Olimpia Splendid Unico Tower Inverter 12 HP Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

AVVERTENZE
1. L’apparecchiocontienegasR-410A.L’R-410Aèungasserrauorurato.
2. Rispettare le leggi vigenti.
3. Prestare attenzione al fatto che il refrigerante R-410A è inodore.
4. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacitàsiche,sensorialiomentali,oprivediesperienzaodellanecessariaconoscenza,purché
sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
5. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
6. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata
da bambini senza sorveglianza.
7. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo
servizioassistenzatecnicaocomunquedaunapersonaconqualicasimilare,inmododaprevenire
ogni rischio.
8. L’installazione,ilprimoavviamentoelesuccessivefasidimanutenzione,eccettolapuliziaoillavaggio
del ltro dell’aria ambiente, devono essere eseguite esclusivamente da personale autorizzato e
qualicato.
9. Perprevenireognirischiodifolgorazione,èindispensabilescollegarelaspinadallapresadicorrente
e/o staccare l’interruttore generale prima di effettuare collegamenti elettrici ed ogni operazione di
manutenzione sugli apparecchi.
10.Durantel’installazionerispettareiriferimenti,deglispaziminimi,riportatinellagura2.
IT
WARNINGS
1. TheappliancecontainsR-410Agas.R-410Aisauorinatedgreenhousegas.
2. Comply with current laws.
3. Take care as R-410A refrigerant is odourless.
4. Theappliancemaybeusedbychildrenover8yearsofageandbypersonswithreducedphysical,
sensoryormentalcapacities,orwithouttherequiredexperienceorknowledge,providedtheyare
supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and understand the hazards
involved.
5. Children must not play with the equipment.
6. Children must not be allowed to clean the appliance or perform user maintenance without proper
supervision.
7. Ifthepowercableisdamaged,itmustbereplacedbythemanufacturerorbyitstechnicalsupport
serviceorbysimilarlyqualiedpersonnel,topreventanyrisktotheuser.
8. Installation,initialstart-upandsubsequentmaintenance,withtheexceptionoftheambientairlter
cleaningandwashing,mustbecarriedoutsolelybyauthorizedandqualiedpersonnel.
9. Topreventanyriskofelectricshocks,itismandatorytodisconnecttheplugfromthepowersocket
and/or to switch off the main switch before performing any electrical connection and any maintenance
operation on the appliances.
10.Duringinstallation,respectthereferencestotheminimumspacesindicatedingure2.
EN
UNICO tOwer INverter
IT - 1
ITALIANO
INDICE GENERALE
0 - AVVERTENZE ........................................................................................................................... 3
0.1 - INFORMAZIONI GENERALI ...........................................................................................................3
0.2 - SIMBOLOGIA ..................................................................................................................................3
0.2.1 - Pittogrammi redazionali ................................................................................................................... 3
0.3 - AVVERTENZE GENERALI .............................................................................................................5
0.4 - NOTE SUI GAS FLUORURATI .......................................................................................................8
0.5 - USO PREVISTO .............................................................................................................................8
0.6 - ZONE DI RISCHIO .......................................................................................................................... 8
1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO ................................................................................................ 9
1.1 - ELENCO COMPONENTI FORNITI A CORREDO ..........................................................................9
1.2 - IMMAGAZZINAMENTO ..................................................................................................................9
1.3 - RICEVIMENTO E DISIMBALLO .....................................................................................................9
1.4 - DESCRIZIONE COMPONENTI APPARECCHIO ..........................................................................10
INFORMAZIONI RISERVATE AL “TECNICO INSTALLATORE”
2 - INSTALLAZIONE ..................................................................................................................... 10
2.1 - MODALITA’ DI INSTALLAZIONE ..................................................................................................10
2.2 -
DIMENSIONI E CARATTERISTICHE DEL LOCALE DOVE INSTALLARE IL CLIMATIZZATORE .....
11
2.3 - SCELTA DELLA POSIZIONE DELL’UNITA ...................................................................................11
2.4 - MONTAGGIO DELL’UNITA ...........................................................................................................12
2.4.1 - Foratura della parete .....................................................................................................................12
2.4.2 - Predisposizione dello scarico della condensa ............................................................................... 13
2.4.3 - Montaggio dei condotti dell’aria e delle griglie esterne..................................................................14
2.4.4 - Posizionamento dell’apparecchio sulle staffe di ancoraggio. ........................................................14
2.4.5 - Allacciamento elettrico ..................................................................................................................15
2.5 - INGRESSO CONTATTO ENERGY BOOST/SYSTEM ENABLE ..................................................16
2.6 - ACCESSORI B1014, B1015 .........................................................................................................16
SEZIONE PER IL TECNICO E PER L’UTENTE
3 - USO ........................................................................................................................................ 17
3.1 - AVVERTENZE ...............................................................................................................................17
3.2 - DESCRIZIONE DELLA CONSOLE DI SEGNALAZIONE .............................................................17
3.3 - SEGNALAZIONI PANNELLO COMANDI ...................................................................................... 18
3.4 - USO DEL TELECOMANDO ..........................................................................................................19
3.4.1 - Inserimento delle batterie ..............................................................................................................20
3.4.2 - Sostituzione delle batterie .............................................................................................................20
3.1.3 - Posizione del telecomando ...........................................................................................................20
3.5 - DESCRIZIONE DEL TELECOMANDO .........................................................................................21
3.5.1 - Descrizione dei tasti del telecomando ........................................................................................... 21
3.5.2 - Descrizione del display del telecomando ......................................................................................21
3.6 - DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI DEL CLIMATIZZATORE ........................................................22
3.6.1 - Accensione generale e gestione del funzionamento ..................................................................... 22
3.6.2 - Tasto ECO .....................................................................................................................................22
3.6.3 - Accensione/Spegnimento dell’apparecchio...................................................................................22
3.6.4 - Funzionamento in modalità “Raffreddamento” ..............................................................................22
3.6.5-Funzionamentoinsolamodalità“Deumidicazione” ..................................................................... 22
3.6.6 - Funzionamento in sola modalità “Ventilazione” .............................................................................23
3.6.7 - Funzionamento in sola modalità “Benessere” (Automatico)..........................................................23
3.6.8 - Funzionamento in modalità “Riscaldamento” ...............................................................................23
3.6.9-Controllodelladirezionedelussod’aria ...................................................................................... 24
IT - 2
ITALIANO
SMALTIMENTO
Il simbolo su il prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere
consideratocomeunnormaleriutodomestico,madeveessereportatonelpunto
di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto i n modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Perinformazionipiùdettagliatesulriciclaggiodiquestoprodotto,contattarel’ufcio
comunale,ilserviziolocaledismaltimentoriutioilnegozioinquièstatoacquistato
il prodotto.
