Kenwood ZJX650RD KMIX ROUGE Manuale del proprietario

Categoria
Bollitori elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
English 2 - 6
Nederlands 7 - 12
Français 13 - 18
Deutsch 19 - 24
Italiano 25 - 30
Português 31 - 36
Español 37 - 42
Dansk 43 - 47
Svenska 48 - 52
Norsk 53 - 57
Suomi 58 - 62
Türkçe 63 - 68
Ïesky 69 - 74
Magyar 75 - 80
Polski 81 - 87
Ekkgmij 88 - 94
Slovenčina 95 - 100
Українська 101 - 106
´¸∂w
701 - 111
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
127469/2
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
TYPE ZJG111
onderhoud en
klantenservice
G
Als het snoer beschadigd is, moet
h
et om veiligheidsredenen door
KENWOOD of een door KENWOOD
geautoriseerd reparatiebedrijf
v
ervangen worden.
A
ls u problemen hebt met het
gebruik van de waterkoker,
dient u de
probleemoplossingsgids te
raadplegen voordat u hulp
inroept.
Als u hulp nodig hebt met:
G
het gebruik van uw apparaat of
G
onderhoud en reparatie
G
kunt u contact opnemen met de
winkel waar u het apparaat gekocht
hebt.
G
Ontworpen en ontwikkeld door
Kenwood in het VK.
G
Vervaardigd in China.
B
ELANGRIJKE INFORMATIE
VOOR DE CORRECTE
V
ERWERKING VAN HET
P
RODUCT IN
OVEREENSTEMMING MET DE
EUROPESE RICHTLIJN
2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van
het product mag het niet samen met
het gewone huishoudelijke afval
worden verwerkt. Het moet naar een
speciaal centrum voor gescheiden
afvalinzameling van de gemeente
worden gebracht, of naar een
verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van een
huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu en
de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaan en
zorgt ervoor dat de materialen waaruit
het apparaat bestaat, teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen
te verkrijgen. Om op de verplichting tot
gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is
op het product het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
11
12
probleemoplossingsgids
Probleem Oorzaak Oplossing
Waterkoker werkt niet Geen stroom. Controleer of de stekker van
Stekker van Waterkoker de waterkoker in het
u
it stopcontact. stopcontact zit.
C
ontroleer of de waterkoker
goed op de contactplaat
s
taat.
Ketel schakelt niet Ketel te vol. Controleer of het waterniveau
automatisch uit nadat niet boven het
het water kookt/Lange maximumniveau
uitschakelingsduur. uitkomt.
Deksel niet dicht. Controleer of het deksel goed
gesloten is.
Water spettert uit de Er zit geen filter in de Gebruik altijd het filter en vul
spuit. spuit. de waterkoker niet verder dan
het maximumniveau.
Het deksel gaat niet Het filter is niet Controleer of het filter goed is
goed dicht. geïnstalleerd of goed geïnstalleerd - raadpleeg de
bevestigd. informatie over 'het filter'
onder 'verzorging en
reiniging'.
De waterkoker schakelt Kalkaanslag op het Zorg ervoor dat er geen
tijdens het gebruik uit en element beïnvloedt de kalkaanslag op het element
weer aan of schakelt uit werking. zit.
voordat het water heeft Raadpleeg de informatie
gekookt. onder 'ontkalken' onder
'verzorging en reiniging'.
Waterkoker werkte niet
Droogkookbescherming
Schakel de waterkoker uit en
langer tijdens het ingeschakeld vanwege verwijder hem van de
gebruik. onvoldoende water in contactplaat.
de waterkoker. Laat hem afkoelen voordat u
hem opnieuw vult.
Als de waterkoker afgekoeld
is, gaat de schakelaar vanzelf
weer terug.
Controleer of het waterniveau
boven het minimumniveau
uitkomt.
Er wordt een witte In sommige regio's Als u in een gebied met hard
substantie op het glas bevat het water veel water woont, raden wij u aan
afgezet. kalk. Hierdoor ziet het gefilterd water te gebruiken
gekookte water er om ervoor te zorgen dat uw
troebel uit en wordt er waterkoker efficiënt blijft
kalk aan de zijkant van functioneren en er goed uit
de waterkoker afgezet. blijft zien. Ontkalk de
Dit is normaal, maar waterkoker - Raadpleeg de
kan door regelmatige informatie onder 'ontkalken'.
reiniging worden
verwijderd.
Als geen van bovenstaande oplossingen het probleem verhelpen, raadpleegt u
Onderhoud en klantenservice.
2
Schließen Sie den Deckel und stellen
Sie sicher, dass er korrekt verriegelt
i
st.
3
Netzkabel einstecken und Gerät
einschalten.
4
Der Wasserkocher erwärmt das
W
asser bis zum Sieden und schaltet
dann ab. Um das Wasser neu zu
e
rwärmen, einige Sekunden warten -
d
er Ein-Aus-Schalter benötigt eine
Pause zum Rückstellen.
Hinweis: Zum Abbrechen des
Siedevorgangs immer erst den
Schalter in die Aus-Position
stellen, bevor Sie den
Wasserkocher vom Sockel
nehmen.
G
Wenn Ihr Wasserkocher bei
der Verwendung ein- und
ausschaltet, oder ausschaltet,
bevor das Wasser kocht,
prüfen, ob das Heizelement
verkalkt ist - siehe
"Entkalken".
G
Ihr Kessel ist mit einem Filter zum
Herausfiltern von kalkhaltigen
Partikeln ausgestattet.
G
Falls Wassertropfen unterhalb des
Wasserkochers zu finden sind,
besteht kein Anlaß zur Sorge.
Ursache ist Kondensation.
Trockengehschutz
G
Sollten Sie Ihren Kessel mit zu wenig
Wasser einschalten, schaltet sich
dieser automatisch ab. Abschalten,
vom Sockel entfernen und vor dem
Nachfüllen erst abkühlen lassen.
Sobald dieser abgekühlt ist, resettet
der Schalter von selbst.
Pflege und Reinigung
G
Vor der Reinigung den
Wasserkocher aus der Steckdose
ziehen und abkühlen lassen.
