Bresser Taurus 90/500 NG - Refractor Manuale del proprietario

Categoria
Telescopi
Tipo
Manuale del proprietario
(GB) CAUTION:
Never attempt to observe the sun with this telescope.
Make sure children do not attempt to observe the sun with the telescope.
Observing the sun directly, even for a short time, may cause blindness.
Packing materials, like plastic bags and rubber bands, should be kept out of the reach of children.
(IT) ATTENZIONE!
Non guardare mai direttamente il sole o vicino al sole con questo apparecchio ottico! Prestare particolare
attenzione quando l’apparecchio viene usato da bambini! Pericolo di ACCECAMENTO!
Tenere il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, elastici, etc.) lontano dalla portata dei bambini!
(NL) WAARSCHUWING!
Kijk met dit optische instrument nooit direct naar of in de buurt van de zon! Let hier vooral op als het
instrument door kinderen wordt gebruikt! Er bestaat VERBLINDINGSGEVAAR!
Verpakkingsmateriaal (plastic zakken, elastieken etc.) uit de buurt van kinderen houden!
(FR) AVERTISSEMENT!
Ne regardez jamais avec cet apparareil directement ou à proximité du soleil ! Veillez y particulièrement,
lorsque l‘appareil est utilisé par des enfants ! Il existe un DANGER DE PERTE DE LA VUE !
Tenez le matériel d‘emballage (sacs en plastique, élastiques, etc.) éloigné des enfants!
(DE) WARNUNG!
Schauen Sie mit diesem optischen Gerät niemals direkt oder in die Nähe der Sonne! Achten Sie beson-
ders darauf, wenn es von Kindern benutzt wird! Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten!
(ES) ADVERTENCIA!
No utilice nunca este aparato óptico para mirar directamente al sol a las inmediaciones de éste. Tome asimismo
precauciones especiales si va a ser utilizado por niños, pues existe el PELIGRO DE QUE SE QUEDEN CIEGOS.
Mantenga el material de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma, etc.) lejos del alcance de los niños.
(PT) AVISO!
Nunca olhe directamente para o sol com este aparelho óptico! Tenha muito cuidado quando o aparelho é utilizado
por crianças! PERIGO DE CEGUEIRA! Manter o material da embalagem (sacos de plástico, elásticos, etc.) fora do
alcance das crianças!
(PL) OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie należy patrzeć przez aparat optyczny bezpośrednio w słońce lub w jego okolice! Proszę zwrócić na
to szczególną uwagę, jeśli używają ją dzieci! Istnieje niebezpieczeństwo oślepnięcia! Opakowanie (plastikowe
woreczki, gumy recepturki, itd.) przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci!
(CZ) VAROVÁNÍ!
Nikdy se tímto optickým přístrojem nedívejte přímo do slunce nebo do jeho okolí! Dbejte na to obzvláš
tehdy, když přístroj používají děti! Hrozí NEBEZPEČÍ OSLEPNUTÍ!
Obalový materiál (plastikové sáčky, gumové pásky atd.) chraňte před dětmi!
(RU) Внимание!
Никогда не смотрите через телескоп на Солнце! Можно необратимо повредить зрение, вплоть до полной
слепоты. Дети должны проводить наблюдения под надзором взрослых. Упаковочные материалы следует
держать в недоступном для детей месте из-за опасности удушения.
- 22 -
Informazioni generali
Informazioni sul presente manuale
Leggere con attenzione le avvertenze di sicurezza riportate nel manuale. Per
evitare danni all‘apparecchio o possibili lesioni, utilizzare questo prodotto
soltanto come descritto manuale.
Conservare il manuale di istruzioni per poter attingere alle informazioni
riguardanti tutte le funzioni di comando dell’apparecchio anche in un secon-
do momento.
PERICOLO!
Questo simbolo precede sempre le porzioni di testo che
avvisano di eventuali pericoli legati a un utilizzo non con-
forme che può comportare lesioni gravi o avere persino
conseguenze letali.
