JVC SP-X880 Manuale utente

Categoria
Altoparlanti
Tipo
Manuale utente
2
Speaker Types Tipi di altoparlanti
Lautsprechertypen Högtalare
Types d'enceintes Højttalertyper
Luidsprekertypes Kaiutintyypit
Tipos de altavoces
Center speaker (1)
Mittlerer Lautsprecher (1)
Enceinte centrale (1)
Midden-luidspreker (1)
Altavoz central (1)
Altoparlante centrale (1)
Mitthögtalare (1)
Centerhøjttaler (1)
Keskikaiutin (1)
Front and rear speakers (2)
Vorderseiten- und Rückseitenlautsprecher (2)
Enceintes avant et arrière (2)
Voor- en achter-luidsprekers (2)
Altavoces delantero y trasero (2)
Altoparlanti anteriori e posteriori (2)
Fram- och bakhögtalare (2)
Front- og baghøjttalere (2)
Etu- ja takakaiuttimet (2)
Front and rear speakers (2)
Vorderseiten- und Rückseitenlautsprecher (2)
Enceintes avant et arrière (2)
Voor- en achter-luidsprekers (2)
Altavoces delantero y trasero (2)
Altoparlanti anteriori e posteriori (2)
Fram- och bakhögtalare (2)
Fram- och bakhögtalare (2)
Etu- ja takakaiuttimet (2)
Precautions for installation
Vorsichtsmaßnahmen für die Installation
Précautions pour linstallation
Voorzorgen voor de installatie
Precauciones sobre la instalación
Precauzioni per linstallazione
Säkerhetsföreskrifter för installation
Sikkerhedsregler for installation
Huomautuksia asennuksesta
Route the speaker cord
through the notch on the rear
panel of the speaker.
Führen Sie das
Lautsprecherkabel durch das
Loch in dem Rückseitenteil
des Lautsprechers ein.
Fixer l'itinéraire du cordon
d'enceinte à travers l'encoche
prévue sur le panneau arrière
de l'enceinte.
Leidt het luidsprekersnoer
door de nok op het
achterpaneel van de
luidspreker.
Guíe el cable del altavoz a
través de la entalladura del
lado trasero del altavoz.
Far passare il cavo
dell'altoparlante attraverso
l'intaglio che si trova nella
parte posteriore
dell'altoparlante.
Dra högtalarkabeln genom
springan på baksidan av
högtalaren.
Led højttalerledningen
gennem forsænkningen på
bagpladen af højttaleren.
Kuljeta kaiuttimen johto
kaiuttimen takaseinässä
olevan loven kautta.
-
Underside of speaker
Unterseite des Lautsprechers
Partie inférieure de l'enceinte
Onderkant luidspreker
Lado inferior del altavoz
Parte disotto dell'altoparlante
Högtalarens undersida
Underside af højttaler
Kaiuttimen alapuoli
Spacers
Abstandhalter
Séparateurs
Voetjes
Espaciador
Distanziatori
Mellanlägg
Afstandsholdere
Välilevyt
Backing paper
Packpapier
Papier postérieur
Beschermpapier
Papel desprendible
Carta contradesiva
Skyddspapper
Bagpapir
Taustapaperi
Attach the supplied spacers to the bottom of the unit to protect the
cabinet, prevent slipping, and absorb the cabinet vibration.
Peel off the backing from a spacer and attach them to the bottom of the
unit.
Bringen Sie die mitgelieferten Abstandstücke an der Unterseite der
Einheit an, um das Gehäuse zu schützen, Rutschen zu verhüten und
Gehäusevibrationen zu absorbieren.
Ziehen Sie das Schutzpapier ab und kleben Sie das Abstandstück auf.
Fixer sur la base de lunité les pièces d’écartement fournies qui
protégeront l’ébénisterie, lempêcheront de glisser et en absorberont les
vibrations. Il suffit de décoller la protection de la pièce d’écartement pour
la fixer en place.
Breng de bijgeleverde voetjes op de onderzijde van het apparaat
aan ter
bescherming van de behuizing, om wegglijden te voorkomen en om
trillingen te dempen.