Questadisposizioneèvalidasolamenteneglistatimembridell’UE.
3.6.10- Controllo della velocità del ventilatore ..........................................................................................24
3.6.11- Tasto SILENT ...............................................................................................................................24
3.6.12- Impostazione del timer .................................................................................................................24
3.6.13- Impostazione dell’orologio e del timer .......................................................................................... 25
3.6.14- Impostazione degli orari timer ......................................................................................................25
3.6.15- Attivazione e disattivazione del timer ...........................................................................................26
3.6.16- Reset di tutte le funzioni del telecomando ...................................................................................26
3.6.17- Gestione dell’apparecchio in caso di non disponibilità del telecomando .....................................26
3.7 - CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO ...........................................................................26
4 - PULIZIA E MANUTENZIONE .................................................................................................. 27
4.1 - PULIZIA .........................................................................................................................................27
4.1.1 - Pulizia dell’apparecchio e del telecomando ..................................................................................27
4.1.2-Puliziadeiltridell’aria ..................................................................................................................27
4.2 - MANUTENZIONE ..........................................................................................................................28
4.2.1 - Manutenzione periodica ................................................................................................................28
4.3 - DIAGNOSI, ALLARMI E INCONVENIENTI ...................................................................................29
4.3.1 - Diagnosi degli inconvenienti .......................................................................................................... 29
4.3.2 - Aspetti funzionali da non interpretare come inconvenienti ............................................................29
4.3.3 - Allarmi console ..............................................................................................................................30
4.3.4 - Anomalie e rimedi..........................................................................................................................31
5 - DATI TECNICI .......................................................................................................................... 32
UNICO tOwer INverter
IT - 3
ITALIANO
0 - AVVERTENZE
0.1 - INFORMAZIONI GENERALI
Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza
ad un apparecchio di nostra produzione.
Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a
terzi senza esplicita autorizzazione della ditta costruttrice.
L’apparecchio può subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli
rafgurati,senzaperquestocostituirepregiudizioperitesticontenutiinquestomanuale.
0.2 - SIMBOLOGIA
I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire rapidamente ed in modo
univoco informazioni necessarie alla corretta utilizzazione della macchina in condizioni
di sicurezza.
0.2.1 - Pittogrammi redazionali
Service
Contrassegna situazioni nelle quali si deve informare il SERVICE aziendale interno:
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA CLIENTI
Indice
Iparagraprecedutidaquestosimbolocontengonoinformazionieprescrizionimolto
importanti, particolarmente per quanto riguarda la sicurezza.
Il mancato rispetto può comportare:
- pericolo per l’incolumità degli operatori
- perdita della garanzia contrattuale
- declinazione di responsabilità da parte della ditta costruttrice.
Mano alzata
Contrassegna azioni che non si devono assolutamente fare.
TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA
Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata
nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico.
Indice
INDICE GENERALE
L’indice generale del presente manuale
èriportatoapagina“IT-1”
ILLUSTRAZIONI
Le illustrazioni sono raggruppate nelle pagine iniziali del manuale
IT - 4
ITALIANO
PERICOLO GENERICO
Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata
nelrispettodellenormativedisicurezza,ilrischiodisubiredannisici.
PERICOLO DI FORTE CALORE
Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata
nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire bruciature per contatto
con componenti con elevata temperatura.
NON COPRIRE
Segnalaalpersonaleinteressatocheèvietatocoprirel’apparecchioperevitarneil
surriscaldamento.
ATTENZIONE
• Segnala che il presente documento deve essere letto con attenzione prima di
installare e/o utilizzare l’apparecchio.
• Indicacheilpersonalediassistenzadevemaneggiarel’apparecchioattenendosi
al manuale di installazione.
ATTENZIONE
• Segnalachepotrebberoessercidelleinformazioniaggiuntivesumanualiallegati.
• Indica che sono disponibili informazioni nel manuale d’uso o nel manuale di
installazione.
ATTENZIONE
Indica che il personale di assistenza deve maneggiare l’apparecchio attenendosi al
manuale di installazione.
UNICO tOwer INverter
IT - 5
ITALIANO
0.3 - AVVERTENZE GENERALI
1.
Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di
trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA
SPLENDID.
Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari
diversi da quelli rafgurati, senza per questo costituire pregiudizio per i
testi contenuti in questo manuale.
2. Leggere attentamente il presente manuale prima di procedere con qualsiasi
operazione (installazione, manutenzione, uso) ed attenersi scrupolosamente
a quanto descritto nei singoli capitoli.
3. Rendere note a tutto il personale interessato al trasporto ed all’installazione
della macchina le presenti istruzioni.
4. LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ PER DANNI
A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA OSSERVANZA DELLE
NORME CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO.
5. La ditta costruttrice si riserva il diritto di apportare modiche in qualsiasi
momento ai propri modelli, fermo restando le caratteristiche essenziali
descritte nel presente manuale.
6. L’installazione e la manutenzione di apparecchiature per la climatizzazione
come la presente potrebbero risultare pericolose in quanto all’interno
di questi apparecchi è presente un gas refrigerante sotto pressione e
componenti elettrici sotto tensione.
Pertanto l’installazione, il primo avviamento e le successive fasi di
manutenzione devono essere eseguite esclusivamente da personale
autorizzato e qualicato.
7. Installazioni eseguite al di fuori delle avvertenze fornite dal presente manuale
e l’utilizzo al di fuori dei limiti di temperatura prescritti fanno decadere la
garanzia.