ATTENZIONE!
Questo simbolo precede sempre le porzioni di testo che
avvisano di eventuali pericoli legati a un utilizzo non con-
forme che può comportare danni materiali o ambientali.
Scopo di utilizzo
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’utilizzo privato.
È stato progettato per ingrandire le immagini legate alle osservazioni in
natura.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO PER LA VISTA!
Mai utilizzare questo apparecchio per fissare direttamente il sole o
altri oggetti nelle sue vicinanze. PERICOLO PER LA VISTA!
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
I bambini possono utilizzare l’apparecchio soltanto sotto la vigilanza
di un adulto. Tenere i materiali di imballaggio (sacchetti di plasti-
ca, elastici, ecc.) fuori dalla portata dei bambini! PERICOLO DI
SOFFOCAMENTO!
PERICOLO DI INCENDIO!
Non esporre l’apparecchio, in particolare le lenti, ai raggi solari
diretti. La compressione della luce può provocare un incendio.
ATTENZIONE!
Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto, rivolgersi al proprio
rivenditore specializzato. Egli provvederà a contattare il centro di
assistenza e se necessario a spedire l’apparecchio in riparazione.
Non esporre l’apparecchio a temperature elevate.
PROTEZIONE della privacy!
Il dispositivo è stata realizzato solo per l’uso privato.
Rispettare la privacy delle altre persone: ad esempio non
utilizzare l’apparecchio per guardare negli appartamenti
altrui.
Gli accessori possono variare a seconda del modello.
Componenti (Fig. 1-3)
B Tubo del telescopio
C Cercatore a LED
D Viti di regolazione
E Apertura del tubo ottico
F Obiettivo
G Portaoculare
H Manopola di regolazione della messa a fuoco
I Sostegno del tubo
J Testa del treppiede (montatura)
1) Vano portaccessori
1! Viti di fissaggio (treppiede)
1@ Sostegno di fissaggio (Supporto)
1# Gambe del treppiede
1$ Asta flessibile per la regolazione in altezza (elevazione)
1% Asta flessibile per la regolazione dell’azimut
1^ Stabilizzatore per treppiede
1& Regolazione della latitudine
1* Oculari
1( Diagonale a specchio
2) Lente di Barlow
2! Supporto per smartphone
Componenti (Fig. 15): Montatura
A Dispositivo di bloccaggio verticale
B Piastra inclinabile
C Asse di declinazione
D Asta flessibile (per l’inseguimento)
E Asta flessibile (asse di declinazione)
F Manopola della messa a fuoco
Parte I Montaggio
1. Generale/Posizionamento
Prima di montare il telescopio, individuare un luogo adatto al suo posizio-
namento.
Si consiglia di posizionare l’apparecchio in un luogo che offra una buona
visuale del cielo, un appoggio stabile e uno spazio sufficiente per muoversi
intorno al telescopio.
Rimuovere l’imballaggio da tutti i componenti. Con l’aiuto
dell’illustrazione controllare che tutte le parti siano a
disposizione.
NOTA!
Importante: Stringere le viti in modo tale che siano ben
salde, evitando però di spanarle.
2. Treppiede
Le gambe del treppiede sono già montate e unite alla testa del treppiede
(Fig. 1, 9) e allo stabilizzatore (Fig. 1, 16).
Rimuovere il treppiede a tre sezioni dall’imballaggio e metterlo in posizione
verticale con i piedi del treppiede verso il basso. Successivamente, pren-
dere due gambe del treppiede e aprirle tirando con cautela fino ad aprirle
completamente. In questo modo, il peso del treppiede poggia su una sola
gamba. In seguito, mettere il treppiede esattamente in posizione verticale.
Durante tale operazione il peso del treppiede poggia su una sola gamba.