Außenflächen und
Anschlußplatte
G
Mit einem feuchten Tuch abwischen
und trocknen lassen. Keine
Scheuermittel verwenden – sie
verkratzen die Glas-, Metall- und
Kunststoffflächen.
I
nnenseite
G
Mit Natron auf einem feuchten Tuch
a
bwischen. Gründlich abspülen.
G
O
bwohl Ihr Kocher mit einem Filter
ausgestattet ist, muss die Innenseite
(
wie auch der Filter) regelmäßig
g
ereinigt werden.
d
er Filter
1 Deckel öffnen
2 Zum Lösen der Filterclips die Lasche
mit dem Pfeilsymbol nach unten
drücken und dann den Filter weg
vom Ausgussbereich herausziehen
.
3 Entweder unter fließendem Wasser
ausspülen oder mit einem
Pinsel reinigen oder beim Entkalken
des Wasserkochers auch das
Kesselsteinsieb in die Lösung
einlegen. Sorgfältig ausspülen.
4 Zum Wiedereinsetzen des Filters
diesen mit dem Ausguss ausrichten,
ihn wieder in den Schlitz schieben
und dann nach vorne drücken, bis er
sicher einrastet.
Hinweis: Wenn der Filter nicht richtig
sitzt, lässt sich der Deckel nicht
schließen.
Entkalken
G
Regelmäßiges Entkalken des flachen
Elementes verbessert die Leistung
Ihres Kochers. Wird der Kocher nicht
regelmäßig entkalkt, kann die
Bildung einer Kalkschicht folgendes
mit sich führen:
G
beim Ein- und Ausschalten
während des Betriebs oder vor
dem Kochen kann es zu
Problemen kommen.
G
Die Kochzeit kann sich verlängern.
G
Das flache Element kann
beschädigt werden.
Bitte beachten Sie: Ein Nichtentkalken
Ihres Kochers kann zum Verlust Ihrer
Garantie führen.
22
sicurezza
G
Leggere attentamente le presenti istruzioni e
conservarle come futuro riferimento.
G
Rimuovere la confezione e le etichette.
G
Per evitare danni al bollitore:
GG
Evitare il contatto con superfici e oggetti
duri;
GG
Non sbattere il corpo in vetro contro il
rubinetto quando si riempie il bollitore.
G
Non utilizzare il bollitore nel caso sia caduto
o danneggiato e se il vetro presenta crepe o
scheggiature. Non usare mai un apparecchio
danneggiato. Farlo controllare o riparare:
vedere alla sezione ‘manutenzione e
assistenza tecnica’.
G
Usare sempre il filtro e non riempire mai
eccessivamente il bollitore, per evitare
spruzzi di acqua bollente.
G
Evitare il contatto con il vapore che fuoriesce
dalla zona del beccuccio nel versare l’acqua,
e inoltre dal coperchio del bollitore quando lo
si riempie.
G
Avvertenza: il corpo in vetro del bollitore si
scalda durante il funzionamento.
G
Non lasciar pendere il cavo in un luogo dove
potrebbe essere afferrato da un bambino.
G
Togliere sempre la spina del bollitore
dalla presa di corrente quando non è
in uso.
G
Non immergere mai il bollitore, la base di
alimentazione, il cavo o la spina in un liquido.
G
Attenzione: Non utilizzare il bollitore su un
piano inclinato.
Italiano
25
P
rima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al
cui interno troverete le illustrazioni
G
Usare solo la base di alimentazione fornita e
tenerla pulita ed asciutta.
G
Controllare che il coperchio sia ben chiuso
prima di accendere il bollitore.
G
Avvertenza: Non aprire il coperchio del
bollitore mentre l'acqua è in ebollizione.
G
Far attenzione quando si apre il coperchio:
potrebbero fuoriuscire gocce di acqua calda.
G
Assicurarsi che il bollitore sia spento prima di
sollevarlo o di versare l'acqua nelle tazze.
G
Prima di riempire il bollitore o di versare
l’acqua nelle tazze, staccare il bollitore dalla
sua base.
G
Non mettere mai il bollitore sopra o vicino a
fornelli a gas o piastre elettriche.
G
Bollire esclusivamente acqua in questo
apparecchio.
G
Un utilizzo scorretto dell'apparecchio può
provocare serie lesioni fisiche.
G
I bambini dagli 8 anni in su possono
utilizzare, lavare & svolgere la manutenzione
di questo apparecchio seguendo le
indicazioni del Manuale d’uso, a condizione
che lo facciano con la supervisione di un
adulto responsabile della loro sicurezza, che
abbia ricevuto istruzioni su come utilizzare
l’apparecchio e sia a conoscenza dei rischi
potenziali.
G
Le persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o che non siano a
conoscenza di come si utilizza l’apparecchio
devono farlo sotto supervisione oppure
ricevere istruzioni sul suo uso in sicurezza,
nonché sui rischi potenziali.
26
prima di collegare
l’apparecchio alla rete
elettrica
G
Assicurarsi che la tensione della
vostra rete elettrica sia la stessa
indicata sulla targhetta sotto
l’apparecchio.
G
AVVERTENZA: L'APPARECCHIO
DEVE ESSERE MESSO A
TERRA.
G
Questo apparecchio è conforme alla
direttiva 2004/108/CE sulla
Compatibilità Elettromagnetica, ed al
regolamento (EC) No. 1935/2004 del
27/10/2004 sui materiali in contatto
con alimenti.
prima dell’uso
1 Avvolgere la lunghezza in eccesso
del cavo attorno all’apposita staffa
sotto la base dell’apparecchio
2 Riempire il bollitore fino
all’indicazione ‘MAX’, portare l’acqua
ad ebollizione e svuotare il bollitore.
Ripetere altre 2 o 3 volte.
legenda
beccuccio
coperchio incernierato
tasto sblocca-coperchio
interruttore acceso/spento con
indicatore luminoso
indicatore del livello dell’acqua
base di alimentazione a 360°
avvolgicavo
filtro
come usare il vostro
bollitore
1 Per aprire il coperchio, premere il
tasto sbloccacoperchio , poi
riempire il bollitore. Il livello dell’acqua
deve rientrare fra i contrassegni di
‘MAX’ e 1 tazza (250 ml)
G
In zone con acqua particolarmente
ricca di minerali, si consiglia di
utilizzare acqua filtrata per preservare
l'aspetto e il corretto funzionamento
del bollitore.