8. L’ordinaria manutenzione dei ltri, la pulizia generale esterna possono
essere eseguite anche dall’utente, in quanto non comportano operazioni
difcoltose o pericolose.
9. Durante il montaggio, e ad ogni operazione di manutenzione, è necessario
osservare le precauzioni citate nel presente manuale, e sulle etichette
apposte all’interno degli apparecchi, nonché adottare ogni precauzione
suggerita dal comune buonsenso e dalle Normative di Sicurezza vigenti nel
luogo d’installazione.
QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHIATURE ELETTRICHE,
È SEMPRE NECESSARIO SEGUIRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI BASE
PER RIDURRE RISCHI DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE
E INFORTUNI A PERSONE, INCLUSO QUANTO SEGUE:
IT - 6
ITALIANO
10. E’ necessario indossare sempre guanti ed occhiali protettivi per eseguire
interventi sul lato refrigerante degli apparecchi.
11. I climatizzatori non devono essere installati in ambienti con presenza di
gas inammabili, gas esplosivi, in ambienti molto umidi (lavanderie, serre,
ecc.), o in locali dove sono presenti altri macchinari che generano una forte
fonte di calore.
12. In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente ricambi
originali OLIMPIA SPLENDID.
13. IMPORTANTE !
Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile scollegare la
spina dalla presa di corrente prima di effettuare collegamenti elettrici ed
ogni operazione di pulizia e/o manutenzione sugli apparecchi.
14. I fulmini, le auto nelle vicinanze ed i telefoni cellulari possono causare dei
malfunzionamenti. Scollegare elettricamente l’unità per diversi secondi,
quindi riavviare il condizionatore.
15. Nelle giornate di pioggia è consigliabile scollegare l’alimentazione elettrica
per evitare danni provocati da fulmini.
16. Se l’unità rimane inutilizzata per un lungo periodo, oppure nessuno
soggiorna nella stanza climatizzata, per evitare incidenti, è consigliabile
scollegare l’alimentazione elettrica.
17. Non utilizzare detergenti liquidi o corrosivi per pulire l’unità, non spruzzare
acqua o altri liquidi sull’unità in quanto potrebbero danneggiare i componenti
in plastica o, addirittura, provocare scosse elettriche.
18. Non bagnare l’unità ed il telecomando.
Potrebbero vericarsi corto circuiti o incendi.
19. In caso di anomalie di funzionamento (per esempio: rumore anomalo,
cattivo odore, fumo, innalzamento anomalo della temperatura, dispersioni
elettriche, ecc.) scollegare immediatamente l’alimentazione elettrica.
Contattare il rivenditore locale.
20. Non lasciare il condizionatore in funzione per lunghi periodi se l’umidità è
elevata e vi sono porte o nestre aperte.
L’umidità potrebbe condensarsi e bagnare o danneggiare gli arredi.
21. Non collegare o scollegare la spina di alimentazione durante il funzionamento.
Rischio di incendio o scosse elettriche.
22. Non toccare (se in funzione) il prodotto con le mani bagnate.
Rischio di incendio o scosse elettriche.
23. Non posizionare il riscaldatore o altre apparecchiature vicine al cavo di
alimentazione. Rischio di incendio o scosse elettriche.
UNICO tOwer INverter
IT - 7
ITALIANO
24. Fare attenzione afnchè l’acqua non entri nelle parti elettriche.
Potrebbe provocare incendi, guasti al prodotto o scosse elettriche.
25. Non aprire la griglia di ingresso aria durante il funzionamento dell’apparecchio.
Rischio di farsi male, di prendere la scossa o di danneggiare il prodotto.
26. Non bloccare l’ingresso o l’uscita del usso di aria; si potrebbe danneggiare
il prodotto.
27. Non inserire le dita o altri oggetti nell’ingresso o nell’uscita dell’aria mentre
l’apparecchio è in funzione.
La presenza di parti aflate ed in movimento potrebbero provocare ferite.
28. Non bere l’acqua che fuoriesce dall’apparecchio.
Non è igienico e potrebbe provocare dei seri problemi per la salute.
29. In presenza di perdite di gas da altre apparecchiature, arieggiare bene
l’ambiente prima azionare il condizionatore.
30. Non smontare, né apportare modiche all’apparecchiatura.
31. Arieggiare bene l’ambiente se utilizzato insieme ad una stufa, ecc.
32. Non impiegare l’apparecchiatura per usi diversi da quello per cui è stata
concepita.
33. Le persone che lavorano o intervengono su un circuito di raffreddamento
devono essere in possesso di adeguata certicazione, rilasciata da un
ente di valutazione accreditato, che attesti la competenza a maneggiare
in sicurezza i refrigeranti in conformità con una specica di valutazione
riconosciuta dalle associazioni di settore.
34. Non immettere il gas R-410A nell’atmosfera. L’R-410A è un gas serra
uorurato con un Potenziale di Riscaldamento Globale (GWP) = 2088.
35. L’apparecchio descritto nel presente manuale è conforme ai seguenti
Regolamenti Europei
• ECODESIGN 2009/125/EC, 206/2012/EU
• ENERGY LABELLING 2012/30/EU, 626/2011/EU
ed eventuali successivi aggiornamenti.
IT - 8
ITALIANO
0.4 - NOTE SUI GAS FLUORURATI
Questo apparecchio di climatizzazione contiene gas uorurati.
Per informazioni speciche sul tipo e sulla quantità di gas, fare riferimento
alla targhetta dati applicata sull’unità.
Le operazioni di installazione, assistenza, manutenzione e riparazione
dell’apparecchio devono essere eseguite da un tecnico certicato.
Le operazioni di disinstallazione e riciclaggio del prodotto devono essere
eseguite da personale tecnico certicato.
Se nell’impianto è installato un dispositivo di rilevamento delle perdite, è
necessario controllare l’assenza di perdite almeno ogni 12 mesi.
Quando si eseguono i controlli sull’assenza di perdite dell’unità, si raccomanda
di tenere un registro dettagliato di tutte le ispezioni.
0.5 - USO PREVISTO
Il climatizzatore deve essere utilizzato esclusivamente per produrre aria calda
o fredda (a scelta) con il solo scopo di rendere confortevole la temperatura
nell’ambiente.