Successivamente appoggiare il treppiede su tutte e tre le gambe. Allentare
la clip di arresto (Fig. 1+4, 11) (in tutto 3 clip) e regolare ciascuna gamba in
lunghezza, estraendola (Fig. 4).
Richiudere la clip e posizionare il treppiede su un piano di appoggio stabile
e pianeggiante.
INDICATION!
Un petit niveau sur le dépôt pour accessoires peut vous
aider lors de l‘arrangement horizontal de votre pied.
i
- 23 -
DE
GB
FR
NL
IT
PT
PL
CZ
RU
ES
3. Montaggio del vano portaccessori
Il supporto per treppiede (Fig. Nr. 1+3, 10) viene inserito introducendolo
con l’estremità piatta rivolta verso il basso nel mezzo dello stabilizzatore (Fig.
1,16) e fissato girandolo in senso orario (60°). (Fig. 5) I tre lobi della piastra
di supporto devono coincidere con le staffe di fissaggio dello stabilizzatore
e bloccarsi.
4. Tubo
Per montare il tubo del telescopio (Fig. 1, 1) allentare la vite del morsetto del
tubo (Fig. 6, X) e aprire il morsetto.
Sistemare il tubo centrandolo rispetto al sostegno e richiudere il morsetto.
Chiudete il morsetto stringendo bene la vite che era stata precedentemente
allentata.
Posizionare il tubo inclusivo di morsetto sulla montatura con
l‘apertura dell‘obiettivo rivolta verso nord. Fissare il supporto del tubo con la
vite di serraggio posta sulla testa della montatura (Fig. 7).
5. Montaggio dell’oculare
Con gli oculari è possibile determinare diversi ingrandimenti per il Suo tele-
scopio.
Prima di montare gli oculari e il diagonale, rimuovere i coperchietti di protezio-
ne dal portaoculare (Fig. 1, 6) e dal diagonale a specchio.
Allentare la vite di fissaggio (Fig. 8, X) sul portaoculare e inserire il diagonale.
Successivamente stringere di nuovo la vite di fissaggio (Fig. 8, X).
Poi sempre nello stesso modo, allentando e stringendo la vite di fissaggio (Fig.
9, X,), inserire l’oculare nel diagonale.
Assicurarsi che l’apertura dell’oculare sia collocata in verticale verso l’alto, così
da garantire una maggiore comodità quando si guarda dentro l’oculare. In
caso contrario, allentare la vite di fissaggio (Fig. 8, X) sul portaoculare e girare
il diagonale nella
posizione corretta.
PERICOLO PER LA VISTA!
Mai utilizzare questo apparecchio per fissare direttamente
il sole o altri oggetti nelle sue vicinanze. PERICOLO PER
LA VISTA!
6. Montaggio del cercatore a LED
Informazione: Il cercatore a LED è dotato di una batteria che viene
consegnata protetta da una pellicola in materiale pla-
stico al fine di evitarne lo scaricamento. Rimuovere la
protezione dalla batteria prima di procedere alla prima
attivazione (fig. 1d).
Montaggio del cercatore – Cercatore a LED ad innesto rapido
Il cercatore a LED (fig. 1a) e il suo supporto costituiscono un gruppo
unico. Infilare completamente il piedino del cercatore a LED nell’apposita
base posta sul tubo ottico del telescopio (fig. 10, X). Il supporto del cerca-
tore si innesta in posizione con uno scatto.
Importante: Assicurarsi che l’obiettivo del cercatore a LED sia orientato
verso l’apertura del tubo ottico (fig. 1, 4).
7. Allineamento del cercatore
Prima dell‘uso il cercatore a LED deve essere regolato. Ciò significa che
il cercatore a LED e il tubo ottico del telescopio devono essere allineati
parallelamente l‘uno all‘altro.