G
Non sprecate l’acqua: fate bollire
solo la quantità che vi occorre.
G
Per migliorare la qualità delle
bevande calde, usare sempre acqua
fresca.
G
Dopo ciascun uso, svuotare l’acqua
rimasta nel bollitore.
2 Chiudere il coperchio, controllando
che sia bloccato correttamente.
3 Inserire la spina dell'apparecchio
nella presa di corrente e accendere.
4 Quando l’acqua raggiunge
l’ebollizione, l’apparecchio si spegne
automaticamente. Per fare bollire di
nuovo l’acqua, attendere qualche
secondo, per consentire
all’interruttore di accensione di
ripristinarsi.
NB – Per arrestare
l’ebollizione, assicurarsi che
l’interruttore sia in posizione
off prima di rimuovere la
spina dalla presa.
27
G
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio & quest’ultimo, insieme al
cavo, devono essere sempre fuori dalla
portata di bambini di età inferiore agli 8 anni.
G
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso
domestico per cui è stato realizzato.
Kenwood non si assumerà alcuna
responsabilità se l'apparecchio viene
utilizzato in modo improprio o senza seguire
le presenti istruzioni.
G
S
e il bollitore dovesse
accendersi e spegnersi
d
urante l’uso oppure se si
s
pegne prima di giungere ad
ebollizione, controllare che
l
’elemento termico non
p
resenti un accumulo di
calcare – vedere la sezione
come eliminare il calcare”.
G
Q
uesto bollito è provvisto di filtro per
trattenere il calcare.
G
Se si notano delle goccioline
d’acqua sotto al bollitore, non ci si
deve preoccupare: si tratta solo di
condensazione.
protezione contro il
funzionamento a secco
G
Se si accende il bollitore con una
quantità dacqua insufficiente al suo
interno, esso scatterà
automaticamente. Spegnere il bollitore,
staccarlo dalla base e lasciare che si
raffreddi prima di aggiungere altra
acqua. In seguito l’interruttore si
reimposte automaticamente.
manutenzione e pulizia
G
Togliere sempre la spina
dell’apparecchio e lasciarlo
raffreddare prima di pulirlo.
parte esterna e base
G
Passare con un panno umido, poi
asciugare. Non usare prodotti
abrasivi, altrimenti le superfici in
metallo e plastica si graffieranno.
parte interna
G
Passare con un panno umido
imbevuto di bicarbonato di sodio,
poi sciacquare accuratamente.
G
Anche se il bollitore è provvisto di
filtro, occorre comunque pulire
regolarmente l’interno (e il filtro).
il filtro
1 Aprire il coperchio.
2 Staccare il filtro spingendo sul
simbolo della freccia , poi
sollevarlo e smontarlo dal beccuccio
.
3
Sia lavare il filtro sotto l’acqua
corrente o utilizzare una spazzola
m
orbida oppure, quando si
p
rocede alla rimozione del calcare
dall’apparecchio, immergere anche il
f
iltro. Sciacquare abbondantemente.
4
Per rimontare il filtro, allinearlo al
beccuccio e infilarlo nell'apposita
f
essura , poi spingere per
b
loccarlo in posizione.
NB: Il coperchio del bollitore non si
chiude se il filtro non è stato montato
correttamente.
rimozione del calcare
G
La regolare rimozione del calcare
dall’elemento del bollitore migliorerà
la funzionalità dell’apparecchio. In
presenza di depositi di calcare
all’interno del bollitore, infatti, si
potrebbero avere i problemi
seguenti:
G
possibile accensione e
spegnimento del bollitore durante
l’uso, oppure spegnimento prima
che l’acqua giunga ad ebollizione.
G
i tempi di ebollizione potrebbero
essere più lunghi.
G
possibile danno dell’elemento
termico.
NB: In caso di mancata rimozione del
calcare, si rischia di invalidare la
garanzia dell’apparecchio.
G
Quando si accumula del calcare
sulla resistenza, è necessario pulire il
bollitore con un prodotto anticalcare
adatto. La presenza di calcare
allunga i tempi di ebollizione e la
resistenza può bruciarsi. Dopo aver
rimosso il calcare con l’apposito
prodotto, utilizzare l’apparecchio
diverse volte facendo bollire acqua
pulita ogni volta, quindi gettarla.
Accertarsi di eliminare tutto il
prodotto anticalcare dal bollitore,
altrimenti si rischia di danneggiare i
componenti.
G
In alcune zone l’acqua è molto dura.
Di conseguenza, l’acqua bollita può
apparire torbida e lasciare un residuo
sulle pareti dell’apparecchio. Questo
deposito è normale, ma può essere
eliminato con una pulizia regolare del
bollitore.
G
In alternativa, per ridurre l’accumulo
di calcare, utilizzare acqua depurata.
28
manutenzione e
assistenza tecnica
G
In caso il cavo sia danneggiato, per
r
agioni di sicurezza deve esser
sostituito solo dal fabbricante oppure
da un Centro Assistenza
K
ENWOOD autorizzato alle
riparazioni.
In caso di problemi con il
funzionamento del bollitore,
prima di chiamare il servizio
clienti si prega di consultare
la guida alla risoluzione dei
problemi.
Se si ha bisogno di assistenza
riguardo:
G
uso dell’apparecchio o
G
manutenzione o riparazioni
G
Contattare il negozio dove si è
acquistato l’apparecchio.
G
Disegnato e progettato da
Kenwood nel Regno Unito.
G
Prodotto in Cina.
I
MPORTANTI AVVERTENZE PER IL
CORRETTO SMALTIMENTO DEL
P
RODOTTO AI SENSI DELLA
D
IRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
Alla fine della sua vita utile il prodotto
non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti urbani.
Deve essere consegnato presso gli
appositi centri di raccolta differenziata
predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i rivenditori
che offrono questo servizio.
Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da
un suo smaltimento inadeguato e
permette di recuperare i materiali di cui
è composto al fine di ottenere notevoli
risparmi in termini di energia e di
risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici, sul
prodotto è riportato il simbolo del
bidone a rotelle barrato.
29
30
guida alla risoluzione dei problemi
Problema Causa Soluzione
Il bollitore non funziona. Non c’è alimentazione. Verificare che il bollitore sia
collegato alla presa elettrica.
I
l bollitore non è Verificare che il bollitore sia
c
ollegato alla presa . correttamente posizionato
elettrica sulla base di alimentazione.
Il bollitore non si spegne Il bollitore è stato Verificare che il livello
automaticamente dopo riempito dell’acqua non abbia
la bollitura/I tempi di eccessivamente. superato il livello ‘Max’.
spegnimento sono
Il coperchio non è Verificare che il coperchio
lunghi.
chiuso. sia chiuso del tutto.
L’acqua fuoriesce dall’ Non è stato montato il Utilizzare sempre il filtro e non
area del beccuccio. filtro. riempire il bollitore oltre il
livello ‘Max’.
Il coperchio non si Il filtro non è stato Controllare che il filtro sia
chiude. montato correttamente. stato montato correttamente.
Si rimanda al paragrafo “il
filtro” nella sezione
“manutenzione e pulizia”.
Il bollitore si accende e Accumulo di calcare/ Verificare che l'elemento del
si spegne durante minerali sull'elemento bollitore sia privo di calcare.
l'utilizzo, oppure si del bollitore con Si rimanda al paragrafo
spegne prima che l'acqua impatto sul “rimozione del calcare” nella
abbia iniziato a bollire. funzionamento. sezione “manutenzione e
pulizia”.
Il bollitore ha smesso di Protezione contro il Spegnere e togliere dalla
funzionare durante funzionamento a secco, base di alimentazione.
l'utilizzo. poiché non c’è Lasciare raffreddare prima
abbastanza acqua nel di riempire.
bollitore. Non appena il bollitore si sarà
raffreddato, l’interruttore si
reimposterà da solo.
Verificare che il livello
dell’acqua sia al di sopra del
livello minimo.
Depositi bianchi sul In alcune zone, l'acqua In zone con acqua
corpo in vetro. del rubinetto può particolarmente ricca di
essere ricca di gesso, minerali, si consiglia di
il che rende torbida utilizzare acqua filtrata per
l'acqua bollita e lascia preservare l'aspetto e il
dei depositi bianchi sui corretto funzionamento del
lati del bollitore. Questi bollitore. Per rimuovere il
depositi sono normali, calcare, si rimanda al
ma possono essere paragrafo “rimozione del
eliminati pulendo il calcare”.
bollitore regolarmente.
Se nessuna di queste indicazioni risolve il problema, si rimanda a “Manutenzione
& Assistenza tecnica”.
87
rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Czajnik nie działa. Brak prądu w sieci. Sprawdzić, czy czajnik jest
podłączony do prądu.
W
tyczka czajnika nie Sprawdzić, czy czajnik jest
j
est podłączona prawidłowo osadzony na
do gniazdka. podstawie zasilającej.
P
o zagotowaniu wody Czajnik jest Sprawdzić, czy poziom wody
czajnik nie wyłącza się przepełniony. w czajniku nie przekracza
automatycznie. poziomu maksymalnego.
Czajnik wyłącza się po
zbyt długim czasie.
Pokrywka jest Sprawdzić, czy pokrywka
niedomknięta. została prawidłowo
zamknięta.
Z dzióbka pryska woda. Nie został Zawsze używać czajnika z
zamocowany filtr. zamocowanym filtrem i nie
napełniać czajnika powyżej
maksymalnego poziomu.
Pokrywka nie daje się Filtr nie został Sprawdzić, czy filtr jest
prawidłowo zamknąć. założony i wpięty prawidłowo zamocowany
prawidłowo na swoim zob. informacje podane w
miejscu. akapicie pt. „filtr” w części
„konserwacja i czyszczenie”.
Czajnik włącza się i Kamień/osad Sprawdzić, czy na grzałce
wyłącza podczas pracy nagromadzony na nie nagromadził się kamień.
lub wyłącza przed grzałce zakłóca Więcej informacji znajduje
zagotowaniem wody. prawidłową pracę się w części część pt.
urządzenia. „usuwanie kamiennego
osadu”.
Podczas pracy czajnik Z powodu niewystar- Wyłączyć czajnik i zdjąć go
nagle przestał czającej ilości z podstawy zasilającej.
działać. wody w czajniku Przed ponownym
włączyła się funkcja napełnieniem czajnika
zabezpieczająca przed zaczekać, aż ostygnie.
wygotowywaniem się Gdy czajnik ostygnie,
wody. włącznik samoczynnie się
zresetuje.
Sprawdzić, czy poziom wody
w czajniku przekracza
poziom minimalny.
Na szklanym korpusie Woda w niektórych W regionach o twardej
czajnika zbiera się biały regionach zawiera wodzie zalecamy używanie
osad. dużą ilość wapnia, wody filtrowanej, co pomaga
powodującego, że po zachować estetyczny wygląd
zagotowaniu woda i właściwą wydajność
jest mętna i czajnika. Oczyścić czajnik z
pozostawia osad na osadu – zob. część pt.
ściankach czajnika. „usuwanie kamiennego
Jest to zjawisko osadu”.
normalne, a osad
można usunąć
poprzez regularne
czyszczenie czajnika.
Jeżeli żadna z powyższych czynności nie rozwiązuje problemu, należy
zastosować się do wskazówek podanych w części pt. „serwis i punkty obsługi
klienta”.
106
Можливі несправності та методи їх усунення
Несправність Причина Метод усунення
Чайник не працює. Немає струму. Підключіть чайник до
електромережі.
Ч
айник відключено Правильно встановіть
в
ід електромережі. чайник
на підставці.
П
ісля закипання води У чайник налито Переконайтеся, що рівень
чайник не забагато води. води не перевищує
відключається максимальний (позначка
автоматично. Max).