Un uso improprio delle apparecchiature (esterna ed interna) con eventuali
danni causati a persone, cose o animali sollevano OLIMPIA SPLENDID da
ogni responsabilità.
0.6 - ZONE DI RISCHIO
I climatizzatori non devono essere installati in ambienti con presenza di gas
inammabili, gas esplosivi, in ambienti molto umidi (lavanderie, serre, ecc.),
o in locali dove sono presenti altri macchinari che generano una forte fonte
di calore, in prossimità di una fonte di acqua salata o acqua sulfurea.
NON usare gas, benzine o altri liquidi inammabili vicino al climatizzatore.
Il climatizzatore non ha un ventilatore per l’immissione all’interno del locale
di aria fresca esterna, ricambiare aria aprendo porte e nestre.
Installare sempre un interruttore automatico e prevedere un circuito di
alimentazione dedicato.
Questo prodotto deve essere utilizzato unicamente secondo le speciche
indicate nel presente manuale. L’utilizzo diverso da quanto specicato
potrebbe comportare gravi infortuni.
LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ
PER DANNI A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA
OSSERVANZA DELLE NORME CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE.
UNICO tOwer INverter
IT - 9
ITALIANO
1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO
1.1 - ELENCO COMPONENTI FORNITI A CORREDO
Le unità che compongono il sistema di climatizzazione vengono confezionate singolarmente in imballo di
cartone.
Gli imballi possono essere trasportati, per singole unità, a mano da due addetti, oppure caricate su carrello
trasportatore anche accatastate per un numero massimo di tre confezioni trattandosi di unità interna, oppure
singolarmente per l’unità esterna.
Primadipassarealmontaggioèbeneaccertarsidiaverletutteaportatadimano.
Lepartidiseguitoindicateerafguratenellagura1sonocompresenellafornitura,glialtriparticolari
necessariperl’installazionedovrannoessereacquistati.
A. Apparecchio UNICO TOWER
B. Telecomando
B1. Batterie per telecomando
quantità 2 - tipo AAA da 1,5V
C. Libretti uso e manutenzione + garanzia
D. Striscia isolante adesiva (quantità 2)
E. Griglie esterne per l’entrata e l’uscita dell’aria
comprensive di catenelle e kit per installazione
griglie (quantità 2)
F. Flangia interna (quantità 2)
G. Foglio per tubi parete (quantità 2)
H. Kit viti e tasselli
I. Tubo per scarico condensa
L. Staffa per ancoraggio a parete
M. Dima di carta per l’esecuzione dei fori.
N.
Copertura estetica piedini regolabili (quantità 2)
1.2 - IMMAGAZZINAMENTO
Immagazzinare le confezioni in ambiente chiuso e protetto dagli agenti atmosferici, isolate dal
suolo tramite traversine o pallet.
NON CAPOVOLGERE E NON METTERE IN ORIZZONTALE L’IMBALLO.
1.3 - RICEVIMENTO E DISIMBALLO
L’imballoècostituitodamaterialeadeguatoedeseguitodapersonaleesperto.
Le unità vengono consegnate complete ed in perfette condizioni, tuttavia per il controllo della qualità dei
servizi di trasporto attenersi alle seguenti avvertenze:
a. Alricevimentodegliimballivericareselaconfezionerisultadanneggiata,incasopositivoritirarelamerce
conriserva,producendoprovefotogracheedeventualidanniapparenti.
b.Disimballarevericandolapresenzadeisingolicomponenticonglielenchid’imballo.
c. Controllarechetuttiicomponentinonabbianosubitodanniduranteiltrasporto;nelcasonoticareentro
3 giorni dal ricevimento gli eventuali danni allo spedizioniere a mezzo raccomandata r.r. presentando la
documentazionefotograca.
d. Fare attenzione durante il disimballo e l’installazione dell’apparecchiatura.
Parti aflate possono provocare ferimenti, fare particolare attenzione agli spigoli della struttura
ed alle alette del condensatore ed evaporatore.
Nessuna informazione concernente danni subiti potrà essere presa in esame
dopo 3 giorni dalla consegna.
Per qualunque controversia sarà competente il foro di BRESCIA.
5
3
1
2
3
4
A
IT - 10
ITALIANO
Conservarel’imballoalmenopertuttaladuratadelperiododigaranzia,pereventualispedizionialcentro
diassistenzaincasodiriparazione.
Smaltireicomponentidell’imballosecondolenormativevigentisullosmaltimentodeiriuti.
1.4 - DESCRIZIONE COMPONENTI APPARECCHIO
NellaguraA sono indicati i principali componenti del climatizzatore.
1. Deettore(Flap)uscitaaria
2. Console di visualizzazione della
funzione e degli allarmi
3. Grigliediaspirazioneariaeltriaria
4. Scarico condensa
5. Cavo di alimentazione
2 - INSTALLAZIONE
2.1 - MODALITA DI INSTALLAZIONE
Per ottenere una buona riuscita dell’installazione e prestazioni di funzionamento ottimali, seguire attentamente
quanto indicato nel presente manuale.
La mancata applicazione delle norme indicate, che può causare mal funziona-
mento delle apparecchiature, solleva la ditta OLIMPIA SPLENDID da ogni forma
di garanzia e da eventuali danni causati a persone, animali o cose.
E’ importante che l’impianto elettrico sia a norma, rispetti i dati riportati nella
scheda tecnica e sia provvisto di una buona messa a terra.
UNICO tOwer INverter
IT - 11
ITALIANO
2.2 - DIMENSIONI E CARATTERISTICHE DEL LOCALE DOVE INSTALLARE IL
CLIMATIZZATORE
• Primadiinstallareilclimatizzatoreèindispensabileprocedereaduncalcolodeicarichitermiciestivi(ed
invernali nel caso di modelli con pompa di calore) relativi al locale interessato.
• Piùquestocomputoècorrettoepiùilprodottoassolveràpienamentelasuafunzione.
• Perl’esecuzionedeicalcoliènecessariofareriferimentodirettamenteallenormativeinvigore.
• PerapplicazioniparticolarmenteimportantiViconsigliamodirivolgerViastuditermotecnicispecializzati.