Inserire l’oculare con la maggiore distanza focale nel diagonale a specchio
(fig. 9). Solo nel caso dei telescopi a lente) o direttamente nel portaoculare
(fig. 13b, solo per i telescopi a specchio). Puntare con il telescopio un
oggetto chiaramente distinguibile posto a circa 300 m di distanza (ad es.
il frontone di una casa, la punta di un campanile, o simili) in modo tale che
appaia al centro del campo visivo (fig. 11, A).
Attivare per prima cosa il cercatore a LED (fig. 1, 2) agendo sull’interruttore
acceso/spento (fig. 1b, Z). Selezionare poi la posizione „2“ per il funziona-
mento diurno o la posizione „2“ per il funzionamento notturno.
Guardare attraverso il cercatore a LED e regolarlo agendo sulle viti di
regolazione orizzontale (fig. 1b, X) e verticale (fig. 1b, Y) finché nel centro
dell‘immagine non sarà visibile un punto rosso (fig. 11, C). Ora il cercatore
a LED e il telescopio sono allineati l‘uno all‘altro.
8. Coperchietti di protezione
Per proteggere l’interno del telescopio dalla polvere e dalla sporcizia l’aper-
tura del tubo è protetta da un coperchietto
(Fig. 12, X). Allo stesso modo sul portaoculare si trova un altro coperchietto
di protezione (Fig. 1, 6).
Prima di procedere all’osservazione, rimuovere i coperchietti dalle aperture.
9. Aste flessibili
Per agevolare la regolazione di precisione degli assi di
declinazione e di ascensione retta, inserire le aste flessibili negli appositi
supporti posti su entrambi gli assi. (Fig. 13, X)
L’asta più lunga (Fig. 1, 14) deve essere montata parallelamente al tubo
ottico. Fissare l’asta con la vite di bloccaggio posta
sull’apposita scanalatura dell’asse.
L’asta più corta (Fig. 1, 15) viene montata lateralmente. Fissare
l’asta con la vite di bloccaggio posta sull’apposita scanalatura dell’asse.
Parte II Uso
1. Montatura
Il telescopio è dotato di una montatura di nuova concezione che consente di
effettuare due tipi di osservazioni.
A: Azimutale = ideale per l‘osservazione terrestre
B: Parallattica = ideale per l’osservazione celeste
Informazioni su A: Azimutale:
In posizione azimutale, il telescopio può essere mosso in senso orizzontale
e verticale.
1. Allentare la vite di fissaggio della latitudine ( Fig. 14a, X ) e abbassare la
piastra inclinabile fino a portarla in posizione
orizzontale (ossia, fino al suo arresto). Serrare nuovamente la vite di fissaggio
della latitudine.
2. Allentare il dispositivo di bloccaggio verticale (Fig. 15, A),
posizionare il tubo in orizzontale e serrare nuovamente il
dispositivo di bloccaggio.Il telescopio può essere ora spostato in orizzontale
e in verticale girando le due aste flessibili (Fig. 1, 14+15) (Fig. 15, D+E).
Informazioni su B: Parallattica:
2. Posizionamento (di notte)
Per molti tipi di osservazioni è molto importante posizionare il
telescopio in un luogo buio, poiché la presenza di sorgenti
luminose (lampade, lampadari, lampioni) potrebbe compromettere la nitidez-
za delle immagine restituite dal telescopio.
Se di notte si passa da un ambiente chiuso illuminato ad un luogo all’aperto,
si dovrà innanzitutto aspettare che gli occhi si abituino all‘oscurità. Dopo
circa 20 minuti si potrà quindi cominciare l’osservazione celeste.
Non effettuare l’osservazione da ambienti chiusi e posizionare il telescopio
con i relativi accessori nel luogo prescelto circa 30 minuti prima di iniziare
l’osservazione, in modo tale che la temperatura del tubo ottico si possa
adeguare a quella ambientale.
Successivamente accertarsi che il microscopio sia posizionato su un piano
di appoggio stabile e pianeggiante.
