesto
superiore, nella fig. 5 per il cesto inferiore e fig. 6 cesto posate.
4
5
6
cesto superiore (fig. 4)
A = 5 + 5 + 2 bicchieri
B = 12 sotto tazze
C = 4 + 4 + 4 tazze
D = coppa piccola
E = coppa media
F = coppa grande
G = 1 + 1 forchette
H = 1 + 1 cucchiai da servizio
I = 3+3+3 + 3 cucchiai da dessert
L = 3+3+3+3 cucchiaini da caffé
17
3
4
3
Caricare il brillantante
Alla destra della vaschetta del detersi-
vo si trova il contenitore dell'additivo
per il risciacquo, la cui capacità è circa
130 ml (Fig. A "3").
Ruotare il tappo (3) in senso antiora-
rio e versare il liquido, che servirà per
numerosi lavaggi, sino al livello max
indicato.
Richiudere il tappo.
Questo additivo, che viene immesso
automaticamente nell'ultima fase di
risciacquo, favorisce una rapida asciu-
gatura delle stoviglie evitando il for-
marsi di macchie e sedimenti opachi.
Usare sempre additivi di risciacquo
adatti a lavastoviglie automatiche.
E' possibile controllare il livello del
brillantante per mezzo del visualizza-
tore ottico posto al centro del distri-
butore (4).
Regolazione
del brillantante da 1 a 6
Il regolatore è posto sotto il tappo (3)
e si può ruotare con una moneta. La
posizione consigliata è 3.
Il contenuto in calcare dell'acqua
influenza notevolmente sia la presen-
za di incrostazioni che il grado di
asciugatura.
E' perciò importante regolare il
dosaggio del brillantante per ottene-
re prestazioni sempre ottimali.
Nel caso le stoviglie presentino delle
striature al termine del lavaggio, dimi-
nuire la regolazione di una posizione.
Nel caso le stoviglie presentino mac-
chie o aloni biancastri aumentare la
regolazione di una posizione.
PIENO VUOTO
riflesso scuro riflesso chiaro
16
Informazioni per laboratori di prova
Programma comparativo generale (vedi tabella programmi di lavaggio)
Caricamento detersivo e brillantante
Caricare il detersivo
Utilizzare esclusivamente detersivi in polvere, liquidi o in pastiglie specifi-
ci per lavastoviglie.
Detersivi non idonei (come quelli per il lavaggio a mano), non contengo-
no gli ingredienti adatti al lavaggio in lavastoviglie ed impediscono il cor-
retto funzionamento della macchina.
Secondo le norme IEC 436:
1) Posizione cesto superiore: bassa
2) Carico normalizzato
3) Posizione regolatore brillantan-
te 3
4) Quantità di detersivo:
– 5 gr per il prelavaggio
– 25 gr per il lavaggio.
Secondo le norme EN 50242:
1) Posizione cesto superiore: bassa
2) Carico normalizzato
3) Posizione regolatore brillantante 3
4) Quantità di detersivo:
– 30 gr per il lavaggio.
Lavaggio normale
La vaschetta per il detersivo del lavaggio è situata all'interno della porta
(fig. A "2"). Se il coperchio del contenitore
risultasse chiuso, per aprirlo basta agire sul
pulsante di aggancio: al termine di un qual-
siasi programma di lavaggio il coperchio
risulta sempre aperto, pronto per il succes-
sivo impiego.
La dose di detersivo può variare in funzione
del grado di sporco e del tipo di stoviglie. Si
consiglia di versare 20 ÷ 30 gr di detersivo
nella vaschetta lavaggio (1).
Dopo aver versato il detersivo nel contenitore richiudete il coperchio.
Poichè i detersivi non sono tutti uguali, consultate anche le istruzioni sulle
confezioni.
Ricordiamo che quantità insufficienti di detersivo provocano una incom-
pleta asportazione dello sporco, mentre un eccesso di detersivo, oltre a
non migliorare i risultati di lavaggio, rappresenta uno spreco.
Non eccedere nell'uso di detersivo rappresenta un contributo al conteni-
mento dell'inquinamento ambientale.
Lavaggio con ammollo
Nel caso si imposti il programma Intensivo, occorre aggiungere nella mac-
china una seconda dose di detersivo, circa 20 grammi (1 cucchiaio da tavo-
la) nella vaschetta prelavaggio (2). Per il programma universale aggiunge-
re 5 gr. Questa dose va messa direttamente nella vaschetta prelavaggio (2).
19
Consigli pratici
Scelta del programma
Questa lavastoviglie vi offre un'ampia gamma di programmi di lavaggio
che si adattano alle varie esigenze di sporco e stoviglie da trattare.
Consultare "L'ELENCO PROGRAMMI" allegato per la scelta del pro-
gramma più adatto.