• Perquantopossibilecomunquebisognacercaredilimitareicarichitermicimaggioriconiseguentiac-
corgimenti.Suampievetrateespostealsoleèopportunochevisianotendeinterneomegliomasche-
rature esterne (veneziane, verande, pellicole rifrangenti ecc.). Il locale condizionato deve rimanere per
il maggior tempo possibile chiuso.
• Evitarel’accensionedifariditipoalogenoconalticonsumiodialtreapparecchiatureelettricheche
assorbano tanta energia (fornetti, ferri da stiro a vapore, piastre per cottura ecc).
2.3 - SCELTA DELLA POSIZIONE DELL’UNITA
Per ottenere il miglior rendimento di funzionamento ed evitare guasti o condizioni di pericolo, la posizione di
installazione dell’unità interna deve soddisfare i seguenti requisiti:
a. Nonesporrel’apparecchioafontidicaloreodivapore(g.3).
b. Assicurarsichelospazioadestra,asinistrasiadialmeno30mm(g.2).
c. Laparetesucuisiintendessarel’unitàinternadeveesserestabile,robustaeadattaasostenerneil
peso.
d. Deve essere possibile lasciare attorno all’unità uno spazio necessario per eventuali operazioni di ma-
nutenzione.
e. Non devono essere presenti ostacoli per la libera circolazione dell’aria sia nella parte laterale destra
e sinistra di aspirazione (tendaggi, piante, mobili) sia su quello superiore di uscita aria; ciò potrebbe
causareturbolenzetalidainibireilcorrettofunzionamentodell’apparecchio(g.3).
f. Nonspruzzareacquaoaltriliquididinessungeneredirettamentesull’apparecchio(g.3).
g. L’apparecchionondeveessereinunaposizionetalecheilussodell’ariasiarivoltodirettamentealle
personevicine(g.3).
h. Nonforzaremail’aperturadell’alettadideussoaria(g.3).
i. Nonposizionaresopral’unitàbottiglie,lattine,indumenti,orioqualsiasialtrooggetto(g.3).
l. Non installare il condizionatore vicino ad un apparecchio elettrodomestico (televisore, radio, frigorifero,
ecc.),osopraadunafontedicalore(g.3).
La posizione di installazione deve essere scelta a ridosso di una parete comunicante con
l’esterno.
Una volta individuata, secondo i criteri precedentemente esposti, la corretta
posizione per l’installazione occorre vericare che nei punti dove si è deciso
di praticare i fori non vi siano strutture od impianti (travi, pilastri, tubazioni
idrauliche, cavi elettrici ecc.) che impediscano l’esecuzione dei fori necessari
all’installazione.
Controllare ancora una volta che non sussistano ostacoli alla libera circolazione
dell’aria attraverso i fori che si andranno a praticare (piante e relativo fogliame,
doghe di rivestimento, persiane, grate o griglie troppo tte ecc.).
IT - 12
ITALIANO
2.4 - MONTAGGIO DELL’UNITA
La lunghezza massima consentita per i tubi è di 1 m, i tubi devono essere internamente lisci, di
diametro pari a 162 mm e non possono essere eseguite curve.
E’ necessario utilizzare le griglie fornite in dotazione, oppure delle griglie che mantengano le me-
desime caratteristiche.
2.4.1 - Foratura della parete
L’unità per funzionare richiede l’esecuzione di due fori nella parete (diametro 162 mm), posizionati come
indicato nella dima di foratura;
• Laforaturadellaparetedeveessereeseguitautilizzandoun’attrezzaturaappropriatacheagevoliillavoro
e che eviti danni o disturbi eccessivi al cliente.
I migliori strumenti per eseguire fori di grande diametro sulle pareti sono degli speciali trapani (chiamati
“carotatrici”) con elevata coppia torcente e con velocità di rotazione regolabile a secondo del diametro
del foro da praticare.
• Perevitareladiffusionedielevatequantitàdipolvereedetritinell’ambiente,le“carotatrici”sipossono
accoppiare a sistemi di aspirazione composti essenzialmente da un aspirapolvere da collegare ad un
accessorio (tipo ventosa) da mettere a ridosso della punta di perforazione.
• Deniredovecollegareiltuboscaricocondensadautilizzare(vediparagrafo2.4.2):
- Nel raccordo sotto la base dell’unità
- Nel raccordo interno dell’unità
• Pereseguirelaforaturaprocederecomesegue:
- Collocare la dima di foratura in dotazione (M) contro la parete rispettando le distanze minime dal
softto,dalpavimentoedalleparetilateraliindicatesulladimastessachepuòesseretenutanella
correttaposizionecondelnastroadesivo(Y)(g.4).
- Utilizzando un piccolo trapano oppure un punteruolo, tracciare con estrema cura il centro dei vari
foridapraticareprimadellalororealizzazione(g.4).
- Utilizzando una punta carotatrice del diametro minimo di 162 mm, praticare i due fori per l’entrata e
l’uscita dell’aria.
I fori devono essere eseguiti con una leggera inclinazione verso il basso per impedire eventuali
rientri di acqua dai condotti (g.5).
La maggior parte del materiale asportato viene espulso verso l’esterno, pertanto
occorre cautelarsi che cadendo non colpisca persone e oggetti sottostanti.
Per evitare il più possibile la rottura dell’intonaco esterno occorre procedere
con molta cautela all’esecuzione della parte nale del foro allentando un po’ la
pressione esercitata sulla carotatrice.
• Eseguireifori,precedentementetracciati,peritassellirelativiallestaffedissaggio(g.6).
Eseguire un attento esame delle caratteristiche e della consistenza della parete per l’eventuale
scelta di tasselli specici a particolari situazioni.
Il costruttore non può essere ritenuto responsabile di eventuali sottovalutazioni
della consistenza strutturale dell’ancoraggio predisposto dall’installatore.
Invitiamo pertanto a fare la massima attenzione a questa operazione, che, se
mal eseguita, può provocare gravissimi danni alle persone ed alle cose.