3. Allineamento Posizione di base
Allentare la vite di fissaggio della latitudine (Fig. 14a, X) e posizionare la
piastra inclinabile (Fig. 15, B) impostando approssimativamente la latitudine
corrispondente all’ubicazione del telescopio sulla scala graduata dell’asta.
Orientare il treppiede con il segno (N) rivolto verso nord. Anche la parte
superiore della piastra inclinabile punta verso nord (Fig. 14b). L’asta di rego-
lazione della latitudine (Fig. 14a, Y) è rivolta invece a sud.
4. Regolazione della latitudine
Rilevare la latitudine del luogo in cui è ubicato il telescopio utilizzando una
carta stradale, un atlante o Internet. La Germania, per esempio, è situata tra
i 54 ° (Flensburg) e i 48° (Monaco) di latitudine.
- 24 -
Allentare ora la vite di fissaggio della latitudine (Fig. 14, X) e inclinare la
piastra fino a raggiungere il numero corrispondente al grado di latitudine del
luogo di ubicazione del telescopio, riportato sulla scala dell’asta di regolazio-
ne (Fig. 14, Y) (per es. 51°).
5. Allineamento finale
Ruotare l‘asse di declinazione (Fig. 15, C), incluso il supporto del telescopio,
di 90°.
Girare il tubo (cfr. figura / marcatura) nel suo supporto e serrare la vite di
fissaggio. Il tubo dell’oculare del telescopio è ora rivolto verso terra, mentre
l’obiettivo è puntato verso la stella polare. Allentare l’uno dopo l’altro il dispo-
sitivo di bloccaggio dell’asta di regolazione della latitudine e l’asse di decli-
nazione (asse DEC) e centrare la stella polare nel campo visivo dell’oculare.
Successivamente serrare nuovamente il dispositivo di bloccaggio. Da ora in
poi non muovere o spostare più il treppiede, perché altrimenti l’allineamento
andrebbe perso. Il telescopio è ora correttamente allineato.
Questa procedura è necessaria per consentire l’inseguimento degli oggetti
celesti.
6. Posizione di inseguimento e osservazione
Inclinare il corpo del telescopio (tubo) di 90° (Fig. 15, C). Ruotare il tele-
scopio di 180° verso destra o verso sinistra, finché la lente dell’obiettivo non
punterà verso il cielo.
Serrare tutti i dispositivi di fissaggio (Fig. 13, Y + Fig. 15, A), in modo tale
che sia possibile effettuare l’inseguimento mediante l‘asta flessibile.
Agire manualmente sull’asse polare (asse AR) mediante l’asta flessibile (Fig.
15, D) per compensare la rotazione terrestre, in modo tale da mantenere
sempre l’oggetto puntato nel campo visivo dell’oculare.
Se si desidera orientare il telescopio su un altro oggetto, allentare i dispositivi
di bloccaggio (Fig. 13, Y + Fig. 15, A), orientare il tubo nella direzione oppor-
tuna e serrare nuovamente i dispositivi di bloccaggio. Per la regolazione di
precisione utilizzare l’asta flessibile (Fig. 1, 14 + 15).
CONSIGLIO!
L’esatto grado di latitudine del luogo dove è situato
l’osservatore è reperibile in un atlante geografico, dove è
sempre indicato sul margine destro o sinistro della carta.
È anche possibile ricevere tali informazioni presso gli enti
amministrativi locali, l’ufficio catastale o anche in rete:
per es. all’indirizzo www.heavens-above.com. Qui si può
selezionare il proprio paese sotto „Anonymous user >
Select“ e ricevere immediatamente i dati richiesti.
i
7. Cercatore
Il Suo telescopio è ora grosso modo allineato ed impostato.
Per raggiungere una comoda posizione di osservazione, allentare con cura
le viti del sostegno del tubo (Fig. 1, 8), così da poter ruotare il tubo del tele-
scopio. Portare l’oculare e il cercatore in una posizione dalla quale si può
osservare comodamente.