Чайник вимикається
надто довго.
Кришку не закрито. Щільно закрийте кришку.
Вода вихлюпується Не встановлено Обов’язково користуйтеся
через носик. фільтр. фільтром і заливайте воду
не вище максимального
рівня (до позначки Max).
Кришка закрита Фільтр вставлений Перевірте, чи фільтр
направильно. не до кінця. встановлений правильно -
Дивись параграф “Фільтр”
розділу “догляд та
чищення”.
Чайник вмикається та На нагрівному Перевірте наявність накипу
вимикається під час елементі накопичився на нагрівному елементі.
роботи, або накип та осадок. Див. параграф “Видалення
вимикається раніше, накипу” в розділі "Догляд
ніж вода починає та чищення".
кипіти.
Чайник перестав Спрацював захист Вимкніть чайник і зніміть
працювати під від випарювання його з підставки. Не
час роботи. досуха внаслідок доливайте води, поки
малої кількості чайник не охолоне.
води в чайнику. Після охолодження
перемикач спрацює сам.
Переконайтеся в тому, що
рівень води не перевищує
мінімальний.
На скляному корпусі У деяких регіонах Якщо ви живете в
накопичується білий вода містить вапняні місцевості з жорсткою
наліт. частинки. Тоді водою, ми рекомендуємо
кип’ячена вода стає вам використовувати
мутною, а на стінках фільтровану воду для того,
чайника залишається щоб зберегти зовнішній
вапняний наліт. вигляд і ефективність
Це - нормальне чайника. Усуньте накип -
явище, однак накипу дивись розділ “Видалення
можна уникнути накипу”.
шляхом регулярного
чищення.
Якщо після виконання рекомендованих вище дій усунути несправність не
вдається, перегляньте розділ «Технічне обслуговування та підтримка
користувачів».
111
œ∞Oq «ß∑JAU· «_îDU¡ Ë≈Åö•NU
«∞LAJKW «∞º∂V «∞L∫∑Lq «∞∫q
«∞Gö¥W ô ¢FLq. ô ¢u§b ©UÆW. ¢QØbÍ ±s ¢uÅOq «∞Gö¥W °LBb¸
«∞∑OU¸ «∞JNd°w.
«∞Gö¥W ±HBu∞W ´s ±Bb¸ ¢QØbÍ ±s Ë{l «∞Gö¥W ´Kv ÆU´b…
«∞∑OU¸ «∞JNd°w. «∞DUÆW °Dd¥IW Å∫O∫W.
«∞Gö¥W ô ¢∑uÆn ¢KIUzOUÎ °Fb «∞Gö¥W ±F∂Q… ≠u‚ ßF∑NU ¢QØbÍ ±s √Ê ±º∑uÈ «∞LU¡ ô ¥∑πUË“
¨KOUÊ «∞LU¡. «∞IBuÈ. ´ö±W «∞∫b «_ÆBv.
≈¥IU· «∞∑AGOq °Fb ≠∑d… ©u¥KW.
«∞GDU¡ «∞FKuÍ ¨Od ±GKo. ¢QØbÍ ±s ÆHq «∞GDU¡ «∞FKuÍ °AJq
Å∫O`.
¢∑MU£d «∞LOUÁ îU¸Ã ≠∑∫W ∞r ¥∑r ¢dØOV «∞Ld®` ≠w ¢QØbÍ ±s «ß∑ªb«Â «∞Ld®` œ«zLU
«∞BV. ≠∑∫W «∞BV. Ëô ¢∑πUË“Í «∞ºFW «∞IBuÈ ∞∑F∂µW
«∞Gö¥W °U∞LU¡.
∞r ¥∑r ¨Ko «∞GDU¡ «∞FKuÍ ∞r ¥∑r ¢dØOV Ë¢FAOo ¢QØbÍ ±s ¢dØOV «∞Ld®`
°AJq Å∫O`. «∞Ld®` ≠w ±u{Ft °AJq °AJq Å∫O` - ¸«§Fw ≠Id…
Å∫O`. "«∞Ld®`" {Ls ƺr "«∞FMU¥W
Ë«∞∑MEOn".
¨ö¥W «∞LOU… ¢FLq Ë¢∑uÆn ´s ≥MU„ ¢dßO∂U‹ §Od¥W ´Kv ¢QØbÍ ±s îKu ßD` «∞∑ºªOs ±s
«∞FLq √£MU¡ «∞∑AGOq, √Ë ßD` «∞∑ºªOs ¢R£d ´Kv «∞∑dßO∂U‹ «∞πOd¥W.
¢∑uÆn ´s «∞FLq Æ∂q ¨KOUÊ «_œ«¡. ¸«§Fw ≠Id… "≈“«∞W «∞∑dßO∂U‹
«∞LOUÁ. «∞πOd¥W" {Ls ƺr «∞FMU¥W
Ë«∞∑MEOn.
¢uÆHX «∞Gö¥W ´s «∞FLq √£MU¡ ¢r ¢AGOq Ë™OHW «∞∫LU¥W {b √ËÆHw ¢AGOq «∞Gö¥W Ë√“¥KONU ´s
«∞∑AGOq. «∞∑AGOq °bËÊ ±U¡ ≤∑OπW ´b ÆU´b… «∞DUÆW.
˧uœ ØLOW ØU≠OW ±s «∞LU¡ ≠w «¢dØONU ∞∑∂dœ Æ∂q ≈´Uœ… ¢F∂µ∑NU ±d…
«∞Gö¥W. √îdÈ °U∞LU¡.
´Mb±U ¢∂dœ «∞Gö¥W, ßOFOb «∞LH∑UÕ
¢FOOs ≤Hºt –«¢OUÎ.
¢QØbÍ ±s ¢F∂µW «∞Gö¥W °U∞LU¡ ≠u‚
´ö±W «∞∫b «_œ≤v ∞Lº∑uÈ «∞LU¡.