Suggerimenti al termine del programma
Per evitare eventuali sgocciolamenti dal cestello superiore, estrarre
prima il cestello inferiore. Se le stoviglie vengono lasciate per qualche
tempo nella macchina, aprire leggermente lo sportello, per favorire la
circolazione d'aria e migliorare ulteriormente l'asciugatura.
Consigli utili per RISPARMIARE
1) Nel caso si volesse lavare a pieno carico, riponete le stoviglie nella mac-
china appena terminati i pasti sistemandole in più riprese, effettuando
eventualmente il programma PRELAVAGGIO A FREDDO per ammor-
bidire lo sporco ed eliminare i residui più grossi tra un carico e l'altro
in attesa di eseguire il programma di lavaggio completo.
2) In presenza di sporchi poco consistenti o cesti non molto carichi
selezionate un programma ECONOMICO seguendo le indicazioni
riportate nell'elenco programmi.
Consigli per ottenere ottimi RISULTATI di lavaggio
1) Sistemare le stoviglie con l'apertura rivolta verso il basso.
2) Se possibile evitare che le stoviglie stiano a contatto tra di loro, una
corretta sistemazione vi darà migliori risultati di lavaggio.
3) Prima di disporre le stoviglie nella macchina, asportare i residui di
cibo (ossicini, lische, avanzi di carne o verdure, residui di caffè, bucce
di frutta, cenere di sigaretta ecc.) che potrebbero otturare lo scarico e
gli spruzzatori dei bracci lavanti.
4) Dopo aver sistemato le stoviglie, verificare che i bracci lavanti possa-
no girare liberamente.
5) Pentole ed altre stoviglie che presentano residui di cibo molto tenaci o
bruciacchiati, dovranno essere messe in ammollo con acqua e detersivo
per lavastoviglie.
6) Per il perfetto lavaggio di argenteria è necessario:
a) sciacquarla appena dopo l'uso, sopratutto se è stata impiegata per
maionese, uova, pesce, ecc.
b) non cospargerla con detersivo
c) non metterla a contatto con altri metalli
18
Il sistema filtrante (fig. A "4") è costi-
tuito da:
Bicchierino centrale, che trattiene le
particelle più grosse di sporco.
Piastra, che filtra continuamente l'ac-
qua di lavaggio.
Microfiltro, posto sotto la piastra, che
trattiene anche le particelle di sporco
più piccole assicurando un'ottimo
risciacquo.
Per ottenere sempre ottimi risultati è
necessario ispezionare e pulire i filtri
prima di ogni lavaggio.
Per estrarre il gruppo dei filtri, basta
impugnare il manico e ruotarlo in
senso antiorario (fig. 1).
Il bicchierino centrale è asportabile,
per facilitare le operazioni di pulizia
(fig. 2).
Rimuovere la piastra filtro (fig. 3) e
lavare il tutto sotto un getto di acqua
ed eventualmente aiutandosi con uno
spazzolino.
Con il Microfiltro Autopulente, la
manutenzione è ridotta e l'ispezione
del gruppo filtri può essere effettuata
ogni 15 giorni. Tuttavia è consigliabi-
le controllare dopo ogni lavaggio che
il bicchierino centrale e la piastra non
siano intasati.
Attenzione: dopo aver pulito i filtri,
assicurarsi che siano fissati corretta-
mente tra loro e che la piastra sia inse-
rita perfettamente sul fondo della
lavastoviglie.
Avere cura di riavvitare, in senso ora-
rio, il filtro nella piastra perchè un
inserimento impreciso del gruppo fil-
trante può pregiudicare il funziona-
mento della macchina.
Importante: non usare la lavastoviglie
senza filtri.
Pulizia dei filtri
1
2
3
21
Pulizia e manutenzione ordinaria
La carrozzeria esterna può essere pulita con apposito prodotto per
superfici smaltate, purchè non abrasivo.
La lavastoviglie non richiede alcuna manutenzione speciale, poichè la
vasca di lavaggio è autopulente. Pulire regolarmente la guarnizione in
gomma dello sportello con un panno umido, eliminando accuratamen-
te eventuali tracce di cibo, o brillantante.
Per meglio garantire la rimozione di piccoli depositi di calcare o di
sporco, si consiglia, periodicamente, di eseguire un lavaggio completo
versando preventivamente 1 bicchiere di aceto sul fondo della macchi-
na ed impostare il programma delicato.
Se malgrado la normale pulizia dei filtri si notano stoviglie o pentole
insufficientemente lavate o sciacquate, controllare che tutti gli spruzza-
tori dei bracci lavanti (fig. A "5") siano liberi da residui di sporco.
Se ciò non fosse, procedere alla loro pulizia nel seguente modo:
Per togliere quello superiore è necessario ruotare il braccio lavante fino
a portare in posizione il fermo contrassegnato dalla freccia (fig. 1b).
Spingerlo verso l'alto e mantenendolo premuto svitare in senso orario
(fig. 1) (per rimontarlo ripetere l'operazione ma ruotare in senso antio-
rario), mentre quello inferiore si estrae tirandolo semplicemente verso
l'alto (fig. 2).