L’allineamento di precisione avviene con il cercatore. Guardare nel cercatore
e cercare di centrare la Stella polare con il crocicchio del cercatore. Per
impostare esattamente, aiutarsi con il flessibile dell’asse polare (Fig. 16) e
con il flessibile dell’asse di declinazione.
8. Osservazione
Dopo aver collimato il crocicchio del cercatore con la Stella polare, si potrà
ora vedere la Stella polare attraverso l’oculare del telescopio.
Eventualmente ora si può puntare la Stella polare in modo più
preciso aiutandosi con i flessibili, come anche intervenire sull’impostazione
della risoluzione dell’immagine agendo sulla manopola della messa a fuoco
(Fig. 15, F). Ora è possibile inoltre aumentare l’ingrandimento cambiando
l’oculare. Si ricorda che l’ingrandimento delle stelle non è quasi percettibile.
CONSIGLIO!
Gli oculari sono sistemi di lenti fatti apposta per l’occhio
umaFig. Con l’oculare l’immagine che si crea nel punto
focale dell’obiettivo viene recepita, cioè resa visibile e ulte-
riormente ingrandita. Ci vogliono oculari con lunghezze
focali diverse per poter ottenere ingrandimenti diversi.
Si consiglia di cominciare con un oculare con un valore di
ingrandimento basso (= focale corta = 20mm).
i
9. Ricerca delle stelle
All’inizio sarà sicuramente un po’ difficile orientarsi nel cielo stellato, siccome
le stelle e le costellazioni sono in continuo movimento e cambiano la loro
posizione a seconda delle stagioni, della data e dell’ora.
L’unica eccezione è la Stella polare. Attraverso di essa passa il prolunga-
mento immaginario dell’asse polare della terra. È una stella fissa e il punto di
partenza delle mappe stellari. Nell’illustrazione sono riportate alcune costel-
lazioni e le collocazioni di alcune stelle visibili tutto l’anFig. Ad ogni modo la
posizione degli astri dipende dalla data e dall’orario.
Puntando il telescopio su una di queste stelle, si può notare che dopo
un breve periodo di tempo essa scompare dal campo visivo dell’oculare.
Agendo sul flessibile (Fig.15, D) dell’asse polare si può bilanciare quest’effet-
to e il Suo telescopio seguirà la traiettoria apparente di tale stella.
10. Accessori:
Il telescopio è dotato di serie di diversi accessori (fig. 2). La dotazione di
base varia a seconda del modello:
10.1. Oculari:
Cambiando gli oculari è possibile determinare il potere di ingrandimento del
telescopio.
Formula per il calcolo dell’ingrandimento:
Distanza focale telescopio ÷ Distanza focale oculare = Ingrandimento
Esempi:
Focale
telescopio
Focale
oculare
Ingrandimento Ingrandimento
con Lente di
Barlow 3x
900 mm 20 mm 45X 135X
900 mm 4 mm 225X 675X
10.2. Diagonale a specchio:
Il diagonale a specchio (fig. 2,19) fornisce immagini raddrizzate alto-basso
(invertendo destra-sinistra) e viene quindi utilizzato per le osservazioni
celesti.
10.3. Lente di Barlow:
L‘utilizzo di una lente di Barlow consente di triplicare gli ingrandimenti.
10.3.1 Montaggio ed uso dei telescopi a lente
Se si usa un telescopio a lente, la lente di Barlow va inserita esclusiva-
mente nel diagonale a specchio (fig. 9, X). Rimuovere quindi l’oculare dal
diagonale a specchio e sostituirlo con la lente di Barlow. In seguito, inse-
rire prima l’oculare con la maggiore focale e poi fissarlo serrando la vite di
fissaggio.