UNICO tOwer INverter
IT - 13
ITALIANO
• Nel caso di apparecchi in pompa di calore per i quali non fosse stato predisposto uno scarico condensa
incassatonellaparete(vediparagrafo2.4.2),ènecessarioeseguireunforopassantenellaposizione
indicata sulla dima di foratura per consentire il drenaggio della condensa stessa.
2.4.2 - Predisposizione dello scarico della condensa
• Perlemacchineconpompadicalore,alclimatizzatoredeveesserecollegatoiltubodiscaricocondensa
(g.1-rif.I)(fornitoacorredo).
Il tubo di scarico condensa (I) può essere collegato al raccordo (6) al quale si accede dopo aver aperto
lo sportello al di sotto dell’unità e aver rimosso il tappo (6a) (Fig.7).
In alternativa il tubo di scarico condensa (I) può essere collegato direttamente al raccordo interno (11)
dopo aver rimosso il pannello posteriore.
In questo caso operare come segue:
- Svitare le viti del pannello posteriore e rimuoverlo (Fig. 36).
- Rimuovere il tubo scarico condensa (10) dal raccordo interno (11) (Fig. 37).
- Collegare il tubo scarico condensa (I) fornito al raccordo interno (11) (Fig. 38).
- Rimuovere l’isolante in corrispondenza del foro A presente nel pannello posteriore (Fig. 39).
- Inserire il tubo di scarico condensa (I) nel foro del pannello posteriore (Fig.40 - 41).
- Avvitare le viti del pannello posteriore e rimontarlo (Fig.42)
Vericarecheiltappo(6a)nelnipplodiscaricosiainserito(Fig.42).
Un’elettrovalvolagarantisceildeussodellacondensadallavaschettainternaquandovieneraggiunto
il livello massimo.
• Perlemacchinesolofreddosirichiedeilcollegamentodeltubodiscaricodellacondensanelcasoin
cui si preveda il funzionamento con basse temperature esterne (inferiori ai 23°C).
• Ildrenaggioavvienepergravità.Perquestomotivoèindispensabilechelalineadiscaricoabbiauna
pendenza minima in ogni punto di almeno il 3%.
Iltubodautilizzarepuòessererigidooessibileconundiametrointernominimodi16mm.
•
Nel caso che la linea sfoci in un sistema fognario, occorre eseguire una sifonatura prima dell’immissione del
tubonelloscaricoprincipale.Ilsifonedovràtrovarsialmeno300mmsottol’imboccodall’apparecchio(g.8).
• Selalineadidrenaggioscaricainunrecipiente(tanicaoaltro),evitarechelostessorecipientesia
ermeticamentechiusoesoprattuttocheiltubodidrenaggiorestiimmersonell’acqua(vedereg.9).
• Ilforoperilpassaggiodeltubodellacondensadevesempreavereunapendenzaversol’esterno(vedere
g.10).
Laposizioneesattaincuidovràesserecollocatol’imboccodeltuborispettoallamacchinaèdenita
sulla dima di foratura.
Fate attenzione in questo caso che l’acqua espulsa non determini danni o in-
convenienti a cose o a persone.
Durante il periodo invernale quest’acqua può provocare formazioni di lastre di
ghiaccio all’esterno.
Quando si raccorda lo scarico della condensa, prestare molta attenzione a non
schiacciare il tubo in gomma.
In caso di funzionamento invernale con temperature uguali o inferiori a 0° C, per assicurare il dre-
naggio, occorre accertarsi che il tubo di scarico condensa sia protetto dal gelo.
In caso di funzionamento invernale prolungato con temperature inferiori a -5°C, installare il kit
opzionale riscaldatore bacinella.
IT - 14
ITALIANO
2.4.3 - Montaggio dei condotti dell’aria e delle griglie esterne
• Dopoavereseguitoifori(conlacarotatrice),inserireneglistessiilfoglioinplastica(G)indotazionecon
ilclimatizzatore(g.11).
Periforida162mmoccorretagliaredalfoglio(G)unlembodi130mmsullatolungo(g.11).
La lunghezza dei fogli deve essere di 65 mm inferiore a quella della parete.
• Arrotolareilfoglio(G)eintrodurlonelforo,prestandoattenzioneallalineadigiunzioneche deve sempre
essere posizionata verso l’alto (g.12).
Pertagliareiltubo(G)èsufcienteutilizzareunnormaletaglierino(g12).
Per il posizionamento delle griglie esterne operare come segue:
a. Applicaresulleangeamuro(F)laguarnizione(D)facendolecoincidereconilbordoesternodella
angiastessacomeindicatoingura13.
b. Fissareledueangecon2tassellidiametro6mmconidueforidissaggioinposizioneorizzontale
(gure14-15-16).
c. Inlarel’occhiellopiccolo,congambolungo,dellamollasulpernodeltappo(suambedueicomponenti)
(g.17).
d. Inlareiduetappi(conmolla)dallaparteanterioredellagrigliaesternasulleduesedidellastessa,
tirandonoalloscatto(g.18)quindiattaccareleduecatenelleall’occhiellograndedellamolla.
e. Impugnare con una mano le due catenelle collegate alla griglia;
f. Ripiegare su se stesse le griglie esterne impugnandole con la mano libera nella parte di ripiegatura e
introducendoleditaall’internodellesingolealette(g.19).
g. Introdurre il braccio nel tubo sino a far sporgere completamente la griglia all’esterno.
h. Lasciare riaprire la griglia facendo attenzione a trattenere le dita all’interno delle alette.
i. Ruotare la griglia sino a quando le alette sono ben orizzontali e con l’inclinazione rivolta verso il basso.
l. Tirarelacatenellatensionandolamolla,quindiagganciarel’anellodellacatenellaalpernodellaangia
internapassaggiotubi(g.20).
m. Tagliare con un tronchese le maglie delle catenelle in eccesso.
Usare esclusivamente le griglie in dotazione (E), oppure delle griglie che man-
tengano le medesime caratteristiche.
2.4.4 - Posizionamento dell’apparecchio sulla staffa di ancoraggio (antiribaltamento).
Operandosulforoprecedentementerealizzato(vedereg.6),ssarelastaffadisupporto(L)allaparete
utilizzandolavitedeltassello(H)fornitaacorredo(g.21).