- Lavare i bracci rotanti sotto un getto d'acqua liberando dallo sporco
gli spruzzatori otturati.
-Al termine dell'operazione rimettere i bracci lavanti nella identica
posizione ricordando per quello superiore di portare in posizione il
fermo e di avvitare a fondo.
1 2
1b
20
Cosa FARE se
1) Nel caso si debba fermare la macchina ed aprire lo sportello per
introdurre altre stoviglie da lavare quando l'apparecchio è nella fase
centrale di lavaggio, effettuare l'apertura solo dopo aver disinserito il
tasto O/I.
Dopo la chiusura dello sportello, attendere 3 minuti prima di far ripar-
tire la macchina.
Cosa non lavare se
È bene inoltre ricordare che non tutte le stoviglie sono adatte per esse-
re impiegate nella lavastoviglie; evitare di utilizzare pezzi in materiale
termoplastico, posate con manici di legno o di plastica, pentole con
manici di legno, stoviglie in alluminio, di cristallo o vetro piombato se
non specificatamente indicato.
Certe decorazioni possono tendere a sbiadire, pertanto si consiglia di
effettuare più volte il lavaggio in macchina di un sol pezzo e solo dopo
essere certi che non si scolori inserire il carico totale.
È inoltre consigliabile non lavare posate in argento con posate in
acciaio ossidabile per evitare che si verifichi una reazione chimica tra
esse.
IMPORTANTE
Quando si acquistano nuove stoviglie accertarsi sempre che siano ido-
nee al lavaggio in lavastoviglie.
23
Inserire spina
Inserire tasto
Chiudere sportello
Controllare
Controllare
Aprire il rubinetto acqua
Posizionare correttamente il
programmatore
Eliminate le pieghe del tubo
Pulite il filtrino posto
all’estremità del tubo di carico
Pulire filtro
Raddrizzare tubo di scarico
Seguite esattamente le
istruzioni per il collegamen-
to del tubo di scarico
Consultate un tecnico
qualificato
Alzare il tubo di scarico ad
almeno 40 cm dal pavimento
Ridurre dose detersivo.
Utilizzare detersivo specifico
Controllare
Pulire piastra e filtro
Spegnere la macchina.
Aprire il rubinetto.
Reimpostare il ciclo.
Spegnere la macchina.
Aprire il rubinetto.
Reimpostare il ciclo.
ANOMALIA CAUSA RIMEDIO
Ricerca piccoli guasti
Attenzione!
Prima di togliere qualsiasi pannello: 1. Posizionare la manopola in STOP.
2. Staccare la spina.
Se la Vostra lavastoviglie non funzionasse, prima di chiamare il Servizio
Assistenza, fare i seguenti controlli:
1 - Non funziona con
qualsiasi programma
2 - Non carica acqua
3 - Non scarica acqua
4 - Scarica acqua in
continuazione
5 - Se non si sentono ruotare i
bracci di lavaggio
6- Nelle macchine elettroniche
senza visualizzatore spia:
"eco" e spia "N°1" lam-
peggianti con segnale
acustico
7 - Nelle macchine elettroni-
che con visualizzatore:
"comparsa E1" sul
visualizzatore con segnale
acustico
Spina corrente elettrica non
inserita nella presa
Tasto O/I non inserito
Sportello aperto
Manca energia elettrica
Vedi cause 1
E’ chiuso il rubinetto acqua
Programmatore non
correttamente posizionato
Il tubo di carico è piegato
Il filtrino del tubo di carico
acqua è intasato
Filtro sporco
Tubo di scarico piegato
La prolunga del tubo di sca-
rico non è corretta
Lo scarico a muro non ha
lo sfiato in aria
Tubo di scarico in posizione
troppo bassa
Eccessivo dosaggio di detersi-
vo
Oggetto del carico che impe-
disce la rotazione dei bracci
Piastra filtrante e filtro
eccessivamente sporchi
Rubinetto dell'acqua chiuso
Rubinetto dell'acqua chiuso
22
La resistenza per il riscaldamento dell'acqua è realizzata con uno spe-
ciale acciaio inossidabile. Dopo qualche tempo può assumere una diver-
sa colorazione che non influisce affatto sulle sue prestazioni e sulla sua
durata trattandosi unicamente di una normale reazione del metallo
(nelle macchine con resistenza all'interno della vasca).
Sia la vasca che l'interno dello sportello sono d'acciaio inossidabile. Se
tuttavia dovessero riscontrarsi formazioni di macchie di ossido, ciò
dovrà essere imputato solo ad una forte presenza di sali di ferro nell'ac-
qua.
Per togliere le macchie si consiglia l'uso di abrasivo a grana sottile; non
usare mai sostanze al cloro, pagliette d'acciaio, ecc.