Trek de anti-kleeflaag van het voetje af en plak het voetje op de
behuizing.
Instale los espaciadores suministrados a la parte inferior de la unidad
para protenger el gabinete, evitar deslizamiento y absorber las
vibraciones del gabinete.
Desprenda la pelicula de la parte posterior del espaciador e instáleia.
Applicare i distanziatori in dotazione al fondo dellunità per proteggere la
cassa, evitare slittamenti ed assorbire le vibrazioni.
Rimuovere il rivestimento dal distanziatore ed applicare questultimo.
Fäst de medföljande kuddarna på högtalarens undersida för att skydda
högtalarlådan, förhindra glidning och dämpa högtalarlådans vibrationer.
Riv bort skyddspapperet frän en kudde och fäst sedan kudden.
Monter de to afstandsskiver på undersiden af kabinettet for at forhindre
vibrationer og at det glider. Husk at fjerne bagbelægningen på
afstandsskiverne, før de sættes på.
Kiinnitä varusteisiin kuuluvat välikkeet laitteen pohjaan kotelon suojelua,
llukumisen ehkälsyä ja tärinän vaimennusta varten.
Irrota välikkeen suojakalvo ja kiinnitä välike.
-
-
The speakers are designed to be attached on the wall. When attaching
them on the wall, have them attached to the wall by a qualified person.
DO NOT hang the speakers by yourself to avoid an unexpected danger of
their falling from the wall, caused by incorrect attachment or weakness in
the wall.
Die Lautsprecher sind für die Wandmontage konzipiert. Die
Wandmontage muß aber durch einen qualifizierten Fachmann erfolgen.
Die Lautsprecher NICHT SELBST aufhängen, da ansonsten die Gefahr
besteht, daß sie aufgrund fehlerhafter Wandmontage oder mangelnder
Tragfähigkeit der Wand herunterfallen.
Wall mounting hole
Loch für Wandmontage
Trou de montage à mur
Gaatje voor wandmontering
Orificio para montaje en la pared
Foro di montaggio al muro
Hål för väggmontering
Monteringshul i væggen
Aukko seinään asennusta varten
Precautions when mounting the system on the wall
Vorsichtshinweise für Anbringen des Systems an der Wand
Précautions pour le montage mural du système
Voorzorgen bij wandmontage van het systeem
Precauciones a observar en caso de instalar el sistema en
la pared
Precauzioni da adottare quando si monta il sistema a muro.
Försiktighestsåtgärder vid montering av högtalarna på en
vägg
Forsigtighedsregler ved montering af systemet på en væg
Huomautuksia laitteen seinään asennuksesta
SP-X880_10langCsB/CID.65Ct 6/10/00, 1:27 PMPage 2 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
6
CONEXIÓN
Conecte los terminales izquierdos (LEFT) del amplificador a los terminales
izquierdos (LEFT) del altavoz, y los terminales derechos (RIGHT) a los
terminales derechos (RIGHT) del altavoz, usando los cables de altavoces
incluidos como se muestra en la ilustración. Asegúrese que la polaridad
sea correcta; (+) a (+) y () a (). Conecte el conductor de altavoz negro
a los terminales ().
Desactive la alimentación de todo el sistema antes de conectar los
altavoces al amplificador.
La impedancia nominal del SP-X880 es de 6 . Seleccione un
amplificador al que puedan conectarse altavoces con una impedancia
de carga de 6 .
La potencia máxima de salida del SP-X880 es de 150 W.
Uná entrada excesiva resultará en ruido anormal y posibles daños.
En casos donde las señales descritas más abajo se apliquen a los
altavoces, aunque las mismas resulten menores que la entrada máxima
permisible, pueden causar una sobrecarga y quemar el cableado de los
altavoces. Asegúrese de disminuir el volumen del amplificador con
anterioridad.
1) Ruido durante la sintonia en FM.
2) Señales de alto nivel que contengan componentes de alta frecuencia
producidos por un magnetófono en el modo de avance rápido.
3) Ruidos de conmutación provocados al encender y apagar otros
componentes.
4) Ruido de conmutación al conectar o desconectar cables con los
componentes encendidos.