¢JuÊ ¢dßO∂U‹ °OCU¡ ´Kv °Fb «∞LMU©o °NU ±U¡ §OdÍ. ≈–« ØMX ¢IOLOs ≠w ±MDIW °NU ±U¡
«∞πºr «∞e§U§w. «_±d «∞cÍ ¥πFq «∞LU¡ ´ºd, ≠MMB∫p °Uß∑ªb«Â ±OUÁ
«∞LGKw ¥∂bË ±FJd«Î Ë¥∑d„ ±d®∫W ∞K∫HUÿ ´Kv ±ENd ËØHU¡…
¬£U¸«Î ´Kv §u«≤V «∞Gö¥W. ¨ö¥W «∞LOUÁ. ù“«∞W «∞∑dßO∂U‹
≥c« √±d ©∂OFw Ë¥LJs «∞πOd¥W ´s ¨ö¥W «∞LOUÁ - ¸«§Fw
≈“«∞W ≥cÁ «ü£U¸ °U∞∑MEOn ƺr "≈“«∞W «∞∑dßO∂U‹ «∞πOd¥W".
«∞FUœÍ.
≈Ê ∞r ¢∑r •q «∞LAJKW «∞∑w ¢u«§NOMNU ±s îö‰ «∞ªDu«‹ «∞ºU°IW, ≠Hw ≥cÁ «∞∫U∞W ¸«§Fw ƺr
"«∞BOU≤W ˸´U¥W «∞FLö¡".
¥d§v «ô≤∑∂UÁ: «ùîHU‚ ≠w ≈“«∞W «∞πOd ±s
«∞Gö¥W Æb ¥∂Dq «∞CLUÊ.
G ´Mb±U ¥∂b√ «∞πOd ≠w «∞∑d«Ør ´Kv ´MBd
«∞∑ºªOs; «®∑dÍ ±e¥q §Od ±MUß∂ÎU
Ë¢ªKh ±s «∞πOd «∞Lu§uœ ≠w «∞Gö¥W. °Fb
≈“«∞W «∞πOd; «¨ºq ±U¡ ≤EOHÎU ´b… ±d«‹
Ë¢ªKh ±Mt. ≤En Øq °IU¥U ±e¥q «∞πOd
_≤t Æb ¥∑Kn «∞LJu≤U‹.
G °Fi «∞LMU©o ≠w «∞bË∞W ±Uƒ≥U §OdÍ. «_±d
«∞cÍ ¥πFq «∞LU¡ «∞LGKw ¥∂bË ±FJdΫ Ë¥∑d„
¬£U¸Î« ´Kv §U≤V «∞Gö¥W. Ë≥c« «_±d ´UœÍ;
Ë∞Js ¥LJs ≈“«∞∑t °U∞∑MEOn «∞LM∑Er.
G √Ë ¥LJs ∞∑IKOq ¢d«Ør «∞πOd; «ß∑ªb«Â «∞LU¡
«∞Ld®` ∞∑F∂µW «∞Gö¥W.
«∞BOU≤W Ë«∞FMU¥W °U∞FLö¡
G
≠w •U∞W ¢Kn «∞ºKp «∞JNd°w, ¥πV
«ß∑∂b«∞t _ß∂U» ±∑FKIW °U∞ºö±W ±s Æ∂q
DOOWNEK √Ë ±dØe ÅOU≤W ±F∑Lb ±s Æ∂q
DOOWNEK.
≠w •U∞W ±u«§NW ±AJö‹ ≠w ¢AGOq
¨ö¥W «∞LOUÁ, Æ∂q «ô¢BU‰ ∞DKV
«∞∫Bu‰ ´Kv «∞LºU´b… ¸«§Fw œ∞Oq
«ß∑JAU· «_îDU¡ Ë≈Åö•NU.
∞K∫Bu‰ ´Kv ±ºU´b… •u‰:
G
«ß∑ªb«Â «∞πNU“ √Ë
G
≈§d«¡ «∞BOU≤W √Ë «ß∑∂b«‰ «_§e«¡
G
«¢BKw °U∞L∑πd «∞cÍ ÆLX °Ad«¡ «∞πNU“
±Mt.
G ¢BLOr Ë¢Du¥d doowneK ≠w «∞LLKJW
«∞L∑∫b….
G ÅMl ≠w «∞BOs.
±FKu±U‹ ≥U±W •u‰ ØOHOW «∞∑ªKh
«∞B∫O∫W ±s «∞LM∑Z Ë≠IU ∞∑u§Ot
«ô¢∫Uœ «_˸˰w
C
E/69/2002
.
≠w ≤NU¥W «∞FLd «∞∑AGOKw ∞KπNU“, ¥πV ´bÂ
«∞∑ªKh ±s «∞πNU“ ≠w ≤HU¥U‹ «∞LMU©o
«∞∫Cd¥W.
°q ¥πV √îcÁ ≈∞v ±dØe ¢πLOl îU’ °πNW
±∫KOW ±∑ªBBW ≠w «∞∑ªKh ±s ≥cÁ «∞MHU¥U‹
√Ë ≈∞v ¢U§d ¥Ib ≥cÁ «∞ªb±W.
«∞∑ªKh ±s «_§Ne… «∞LMe∞OW ´Kv ≤∫u
±MHBq, ¥πMV «ü£U¸ «∞ºK∂OW «∞L∫∑LKW ´Kv
«∞∂OµW Ë«∞B∫W Ë«∞∑w ¢M∑Z ´s «∞∑ªKh ±s ≥cÁ
«∞MHU¥U‹ °Dd¥IW ¨Od ±MUß∂W, ØLU √Ê ≥cÁ
«∞FLKOW ¢ºL` °Uß∑dœ«œ «∞Lu«œ «∞LJu≤W «_±d
«∞cÍ ¥∑O` «∞∫Bu‰ ´Kv Ë≠u¸«‹ Ø∂Od… ≠w
±πU‰ «∞DUÆW Ë«∞Lu«¸œ. ∞K∑cØOd °Cd˸…
«∞∑ªKh ±s «_§Ne… «∞LMe∞OW ´Kv ≤∫u
±MHBq, ¥u§b ´Kv «∞πNU“ Åu¸… ±ADu°W
∞ºKW ÆLU±W –«‹ ´πö‹.