DOPO L'USO
Dopo ogni lavaggio chiudere il rubinetto dell'acqua, per isolare la lava-
stoviglie dalla rete idrica di alimentazione e disinserire il tasto di avvio-
arresto per isolare la macchina dalla rete elettrica.
Se la macchina deve rimanere ferma a lungo, consigliamo le seguenti
operazioni.
1. eseguire un programma di lavaggio senza stoviglie ma con detersivo
per sgrassare la macchina.
2. togliere la spina.
3. chiudere il rubinetto dell'acqua.
4. riempire il contenitore del brillantante per risciacqui.
5. lasciare la porta leggermente aperta.
6. lasciare l'interno della macchina pulito.
7. se la macchina viene lasciata in ambienti dove la temperatura è infe-
riore a 0°C, l'acqua residua nelle condutture può gelare.
Assicurarsi perciò che la temperatura sia sopra gli 0°C ed attendere
circa 24 ore prima di attivare la macchina.
cm
cm
cm
cm
Altezza
Profondità
Larghezza
Ingombro con porta aperta
25
Dati Tecnici:
Coperti I.E.C.
Capacità con pentole e piatti
Pressione ammessa nell'impianto idraulico:
Ampere fusibile
Potenza max assorbita
Tensione d’alimentazione
12
8 persone
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(vedere targhetta dati)
(vedere targhetta dati)
(vedere targhetta dati)
A Tasto di avvio e arresto
B Tasto lavaggio mezzo carico
F Maniglia di apertura sportello
G Manopola di selezione
programmi
I Spia luminosa di funzionamento
Dimensioni:
82 ÷ 88,5
55
59,7
117
Descrizione dei comandi
AB F G
I
24
NOTA BENE: Qualora un inconveniente sopracitato provocasse un cattivo lavaggio o
una insufficiente sciacquatura è necessario rimuovere manualmente lo sporco dalle
stoviglie in quanto la fase finale di asciugatura provoca l’essicazione dello sporco che
un secondo lavaggio in macchina non è in grado di asportare.
Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica
comunicando il modello di lavastoviglie, riportato sulla targhetta posta all’interno
dello sportello nella parte superiore o sul foglio di garanzia. Fornendo tali informa-
zioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa conte-
nuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si
renderanno utili ai propri prodotti senza comprometterne le caratteristiche essenziali.
ANOMALIA CAUSA RIMEDIO
8 - Se il carico viene
parzialmente lavato
9 - Presenza di macchie
bianche sulle stoviglie
10 - Rumorosità durante
il lavaggio
11 - Le stoviglie non sono
perfettamente asciutte
Vedi cause 5
Fondo di pentole non
perfettamente lavato
Bordo di pentole non
perfettamente lavato
Spruzzatori parzialmente
otturati
Le stoviglie non sono sistema-
te bene
L’estremità del tubo di scari-
co è immersa nell’acqua
Il detersivo non è dosato
adeguatamente, è vecchio o
indurito
Il tappo del contenitore sale
non è chiuso bene
Il programma di lavaggio scel-
to è troppo blando
Stoviglie cesto inferiore non
lavate
Acqua di rete con eccessiva
durezza
Le stoviglie sbattono tra di
loro
I bracci rotanti sbattono sulle
stoviglie
Mancanza di circolazione
d’aria
Controllare
Croste troppo tenaci, da
ammorbidire prima del lavag-
gio in lavastoviglie
Posizionare meglio la pentola
Smontare i bracci di lavaggio,
svitando le ghiere di fissaggio
in senso orario e lavare il
tutto sotto un getto d’acqua
Non addossate troppo le
stoviglie tra di loro
L’estremità del tubo di scari-
co non deve toccare l’acqua
scaricata
Aumentate la dose in funzio-
ne della quantità di sporco o
sostituite il prodotto
Avvitatelo fino in fondo
Scegliete un programma più
energico
Disinserire tasto mezzo carico
Controllare il livello del sale
e del brillantante e regolarne
il dosaggio. Se l’anomalia
persiste, richiedere interven-
to Assistenza Tecnica
Sistematele meglio nei cesti
Sistemate meglio le stoviglie
Lasciate socchiusa la porta
della macchina alla fine del
programma di lavaggio per
favorire l’asciugatura naturale
27
Watercontrol-Dispositivo di bloccaggio dell’acqua
Il tubo di carico dell’acqua è provvisto di un dispositivo
di sicurezza che blocca l’afflusso dell’acqua qualora il
tubo di carico si deteriori. Questo fatto viene segnalato
dall’apparizione di una tacca rossa nella finestrella «A».
In questo caso il tubo di carico acqua dovrà essere
necessariamente sostituito.
Se la lunghezza del tubo non è sufficiente per un cor-
retto allacciamento, il tubo stesso dovrà essere sostitui-
to con uno di lunghezza adeguata. Richiedere il tubo
presso il Centro Assistenza Tecnica.