Dopo aver controllato .......
.... chelastaffadissaggiosiabenancorataallaparete,
.... che siano state approntate le predisposizioni per l’allacciamento elettrico e per lo scarico condensa,
èpossibileagganciareilclimatizzatore.
UNICO tOwer INverter
IT - 15
ITALIANO
Operare come segue:
a.
Applicaredelnastroadesivo(A)allapareteperaveredeiriferimentialpuntodiagganciodell’unità(g.21).
Il nastro potrà essere rimosso una volta agganciata l’unità a parete.
b. Sollevareilclimatizzatoreprendendoloailatidellabaseinferioreeagganciarloallastaffa(L)(g.22).
Per agevolare l’operazione di aggancio inclinare leggermente la parte bassa dell’apparecchio verso se
stessi.
c. Regolareipiedinidell’apparecchioassicurandosicheappogginoalpavimento(g.22)
d. Montare le coperture (N) estetiche sui piedini regolabili. (Fig.35)
Le operazioni di allacciamento elettrico e di ssaggio dello scarico condensa devono essere fatte
con l’apparecchio distanziato dalla parete mediante una zeppa di legno o altro oggetto analogo.
Al termine del lavoro vericare con cura che non rimangano fessure dietro lo schienale dell’appa-
recchio (la guarnizione isolante deve aderire bene alla parete) soprattutto nella zona dei condotti
di entrata ed uscita dell’aria.
2.4.5 - Allacciamento elettrico
L’apparecchioèdotatodiuncavodialimentazioneconspina(collegamento
di tipo Y).
Nel caso di utilizzo di una presa di corrente in prossimità dell’apparecchio
non occorre fare altro che introdurre la spina.
Prima di collegare il climatizzatore assicurarsi che:
• I valori di tensione e frequenza di alimentazione rispettino quanto specicato
sui dati di targa dell’apparecchio.
• La linea di alimentazione sia dotata di un efcace collegamento a terra e sia
correttamente dimensionata per il massimo assorbimento del climatizzatore
(sezione minima cavi pari a 1,5mm
2
).
• L’apparecchiatura venga alimentata esclusivamente attraverso una presa
compatibile con la spina fornita a corredo.
L’eventuale sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata esclu-
sivamente dal servizio di assistenza autorizzato o da personale con qualica
similare.
Sulla rete di alimentazione dell’apparecchio deve essere previsto un adeguato
dispositivo di disconnessione onnipolare in conformità alle regole di installa-
zione nazionali.
E’ necessario comunque vericare che l’alimentazione elettrica sia provvista
di un efcace messa a terra e di adeguate protezioni contro sovraccarichi e/o
cortocircuiti (si raccomanda l’utilizzo di un fusibile ritardato di tipo 10 AT o altri
dispositivi con funzioni equivalenti).
IT - 16
ITALIANO
2.5 - INGRESSO CONTATTO ENERGY BOOST/SYSTEM ENABLE
è possibile collegare un contatto presenza, contatto pulito non in tensione (non fornito a corredo), per abilitare
le funzioni ENERGY BOOST o SYSTEM ENABLE.
Quando il contatto si apre la temperatura ambiente selezionata di PI °C viene incrementata (in raffredda-
mento) o diminuita (in riscaldamento).
L’apparecchio viene disattivato (stand-by) all’apertura del contatto con PI impostato a 0°C.
Il contatto presenza deve essere collegato al morsetto (Y2) della scheda principale (Y1) del climatizzatore
(g.26).
Congurazione:
a. Inserire la spina nella presa di corrente per alimentare il climatizzatore quindi assicurarsi che lo stesso
sia in modalità stand-by.
b. Sul pannello comandi premere il tasto MODEperpiùdi10secondi,noall’emissionediunsegnale
acustico.
c. Il display visualizza il parametro P0.
d. Rilasciare il tasto MODEepremerlodinuovonoaselezionareilparametroPI.
e. Rilasciare il tasto MODE e premerlo di nuovo per 2 secondi.
f. Premere I tasti + o perselezionarelacongurazionedesiderata.
g. Con valore PI = 0, l’ingresso funziona da SYSTEM ENABLE.
Quandoilcontattosiapre,ilclimatizzatoreèforzatoinmodalitàstand-by.
Quando il contatto si chiude, il condizionatore ripristina il precedente stato di funzionamento.
h. Con valore PI ≠ 0, l’ingresso funziona da ENERGY BOOST.
Quando il contatto si apre, il display mostra il codice E,latemperaturadesiderataèridottadiPI °C se il
condizionatoreèinmodalitàraffrescamentooppureaumentatadiPI°Cseilcondizionatoreèinmodalità
riscaldamento.
Quando il contatto si chiude, il condizionatore ripristina il precedente stato di funzionamento.
L’ingresso ENERGY BOOSTnonhaeffettoquandoilcondizionatoreèinmodalitàventilazione,deumi-
dicatoreoautomatico.
Questa operazione deve essere effettuata solamente a cura dell’installatore o da
personale con qualica similare ed in conformità alle norme nazionali vigenti
.
Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile staccare l’interrut-
tore generale prima di effettuare collegamenti elettrici ed ogni operazione di
manutenzione sugli apparecchi.
Per collegare il contatto pulito, non in tensione, di un eventuale contatto presenza (non fornito a corredo)
procedere come segue:
a. Rimuovereleduevitidissaggiodelpannellofrontaleedilpannellofrontale(7)(g.23).
b. Svitareleottovitidissaggioperrimuovereilpannellodicopertura(8)delvanocompressore(g.24).
c. Svitareletrevitidissaggioperrimuovereilcoperchio(9)delquadroelettrico(g.25).
d. Dalmorsettoavite(Y2)sostituireilponticellofornitoacorredo(Y3)coniduelidelcontattopresenza
(Y4).(g.27).
e. Richiudere il quadro elettrico rimontando il coperchio (9).
f. Rimontare i pannelli della macchina (7 e 8).
L’ingresso deve essere pilotato da un contatto pulito, privo di potenziale.
Non impiegare un cavo più lungo di metri 10.