10.4 Supporto per smartphone
Inserire l‘oculare nel supporto per lo smartphone e serrare la vite (fig. 19, X)
sul supporto. Al termine, inserire il supporto dello smartphone con l‘oculare
nei rispettivi supporti oculare (6) o con il diagonale a specchio (19) (per i
telescopi a lenti) e stringere manualmente le viti di fissaggio (fig. 19, Y) nei
supporti o nel diagonale a specchio. Lanciare l‘applicazione della fotoca-
mera dallo smartphone. Premere lo smartphone sulla piastra di appoggio e
assicurarsi che sia correttamente in sede. La fotocamera deve trovarsi esat-
tamente sopra l‘oculare. Centrare con precisione lo smartphone sull‘oculare
in modo che l‘immagine venga riprodotta nel display perfettamente centrata.
Potrebbe essere necessario rappresentare con la funzione zoom l‘immagine
a schermo intero nello smartphone. Le ventose devono essere asciutte,
pulite e libere da qualsiasi tipo di polvere e sporco. Il produttore declina
qualsiasi responsabilità per eventuali cadute o rotture dello smartphone a
causa di un utilizzo inadeguato.
- 25 -
DE
GB
FR
NL
IT
PT
PL
CZ
RU
ES
11. Uso Smontaggio:
Dopo unosservazione che si spera sia stata interessante e fortunata, si
consiglia di riporre l’intero telescopio in un luogo asciutto e ben areato.
In alcuni modelli di telescopio la montatura e il treppiede sono facilmente
separabili tramite viti. Anche separando questi componenti, le imposta-
zioni sulla montatura rimangono inalterate. Non dimenticare di mettere
i coperchietti di protezione contro la polvere sull’apertura del tubo e sul
portaoculare. Riporre anche gli oculari e tutti gli accessori ottici nei relativi
contenitori.
NOTE per la pulizia
Pulire le lenti (gli oculari e/o gli obiettivi) soltanto con un panno morbido e
privo di pelucchi (es. in microfibra). Non premere troppo forte il panno per
evitare di graffiare le lenti.
Per rimuovere eventuali residui di sporco più resistenti, inumidire il panno per
la pulizia con un liquido per lenti e utilizzarlo per pulire le lenti esercitando
una leggera pressione.
Proteggere l’apparecchio dalla polvere e dall’umidità! Dopo l’uso, in particolare
in presenza di un’elevata percentuale di umidità dell’aria, lasciare acclimatare
l’apparecchio a temperatura ambiente in modo da eliminare l’umidità residua.
Parte III Appendice
1. Possibili oggetti di osservazione
Qui di seguito abbiamo indicato alcuni corpi celesti e ammassi stellari molto
interessanti che abbiamo selezionato e spiegato apposta per Lei. Nelle
relative illustrazioni all'inizio di delle presenti istruzioni troverà le informazioni
necessarie su come poter vedere gli oggetti celesti attraverso il Suo tele-
scopio con gli oculari forniti in dotazione in presenza di buone condizioni
di visibilità:
Luna (Fig. 20)
La Luna è l’unico satellite naturale della Terra.
Diametro: 3.476 km
Distanza: 384.400 km dalla terra
La Luna era conosciuta già dalla preistoria. È il secondo oggetto più lumi-
noso nel cielo dopo il Sole. Siccome la Luna compie un giro completo
intorno alla Terra in un mese, l’angolo tra la Terra, la Luna e il Sole cambia
continuamente; ciò si vede anche dai cicli delle fasi lunari. Il periodo di
tempo che intercorre tra due fasi successive di luna nuova è di circa 29,5
giorni (709 ore).
Costellazione ORIONE / M42 (Fig. 21)
Ascensione retta: 05
h
35
m
(ore: minuti)
Declinazione: -05° 22‘ (gradii : minuti)
Distanza: 1.344 anni luce dalla terra
Con una distanza di circa 1.344 anni luce la nebulosa di Orione è la nebulo-
sa diffusa più luminosa nel cielo. Visibile anche ad occhio nudo, costituisce
comunque un degno oggetto di osservazione ai telescopi di ogni dimen-
sione, dal più piccolo cannocchiale ai più grandi osservatori terrestri, fino
all’Hubble Space Telescope.