Tasto rosso
(spia)
di valvola bloccata
Dispositivo
antisvitamento
(premere per svitare
la ghiera)
A
26
Attenzione
Questa lavastoviglie è
dotata di un dispositivo
di sicurezza anti allagamento,
funzionante anche in assenza di
energia elettrica, che blocca
automaticamente l'afflusso del-
l'acqua nel caso che questa supe-
ri il normale livello a causa di un
eventuale malfunzionamento.
Importante
Per evitare l'intervento intempe-
stivo del dispositivo di sicurezza
antitrabocco, si raccomanda di
non muovere o inclinare la lava-
stoviglie durante il funzionamento.
Nel caso sia necessario muovere
o inclinare la lavastoviglie, assicu-
rarsi prima che abbia completato
il ciclo di lavaggio e che non ci sia
acqua nella vasca.
Scelta del programma
e funzioni particolari
Per impostare il programma, ruo-
tare la manopola in senso orario
fino a far coincidere l’indice con
il simbolo del programma scelto
sul cruscotto comandi, quindi
premere il tasto (Avvio/Arresto).
Accertarsi che il rubinetto del-
l’acqua sia aperto, che la porta
sia ben chiusa.
Tasto lavaggio mezzo
carico
Premendo questo tasto
si può scegliere di lavare una
quantità ridotta di stoviglie con-
centrando tutto il carico sul cesto
superiore ad esclusione delle
posate che dovranno essere posi-
zionate nell’apposito cestello
posto nel cesto inferiore.
La scelta di questa funzione per-
mette di ridurre i consumi di
acqua e di energia. Per il lavaggio
dosare il detersivo in quantità
ridotta a quella consigliata per il
lavaggio normale.
Il ciclo è terminato
Quando la manopola programmi
raggiunge il simbolo O il ciclo è
terminato.
Premere il tasto per togliere
tensione alla lavastoviglie e solo
successivamente aprire lo sportel-
lo.
2928
105
100
85
80
70
5
••••
••••
65°C
65°C
65°C
55°C
55°C
Breve prelavaggio per le stoviglie usate al mat-
tino o mezzogiorno, quando si vuole rimanda-
re il lavaggio del carico completo dopo la cena.
Adatto al lavaggio di pentole e di tutte le altre
stoviglie di uso quotidiano particolarmente
sporche.
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole di uso
quotidiano normalmente sporche.
Programma normalizzato I.E.C. 436.
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole di uso
quotidiano da usarsi subito dopo il pasto.
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole di uso
quotidiano normalmente sporche utilizzando
detersivi contenenti enzimi.
Programma normalizzato EN 50242.
Adatto al lavaggio di stoviglie delicate e con
decorazioni e cristalleria.
Indicato anche per il lavaggio di stoviglie d’uso
quotidiano poco sporche, ad esclusione delle
pentole.
Adatto al risciacquo di stoviglie non usate da
un certo periodo e per riscaldare stoviglie da
usare per servire a tavola determinate portate.
Programma Descrizione
ELENCO DEI PROGRAMMI
Prelavaggio freddo
Intensivo
Universale
Giornaliero
Eco 55°C
Delicato
Risciacquo caldo e
scaldapiatti
Operazioni da compiere Svolgimento del Programma
Durata
media in
minuti
Detersivo
Prelavaggio
Detersivo
lavaggio
Pulizia filtro e
piastra
Controllo scorta
brillantante
Controllo scorta
sale
Prelavaggio caldo
Prelavaggio freddo
Lavaggio
Risciacquo
intermedio
Risciacquo caldo
con brillantante
Con acqua fredda
(15°C)
Tasto Mezzo Carico
68°C
40
•••
•••
•••
••
1
2
3
4
5
6
7
Funzioni
facoltative
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
31
Bij het gebruik van ongeacht welk elektrisch huishoudelijk apparaat moet
een aantal elementaire veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen:
- Zorg altijd voor een goed geïsoleerde ondergrond als u het apparaat
bedient.
-Stel de machine nooit in werking op een natte bodem.
-Geen verlengsnoeren en meervoudige contactdozen gebruiken, zeker
niet in vochtige ruimtes. Indien dit onvermijdelijk is wees dan extra
voorzichtig.
-Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen, trekt u dan wel aan de
stekker zelf. Nooit aan de kabel trekken! Probeer nooit de stekker eruit
te trekken door de machine te verplaatsen.
-De machine dient op een veilige plaats te staan. Niet aan extreme dingen
blootstellen zoals sterke zonneschijn of regen.
-Controleer of het apparaat niet op elektriciteitskabels staat.
-Als uw woning is uitgerust met een waterontharder of de waterhardheid
is laag, dan is het niet nodig waterontharder toe te voegen.
-De afwasautomaat is ingesteld op gebruikelijke huishoudelijke chemicaliën.
Voorwerpen die in aanraking zijn gekomen met petroleum, verf of
alkalische zuren mogen niet in de afwasmachine gewassen worden.