011
Æ∂q «ôß∑ªb«Â ∞KLd… «_Ë∞v
1 ∞Hw √Í ©u‰ “«zb ≠w «∞ºKp «∞JNd°w •u‰
«∞Iu” «∞Lu§uœ ≠w «∞πU≤V «∞ºHKw
∞IU´b… «∞DUÆW.
2 «±Kµw «∞Gö¥W •∑v ±º∑uÈ «∞Fö±W "
XAM"
(«∞∫b «_ÆBv) £r «¨Kw «∞LU¡ ËÅ∂Ot °FOb«Î.
Ød¸Í «∞FLKOW 2 ≈∞v 3 ±d«‹.
«∞b∞Oq
°e°u“
¨DU¡ ¥H∑` _´Kv
“¸ ¢∫d¥d «∞GDU¡ «∞FKuÍ
±H∑UÕ «∞∑AGOq / «ù¥IU· ±l {u¡
«∞LR®d
±IOU” ±º∑uÈ «∞LU¡
ÆU´b… ©UÆW 063 œ¸§W
∞n «∞ºKp
«∞Ld®`
ôß∑ªb«Â «∞πNU“
1 «{GDw ´Kv “¸ ¢∫d¥d «∞GDU¡ «∞FKuÍ
∞H∑` «∞GDU¡ «∞FKuÍ, £r Æu±w °∑F∂µW «∞Gö¥W.
¥πV √Ê ¥JuÊ ±º∑uÈ «∞LU¡ °Os «∞Fö±∑Os
"
XAM" («∞∫b «_ÆBv) Ë1≠MπUÊ (052 ±q).
GG
≈–« ØMX ¢IOLOs ≠w ±MDIW °NU ±U¡ ´ºd,
≠MMB∫p °Uß∑ªb«Â ±OUÁ ±d®∫W ∞K∫HUÿ
´Kv ±ENd ËØHU¡… ¨ö¥W «∞LOUÁ.
G «Æ∑Bb: ô ¢Gq ±U¡ √Ø∏d ±LU ¢∫∑UÃ.
G «ß∑ªb ±U¡ ≤IOÎU ∞∑∫ºOs §uœ…
«∞LAdË°U‹.
G √≠d⁄ «∞Gö¥W °Fb Øq «ß∑ªb«Â.
2 «ÆHKw «∞GDU¡ «∞FKuÍ - ±l «∞∑QØb ±s
¢FAOIt §Ob«Î
3 Åq «∞JNd°U¡ £r ®Gq «∞πNU“.
4 ßu· ¢GKw «∞Gö¥W Ë¢∑uÆn ¢KIUzOÎU ù´Uœ…
«∞GKw; «≤∑Ed °Cl £u«Ê; ¥πV ≈´Uœ… {∂j
±H∑UÕ «∞∑AGOq «ù¥IU·.
±ö•EW - ù¥IU· ´LKOW «∞GKOUÊ,
¢QØbÍ ±s ¢u§Ot «∞LH∑UÕ ≈∞v ±u{l
≈¥IU· «∞∑AGOq Æ∂q «ù“«∞W ´s ÆU´b…
«∞DUÆW.
G ≈–« Ë«§N∑p ±BU´V ≠w ¢AGOq
Ë≈¥IU· «∞Gö¥W √£MU¡ «ôß∑ªb«Â √Ë ≠w
≈¥IU· «∞∑AGOq Æ∂q «∞GKw; ≠∑QØb √Ê
«∞FMBd «∞LºD` îU‰ ±s «∞πOd -
¸«§l "≈“«∞W «∞πOd".
G «∞Gö¥W °NU ±d®` ô•∑πU“ «∞Lu«œ «∞πOd¥W.
G ≈–« ´∏d‹ ´Kv ≤IU◊ ±s «∞LU¡ ¢∫X «∞Gö¥W;
≠ö ¢IKo ≠Nc« ¢J∏n Ë•ºV.
«∞∫LU¥W ±s «∞GKw ´Kv «∞πU·
G ´Mb ¢AGOq «∞πNU“ Ë°t ÆKOq ±s «∞LU¡; ≠SÊ
–∞p ¥RœÍ ≈∞v ¢uÆHt ´s «∞FLq ¢KIUzOÎU. √ËÆn
´Lq «∞πNU“; £r ≠Jt ±s «∞IU´b… Ë«¢dØt ¥∂dœ
Æ∂q ≈´Uœ… «∞Lq¡. °Fb √Ê ¥∂dœ; ¥FOb «∞LH∑UÕ
{∂j ≤Hºt.
«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn
G Æ∂q «∞∑MEOn; «≠Bq «∞πNU“ Ë«¢dØt ¥∂dœ.
«∞πe¡ «∞ªU¸§w Ë«∞IU´b…
GG
±º` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W £r «∞∑πHOn. ô
¢º∑ªb±w ±u«œ ØU®DW - ßu· ¢RœÍ ≈∞v
îb‘ «∞ºD` «∞LFb≤w Ë«∞∂öß∑OJw.
«∞πe¡ «∞b«îKw
GG
±º` °∂OJd°u≤U‹ «∞Buœ« ´Kv ÆDFW ±s
«∞ILU‘ ¸©∂W. «®DHw §Ob«Î.
G •∑v Ë≈Ê ØU≤X «∞Gö¥W ¢∫∑uÍ ´Kv ±d®`;
≈ô √≤t ¥πV ¢MEOn «∞πe¡ «∞b«îKw
(Ë«∞Ld®`) °U≤∑EUÂ.
«∞Ld®`
1 «≠∑` «∞GDU¡.
2 ≠Jw «∞Ld®` ±s îö‰ «∞CGj ´Kv «∞ºNr
«∞Lu{` ≠w «∞dßr £r «¸≠Fw «∞Ld®`
îU¸Ã ±MDIW «∞BV .
3 ≈±U °U∞ADn ¢∫X «∞BM∂u¸ √Ë «ß∑ªb«Â
≠d®U… ∞OMW.
√Ë ´Mb ≈“«∞W «∞πOd ±s «∞Gö¥W; √œîq
«∞Ld®` ≠ONU √¥CÎU. «®Dn §ObΫ.