2.6 - ACCESSORI B1014, B1012, B1015
Nel caso di installazione degli accessori B1014 interfaccia seriale e/o B1012 comando a parete wireless,
infasedicongurazioneènecessariodatelecomandodisattivarelavisualizzazionedisplay(tastoB11).
ImpiegandogliaccessoriB1014e/oB1012,nonèpossibilecomandareilclimatizzatorenédatelecomando
nédaitastisullaconsoledelcondizionatore.PerilcollegamentodelkitB1015riferirsialrelativomanuale
all’interno del kit.
UNICO tOwer INverter
MODE
Display
LED5LED1
C
IT - 17
ITALIANO
3 - USO
3.1 - AVVERTENZE
L’installazione e l’allacciamento elettrico dell’apparecchio devono essere eseguite da personale
specializzato in possesso dei requisiti previsti dalla legge.
Le istruzioni per l’installazione sono contenute nell’apposito paragrafo del presente manuale.
Nessun oggetto od ostacolo strutturale (arredi, tende, piante, fogliame, tappa-
relle ecc.) dovrà mai ostruire il normale deusso dell’aria sia dalle griglie interne
che da quelle esterne.
Non appoggiarsi mai sulla scocca del climatizzatore per evitare gravi danni alle parti esterne.
Non muovere manualmente il ap di uscita aria. Per compiere questa operazione utilizzare
sempre il telecomando.
In caso di perdite d’acqua dall’apparecchio è necessario spegnerlo immediatamente e togliere
l’alimentazione elettrica. Chiamare quindi il centro di assistenza autorizzato più vicino.
Durante il funzionamento in riscaldamento il climatizzatore provvede periodicamente ad eliminare
il ghiaccio che si può formare sulla batteria esterna. In questa situazione la macchina continua
a funzionare ma non invia aria calda in ambiente.
La durata di questa fase può durare da 3 minuti ad un massimo di 10 minuti.
Pulire regolarmente il ltro dell’aria come descritto nell’apposito paragrafo (4.1.2).
L’apparecchio non deve essere installato in locali dove si sviluppano gas esplo-
sivi o dove vi sono condizioni di umidità e temperatura fuori dai limiti massimi
deniti sul manuale di installazione.
3.2 - DESCRIZIONE DELLA CONSOLE DI SEGNALAZIONE
Nella parte alta a destra dell’apparecchio sono presenti dei pulsanti e dei led le cui funzioni sono descritte
di seguito.
B
MODE
Display
LED5LED1
IT - 18
ITALIANO
Pulsanti
Prima di effettuare le seguenti operazioni premere uno dei
tasti per abilitare la console.
+ Incremento temperatura desiderata (valore massimo
impostabile 30°C/86°F).
- Decremento temperature desiderata.
(valore minimo impostabile in modo riscaldamento
16°C/61°F , in modo raffrescamento 18°C/64°F).
Attivazione/disattivazione (Stand-by) del climatizzatore
e selezione velocità di ventilazione.
- Tocco breve per selezionare la velocità di ventilazione minima, media, massima o automatica.
- Tocco prolungato per attivazione/disattivazione (Stand-by).
MODE Selezione modo di funzionamento ed impostazione parametri
- Tocco breve (per più di 2 secondi) per selezionare la modalità di funzionamento ventilazione, raffre-
scamento, riscaldamento
- Tocco prolungato per abilitare la impostazione parametri se in Stand-by
+ e - Da premere contemporaneamente per almeno 5 secondi per abilitare/disabilitare il blocco tastiera
e MODE Da premere contemporaneamente ed in modo prolungato
(per almeno 5 secondi) per
azzerarelasegnalazioneltrosporco
Altro
IR Ricevitore infrarosso
B Segnalatore acustico
3.3 - SEGNALAZIONI PANNELLO COMANDI
La console prevede le segnalazioni sotto riportate.
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO DISPLAY LED5 LED1
Stand-by SPENTO SPENTO SPENTO
Modo raffrescamento 18÷30°C/64÷86°F
ACCESO
BLU
X
Modo riscaldamento 16÷30°C/61÷86°F
ACCESO
ROSSO
X
Mododeumidicazione
ACCESO
BLU
X
Modo ventilazione
SPENTO X
Modo automatico
X X
Velocità di ventilazione massima
X X
Velocità di ventilazione media
X X
>>>
UNICO tOwer INverter
IT - 19
ITALIANO
3.4 - USO DEL TELECOMANDO
Iltelecomandofornitoacorredodelclimatizzatoreèlostrumen-
to che Vi permette di utilizzare l’apparecchiatura nel modo più
comodo.
E’ uno strumento da maneggiare con cura ed in particolare:
Evitare di bagnarlo (non va pulito con acqua o lasciato alle
intemperie).
Evitare che cada per terra o urti violentemente.
Evitare l’esposizione diretta ai raggi solari.
• Il telecomando funziona con la tecnologia all’infrarosso.
• Durante l’uso non interporre ostacoli fra il telecomando e il condizionatore.
• Nel caso in cui nell’ambiente vengano utilizzati altri apparecchi dotati di telecomando (TV, gruppi
stereo, ecc...), si potrebbero vericare delle interferenze con conseguente perdita del segnale
inviato.
• Lampade elettroniche e uorescenti possono interferire nelle trasmissioni tra telecomando e
condizionatore.
• Estrarre le batterie di alimentazione nel caso di inutilizzo prolungato del telecomando.
• Il display del telecomando si disattiva dopo alcuni secondi di non utilizzo, per riattivarlo premere
qualsiasi tasto.
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO DISPLAY LED5 LED1
Velocità di ventilazione minima
X X
Velocità di ventilazione automatica
X X
Timer abilitato X X ACCESO
Segnalazioneltrosporco*
X X
Apertura contatto Energy Boost (par. PI>0)
X X
Apertura contatto System Enable (par. PI=0)
SPENTO SPENTO
Tastiera bloccata
X X
Parametrocongurazioneparetealta/bassa
SPENTO SPENTO
Installazioneasoftto
SPENTO SPENTO
Installazione a pavimento
SPENTO SPENTO
*Effettuareilresetcomedescrittonelparagrafo3.2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Olimpia Splendid Unico Tower Inverter 12 HP Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per