-De afwasautomaat is samengesteld uit materialen die gerecycled kunnen
worden zodat deze bij afdanking op een milieuvriendelijke manier
kunnen worden verwerkt.
-Kinderen buiten bereik van de machine houden.
Als u de elektrische aansluiting wilt veranderen kunt u dat alleen door
gekwalificeerde vakmensen laten verrichten.
-U mag alleen reinigingsmiddel gebruiken dat geschikt is voor een afwasautomaat.
-Uw automaat is alleen geschikt voor het wassen van afwas van huishoudelijke
aard, u kunt uw afwasautomaat niet ergens anders voor gebruiken!
-Controleer of de op het apparaat aangegeven waarden voor netspanning
en frequentie overeenkomen met de netspanning en frequentie in uw huis.
-De reinigingsmiddelen die u voor uw afwasautomaat gebruikt zijn niet
geschikt voor inwendig gebruik. Houd ook daarom deze middelen ver
weg van kinderen.
-De machine en de afwas aan het eind van het programma behoren niet
doordrenkt te zijn van water.
- Leunen of zitten op de open deur van de vaatwasser is niet aan te raden,
de deur kan afbreken.
-Bestek wordt het best gewassen wanneer het met het handvat naar
beneden in het bestekrekje wordt geplaatst. Om verwondingen van
scherpe messen en punten te voorkomen kan het betreffende bestek met
het handvat naar boven worden geplaatst.
Indien het nodig is de aanvoerslang te vervangen, dient u contact op te
nemen met de service afdeling.In geval van storing of niet goed
functioneren: machine uitschakelen en waterkraan afsluiten. Doet u zelf
verder niets maar neem contact op met onze service dienst!
Raadpleeg bij storingen altijd de service dienst. Alleen dan bent u verzekerd
van de nodige deskundigheid en het gebruik van originele onderdelen.
Wij verzoeken u vriendelijk de bovenstaande regels zorgvuldig in acht te
nemen omdat anders de veiligheid bij het gebruik van de machine nadelig
beinvloed zou kunnen worden.
30
Veiligheidsvoorschriften
Opzet en installatie
Openen van de deur
Wateronthardingssysteem
Instellen van het bovenrek
Laden van de vaatwasser
Halfgeladen wassen
Informatie voor de testlaboratoria
Invoeren van wasmiddel en spoelmiddel
Schoonmaak van de filters
Algemene aanwijzingen
Regelmatige schoonmaak en onderhoud
Herkennen van kleine fouten
Bedieningspaneel
Technische gegevens
Programmakeuze en bijzondere functies
Waterstop
Lijst van de programma’s
pagina 30
pagina 32
pagina 35
pagina 35
pagina 38
pagina 39
pagina 42
pagina 43
pagina 43
pagina 45
pagina 46
pagina 48
pagina 50
pagina 51
pagina 51
pagina 52
pagina 53
pagina 54
2
3
1
4
5
Fig. A
Inhoud
NL
Veiligheidsvoorschriften
Wilt u de instructies in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen, want
het bevat niet alleen aanwijzingen m.b.t. veiligheid bij installatie, gebruik
en onderhoud, maar ook een aantal belangrijke tips voor het dagelijks
gebruik van de machine.
Bewaar daarom dit boekje zorgvuldig.
3332
INSTALLATIE (Technische beschrijving)
Als u het apparaat op een ondergrond met een hoogpolig tapijt zet,
controleer dan of de opening aan de onderkant vrij blijft.
Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat toegankelijk blijft na de
installatie.
Elektrische aansluiting
De machine moet worden aangesloten op een wandcontactdoos met
randaarde, gezekerd conform de waarden aangegeven op het
typeplaatje van de machine.
Raadpleeg, in geval van twijfel, uw elektricïen of installateur.
Let op: de fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade
en storingen aan het apparaat of andere goederen die ontstaan door
het niet nakomen van de installatievoorschriften.
Dit apparaat voldoet aan de EEC richtlijnen 89/336, 73/23 en
eventuele wijzigingen.
Watertoevoer
De aan-en afvoerbuizen voor het water kunt u naar keuze naar rechts of
links draaien.
De afwasmachine mag naar keuze worden aangesloten op eenkoude of
een warme leiding, mits de temperatuur niet boven de 60°C komt.
De waterdruk moet liggen tussen minimaal 0,08 MPa en maximaal 0,8
MPa. Als de waterdruk onder het minimum zakt, raadpleeg dan onze
technische dienst.
Tussen de waterleiding en de afwasmachine moet zich een kraan bevinden,
zodat de toevoer kan worden afgesloten wanneer de afwasmachine niet in
werking is (fig. 1 B).
De afwasmachine is voorzien van een "druk-vaste" waterslang "A" met
een 3/4 aansluitnippel voor aansluiting op de afsluitkraan "B" (fig. 2).
Bevestig de toevoerslang "A" aan de waterkraan "B" en controleer of deze
goed vastzit.