Si tratta della parte principale di una nuvola in realtà ben più grossa di idro-
geno e polvere che si estende per più di 10 gradi su più della metà della
costellazione di Orione. L’estensione di questa nuvola gigantesca è di diver-
se centinaia di anni luce.
Costellazione LIRA / M57 (Fig. 22)
Ascensione retta: 18
h
53
m
(ore : minuti)
Declinazione: +33° 02‘ (gradi : minuti)
Distanza: 2.412 anni luce dalla terra
La famosa nebulosa anulare M57 viene spesso citata come esempio di
nebulosa planetaria e di oggetto estivo da osservare nell‘emisfero boreale.
Recenti scoperte invece hanno confermato che si tratta, con tutta probabi-
lità, di un anello (toro) di materia luminosa che circonda la stella centrale,
e non un inviluppo sferoidale o ellissoidale. Osservandola dal piano su cui
poggia l‘anello, dovrebbe quindi assomigliare molto alla Nebulosa Manubrio
M27 invece noi la vediamo in prossimità di uno degli assi polari
Costellazione Vulpecula / M27 (Fig. 23)
Ascensione retta: 19
h
59
m
(ore : minuti)
Declinazione: +22° 43‘ (gradi : minuti)
Distanza: 1.360 anni luce dalla terra
La Nebulosa Manubrio M27 o il Manubrio nella Vulpecula è stata la prima
nebulosa planetaria ad essere scoperta. Il 12 luglio 1764 Charles Messier
scoprì questa nuova classe affascinante di oggetti. Noi vediamo questo
oggetto quasi esattamente dal suo piano equatoriale. Osservando la
Nebulosa Manubrio da uno dei poli, la sua forma dovrebbe ricordare pro-
babilmente la forma di un anello e quindi assomigliare alla nebulosa anulare
M57 che già conosciamo.
Questo oggetto è ben visibile anche in presenza di condizioni metereologiche
quasi buone con ingrandimenti modesti.
2. Rimozione delle anomalie:
Anomalia: Intervento:
Nessuna immagine Rimuovere il coperchietto
protettivo dall’apertura
dell’obiettivo.
Immagine sfocata regolare la messa a fuoco
agendo sulla manopola
Mancata regolazione equilibrio termico
messa a fuoco possibile aspettare (ca. 30 min.)
Immagine brutta non osservare mai
attraverso il pannello di vetro di
una finestra
Oggetto dell’osservazione aggiustare il cercatore
visibile nel cercatore (cfr. Parte I – 6)
ma non nel telescopio
Nonostante il diagonale il portaoculare
a specchio l’immagine nel diagonale deve
è „storta“ essere allineato
perpendicolarmente
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus
d’informations concernant les règles applicables en matiè-
re d’élimination de ce type des produits, veuillez vous
adresser aux services communaux en charge de la gestion
des déchets ou de l’environnement.
Lors de l’élimination de l’appareil, veuillez respecter les lois
applicables en la matière. Pour plus d’informations con-
cernant l’élimination des déchets dans le respect des lois
et réglementations applicables, veuillez vous adresser aux
services communaux en charge de la gestion des déchets.
http://www.bresser.de/download/MPM
Downloads:
• Software astronomico
• Luna map
• Istruzioni per l’uso
GARANZIA E ASSISTENZA
La durata regolare della garanzia è di 2 anni e decorre dalla data dell‘acqui-
sto. Per godere di un‘estensione volontaria della garanzia come descritto
sulla confezione regalo, è necessario registrarsi nel nostro sito Web.
Le condizioni complete di garanzia e le informazioni sull‘estensione di
garanzia e i servizi di assistenza sono visibili al sito
www.bresser.de/warranty_terms.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Bresser Taurus 90/500 NG - Refractor Manuale del proprietario

Categoria
Telescopi
Tipo
Manuale del proprietario