4 ù´Uœ… «∞∑dØOV - •U–Í «∞Ld®` ±l ≠∑∫W
«∞BV Ë√œîKv «∞Ld®` ≠w ±u{Ft ±d…
√îdÈ °∫dØW «≤eôÆOW, £r «œ≠Fw ∞ú±UÂ
Ë¢QØbÍ ±s ¢FAOIt ≠w ±u{Ft.
±ö•EW: ∞s ¥∑r ¨Ko «∞GDU¡ «∞FKuÍ ±U ∞r ¥∑r
¢dØOV «∞Ld®` °AJq Å∫O`.
≈“«∞W «∞πOd
G ¢FLq «ù“«∞W «∞b˸¥W ∞KπOd ±s «∞FMBd
«∞LºD` ´Kv ¢∫ºOs √œ«¡ «∞Gö¥W. ≈–« ∞r
¥∑r ≈“«∞W «∞πOd ±s «∞Gö¥W °U≤∑EUÂ; ≠SÊ
¢d«Ør «∞πOd Æb ¥RœÍ ≈∞v ±U ¥Kw:
G ±u«§NW ±AUØq ≠w ¢AGOq Ë≈≤NU¡ ¢AGOq
«∞Gö¥W √£MU¡ «ôß∑ªb«Â √Ë ≈≤NU¡ ¢AGOKNU
Æ∂q «∞GKw.
G Æb ¢º∑Gd‚ «∞Gö¥W ËÆ∑ÎU √©u‰ ∞Jw ¢GKw.
G Æb ¥∑Kn «∞FMBd «∞LºD`.
901
G
¢uîw «∞∫c¸ ´Mb ≠∑` «∞GDU¡ «∞FKuÍ - ≠Ib ¢MºU»
°Fi «∞IDd«‹ ±s «∞LU¡ «∞LGKw.
G
¢QØbÍ ±s ≈¥IU· ¢AGOq «∞Gö¥W Æ∂q ≈“«∞∑NU ´s ÆU´b…
«∞DUÆW √Ë «∞BV.
G
√“¥Kw «∞Gö¥W ´s ÆU´b… «∞DUÆW Æ∂q «∞∑F∂µW √Ë «∞BV.
G
¥∫c¸ Ë{l «∞Gö¥W °U∞Id» ±s √Ë ´Kv ßD` ±uÆb
ßUîs √Ë ®FKW «∞LuÆb «∞GU“Í
G
≥cÁ «∞Gö¥W ôß∑ªb«±U‹ ¨Kw «∞LU¡ ≠Ij.
G
Æb ¥RœÍ ßu¡ «ß∑ªb«Â «∞πNU“ ≈∞v •bËÀ ≈ÅU°U‹
G
¥LJs ∞ú©HU‰ «∞c¥s ¢∑d«ËÕ √´LU¸≥r ±s 8 ßMu«‹
˱U ≠u‚ «ß∑ªb«Â Ë¢MEOn ËÅOU≤W «∞πNU“ Ë≠IUÎ
∞∑FKOLU‹ «ôß∑ªb«Â, ®d¥DW √Ê ¥∑r «ù®d«· ´KONr
±s Æ∂q ®ªh ±ºµu‰ ´s ßö±∑Nr ˱M∫Nr
¢FKOLU‹ °AQÊ «ß∑ªb«Â «∞πNU“ Ë≈œ¸«ØNr ∞KLªU©d
«∞LMDu¥W ´Kv «ß∑ªb«±t.
G
«_®ªU’ –ËÍ «∞Ib¸«‹ «∞πºb¥W √Ë «∞∫ºOW √Ë
«∞FIKOW «∞LMªHCW ˱Ls ∞OºX ∞b¥Nr ±Fd≠W
°Uß∑ªb«Â «∞πNU“ ¥πV «ù®d«· ´KONr √Ë ±M∫Nr
«∞∑FKOLU‹ «∞ªUÅW °Uß∑ªb«Â «∞πNU“ °Dd¥IW ¬±MW
±l ≈œ¸«„ «∞LªU©d «∞∑w ¢MDuÍ ´Kv «ß∑ªb«Â
«∞πNU“.
G
¥M∂Gw ´Kv «_©HU‰ ´b «∞F∂Y °U∞πNU“, ØLU ¥πV
«ô•∑HUÿ °U∞πNU“ Ë«∞ºKp «∞JNd°w °FOb«Î ´s ±∑MUˉ
«_©HU‰ ±Ls ≥r œËÊ 8 ßMu«‹ ±s «∞FLd".
G
«ß∑ªb±w «∞πNU“ ≠Ij ≠w «ôß∑ªb«±U‹ «∞LMe∞OW
«∞LªBh ∞NU. ∞s ¢∑∫Lq ®dØW doowneK √¥W ±ºµu∞OW
≠w •U∞W «ß∑ªb«Â «∞πNU“ °Dd¥IW ¨Od Å∫O∫W √Ë ´bÂ
«ô±∑∏U‰ ∞K∑FKOLU‹ «∞LcØu¸….
801
Æ∂q ¢uÅOq «∞JNd°U¡
G ¢QØb √Ê «∞∑OU¸ «∞JNd°w ≥u ≤Hºt «∞Lu§uœ
≠w «∞πe¡ «∞ºHKw ±s «∞πNU“.
G
¢∫c¥d: ¥πV ¢uÅOq ≥c« «∞πNU“
°U_¸{w.
G
¥∑u«≠o ≥c« «∞πNU“ ±l ¢u§ONU‹ «∞LπLu´W
«_˸˰OW
CE/801/4002 «∞L∑FKIW
°U∞∑u«≠o «∞JNd˱GMU©Oºw Ë¢MEOLU‹
«∞LπLu´W «_˸˰OW ¸Ær
4002/5391
°∑U¸¥a 72/01/4002 «∞L∑FKIW °U∞Lu«œ
«∞L∑ö±ºW ±l «∞DFUÂ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Kenwood ZJX650RD KMIX ROUGE Manuale del proprietario

Categoria
Bollitori elettrici
Tipo
Manuale del proprietario