Indien het nodig is de toevoerslang te verlengen is er een slang
verkrijgbaar, art. 9225014. De lengte is 1,5 m.
Als de afwasmachine wordt aangesloten op een nieuwe waterkraan, of
eentje die al lang niet meer in gebruik is, laat dan het water een paar
minuten uit de kraan stromen voordat u de toevoerslang bevestigd. Op
deze manier voorkomt u ophoping van zand of roest in de filter.
123
35
Openen van de deur
Steek uw hand in de opening en druk omhoog.
Als de deur wordt geopend terwijl de machine in werking is zorgt een
elektrische zekering ervoor dat alle functies automatisch worden
onderbroken.
Om een correcte werking te garanderen dient u het apparaat niet te
openen als het in werking is.
Sluiten van de deur
Breng de mandjes op hun plaats.
Zorg ervoor dat beide wassproeiers vrij kunnen draaien en er geen
bestek, pannen of borden in de weg staan.
Sluit de deur en blokkeer hem door hem aan te drukken.
Wateronthardingssysteem
Naar gelang de bron van de wateraansluiting, bevat het water zouten en
mineralen die vlekken en beschadigingen aan kunnen brengen op de
vaat. Hoe meer van deze zouten en mineralen in het water aanwezig
zijn, des te harder het water is.
De vaatwasser heeft een wateronthardingssysteem, wat met neutraliserend
zout het water onthardt voor het in de vaatwasser komt. Het systeem kan
water met hardheid tot 60 fH (Franse weergave) of 33 dH (Duitse weergave)
neutraliseren door vijf verschillende posities. De hoogte van de
hardheid van uw water kunt u opvragen bij het Waterschap.
34
Aansluiting op de afvoerleiding
De afvoerslang moet worden aangesloten op de ingebouwde, permanente
afvoerbuis. Controleer bij deze bevestiging of er geen knik in de
afvoerslang zit (fig. 4).
De afvoerbuis mag niet hoger dan 40 cm vanaf het vloerniveau zijn en
moet een minimale doorsnede van 4 cm hebben. Om onaangename
geuren te voorkomen is het aan te bevelen voor de afvoerslang een
zwanehals te gebruiken.
Wanneer noodzakelijk kan de afvoerslang verlengd worden tot een totale
lengte van 2.6 m mits u een hoogte van 85 cm boven het vloerniveau in
acht neemt.
De afvoerslang kan ook in een wasbak gelegd worden (om te voorkomen
dat het waswater niet terug loopt, mag de afvoerslang niet in water
gelegd worden) (fig. 4).
Wanneer het apparaat onder een werkblad geplaatst wordt, moet de
afvoerbuisklem zo hoog mogelijk geplaatst worden onder het werkblad.
Controleer of er geen knikken in de toevoer- of afvoerslang zitten.
Voor het verlengen van de toevoerslang kan een verlengstuk gebruikt
worden.
4
Het vullen van het zoutreservoir
De afwasmachine is uitgerust met een
automatische waterverzachter die de
harde bestanddelen aan het water
onttrekt.
Hard water laat witachtige vlekken op het
servies achter.
Op de bodem van de vaatwasser bevindt
zich het zoutreservoir voor de regeneratie
van de wasverzachter. Het is aan te
bevelen slechts het speciale regenereerzout
voor afwasautomaten te gebruiken.
Ander zout bevat kleine hoeveelheden
onoplosbare deeltjes, die na verloop van
tijd de automatische waterverzachter
aantasten en verslechteren.
Schroef het dekseltje van het reservoir los.
Bij de eerste vulling het reservoir eerst met water vullen en daarna het
zout erin gieten tot het reservoir vol is. Het is normaal dat tijdens het
bijvullen wat water over loopt. Verwijder de zoutresten en draai het
dekseltje er weer vast op. Als de afwasmachine niet direkt gebruikt hoeft
te worden, schakel dan het programma "voorwas" in, zodat de
zoutoplossing die overloopt meteen door water wordt weggespoeld.
De inhoud van de ontharder is tussen de 1,5 en 1,8 kg, om de ontharder
efficiënt te laten werken, moet het apparaat van tijd tot tijd gevuld worden
met neutraliserend zout, naar gelang het water-onthardingssysteem.
Belangrijk: Vul de eerste keer het zoutreservoir met water voor het met
regenereerzout te vullen. Laad de afwasmachine nadat het
zoutreservoir is bijgevuld.
37
Zout indicator
Dit model is uitgevoerd met een zoutindicator.
Het groene Lichtje Op de deksel van het
zoutreservoir blijft een groen balletje
zichtbaar als het genoeg regenereerzout
bevat. Het groene balletje verdwijnt wanneer
er een tekort aan regenereerzout is.
Belangrijk: Witte vlekken op het servies geven aan dat het zoutreservoir
aangevuld moet worden.
36
Gebruik van het wateronthardingssysteem
In de tabel hieronder zijn de verschillende graden weergegeven die
corresponderen met de positiezetting van het systeem.
Niveau
0
1
*2
3
4
Hardheid
fH
0-9
10-30
31-40
41-50
51-60
Hardheid
dH
0-5
6-16
17-22
23-27
28-33
Gebruik van
neutraliserend
zout
NEE
JA
JA
JA
JA
Water-
onthardings-
positie
VRIJ
Positie N.1
Positie N.2
Positie N.3
Positie N.4
Na aantal
wassen
50
40
30
20
-Verwijder het onderste rek. Schroef
het dekseltje van de zoutverdeler,
deze verdeler zit op de bodem van de
kuip (fig. A “1”).
- Draai de keuzeschroef in de gewenste
stand met een gewone schroevendraaier
of een passend muntstuk.
- *Positie 2 van het wateronthardingssysteem, waar de machine
standaard op is ingesteld, is de meest gangbare positie voor de
meeste gebruikers.
Wanneer uw waterhardheid 0 is, hoeft u geen neutraliserend zout te
gebruiken of gebruik te maken van het onthardingssysteem.
Naar gelang de mate van de hardheid van uw water, kunt u het
wateronthardingssyteem op de volgende manier instellen.
TYPE 1
TYPE 2
39
De belading
Het laden van het apparaat
Voor een goed wasresultaat is het belangrijk eerst de grove etensresten
zoals pitten, botjes en schillen te verwijderen.
Zo wordt vermeden dat het filter verstopt raakt en het afwasresultaat
nadelig beïnvloed wordt.
Het is daarentegen niet altijd nodig het vuile servies eerst af te spoelen
onder de kraan.
Als pannen en ovenschalen zijn aangekoekt of aangebrand is het aan te
raden deze eerst in een sopje te laten weken.
Het laden van de bovenkorf
De bovenkorf is uitgerust met uitschuifbare rails en kan door middel van
de wieltjes op twee verschillende hoogtes geplaatst worden al naar gelang
de hoogte van het serviesgoed.
Let op dat de wieltjes goed in de rails lopen.
Op de bovenkorf plaatst men klein en middelmatig serviesgoed zoals
glazen, kleine bordjes, kopjes, lage kommetjes en lichte plastic voorwerpen
die tegen hitte bestand zijn.
De bovenkorf heeft aan de linkerkant een rekje waarop lage kopjes en
keukengerei geplaatst kunnen worden.
Glazen, kopjes, lage kommetjes en kleine bordjes kunnen onder het rekje
geplaatst worden.
Glazen op een voetje kunnen veilig aan de uiteinden van het rekje geplaatst
worden.
Soepborden en platte borden kunnen naast het rekje geplaatst worden in
één rij (fig. 1) of in twee rijen naast elkaar (fig. 2).
Borden worden met hun bovenkant naar voren geplaatst en met de achterkant
van de borden gericht naar de achterkant van de afwasautomaat. Kopjes
en bakjes worden altijd met de opening naar beneden geplaatst. Grote
borden moeten altijd iets schuiner geplaatst worden, zodat deze ook in de
machine passen.
Voor een goed wasresultaat is het van belang om enige ruimte tussen de
borden te bewaren. Voor een optimale korfindeling is het aan te raden de
borden op grootte te sorteren.
Plastic bakjes en schalen kunnen ook in de bovenste korf geplaatst worden.
Het is aan te raden deze vast te zetten tussen het andere serviesgoed, zodat
deze niet door hun lichte gewicht omver gesproeid worden.
De bovenste korf is ontworpen voor maximale flexibiliteit in gebruik en
kan beladen worden met 24 borden in twee rijen of 30 glazen in vijf rijen,
of een combinatie hiervan.
Het laden van de onderkorf
Pannen, deksels, ovenschalen, saladeschalen, soepterrines, platte borden,
dessertborden, soepborden, kommen en soeplepels kunnen in de onderste
korf geplaatst worden.
Plaats het bestek in het daarvoor bestemde plastic rekje. Plaats het bestekrekje
vervolgens in de onderste korf (fig. 3) en controleer dat er geen
uitstekende bestekdelen zijn die het draaien van de spoelarm verhinderen.
38
Het verstellen van de bovenste korf
Borden met een doorsnee van 27 tot 31 cm moeten in de onderste korf
geplaatst worden nadat de bovenste korf in de hoogste positie versteld
is. Dit gaat als volgt:
1) Draai het voorste hendeltje A naar buiten.
2) Neem de korf eruit en plaats het in de hoogste positie.
3) Plaats het hendeltje A terug in de oorspronkelijk positie.
Borden die groter zijn dan 20 cm ø kunnen niet geplaatst worden in de
bovenste korf en de "wijnglashouders" kunnen niet in de hoogste
positie gebruikt worden als ook de korf in de hoogste positie staat.
A
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99

Terzismo LSGSH7200WEB Manuale utente

Categoria
Lavastoviglie
Tipo
Manuale utente