5) Ruido de conmutación cuando se reemplaza la cápsula con los
componentes encendidos.
6) Ruido de conmutación provocados por la operación de los selectores
del amplificador.
7) Continua oscilación de alta frecuencia o de sonidos de tonos altos
provocados por instrumentos electrónicos.
8) Aullidos a utilizar micrófonos.
ALTAVOZ PARA COMBINACIÓN A/V
El modelo SP-X880 tiene una construcción protegida magneticamente para
una colocación contigua de los televisores y monitores sin causar
aberraciones de color.
Sin embargo, el color puede ser afectado como resultado del modo de
instalar el sistema de altavoces.
1. Al colocar los altavoces cerca de un televisor, desactivar el interruptor de
alimentación principal del televisor o desconectarlo antes de instalar los
altavoces.
Esperar a lo menos 30 minutos después de instalar el sistema y antes de
activar la alimentación del televisor.
2. Si otro sistema del altavoz ha sido ajustado cerca del televisor, este
sistema puede causar una desigualdad de color en la imagen del televisor.
3. A pesar de la protección de estos altavoces, algúnos tipos del televisores
pueden estar afectados por ellos. En este caso, mover los altavoces a
una distancia corta de la unidad del televisor.
ACERCA DEL CIRCUITO DE PROTECCIóN
Su sistema cuenta con un circuito de protección para evitar el deterioro
por calentamiento de las conexiones debido a una entrada excesiva,
tal como se describió anteriormente. En el caso de una entrada
excesiva, el circuito de protección se activa y el volumen de sonido
disminuye. Esto no es una falla de funcionamiento sino el resultado
de la activación del circuito de protección. En tal caso, disminuya el
nivel de volumen al mínimo. Después que un cierto tiempo, el circuito
de protección se desactiva para poder utilizar el sistema de la manera
habitual.
ESPECIFICACIONES
Tipo : Sistema de 2 altavoces de 2 vías
(Tipo de protección magnética)
Unidades de altavoces
De gravaes : cono de 8,0 cm × 1
De agudos : cono de 2,5 cm × 1
Potencia máxima : 150 W
Impédance : 6
Gama de frecuencias : 58 Hz a 26 000 Hz
Nivel de presión sonora : 76 dB/W·m
Dimensiones (An × Al × Pr)
Altavoces Delanteros/Traseros : 96 mm × 160 mm × 101 mm
Altavoz Central : 160 mm × 96 mm × 101 mm
Peso : 0,8 kg cada uno
Accesories : Cable de altavoz
(10 m, blanco y negro) .......... 2
(5 m, rojo y negro) ................. 3
Espaciadores ............ un juego
COLLEGAMENTO
Collegate i terminali per laltoparlante di sinistra (LEFT) dellamplificatore
ai terminali LEFT dellaltoparlante e il terminali RIGHT a quelli RIGHT
usando i cavi degli altoparlanti in dotazione come mostrato fornite
nellillustrazione, assicurandovi che la polarità sia corretta; (+) a (+) e ()
a (). Collegate i fili neri dellaltoparlante a i terminali ().
Spegnete la corrente dellintero sistema prima di collegare gli altoparlanti
allamplificatore.
Limpedenza nominale del modello SP-X880 è 6 .
Selezionate per l'uso un amplificatore a cui collegare un altoparlante con
un'impedenza di carico di 6 .
La capacità di corrente massima del modello SP-X880 è 150 W. Un
ingresso eccessivo causerà un suono anormale è possibili danni.
Nel caso in cui i segnali descriti qui sotto vengono applicati agli altoparlanti,
possono causare un sovraccarico e bruciare il cablaggio degli altoparlanti,
anche se i segnali siano al di sotto dellingresso massimo ammesso.
Assicuratevi di diminuire il livello del volume dellaltoparlante prima di
procedere.
1) Generazione di rumore durante la sintonizzazione FM.
2) Segnali di alto livello che contengono dei componenti ad alta frequenza
riprodotti da una piastra a cassette nel modo di avanzamento rapido.
3) Si senitrà uno scatto quando accendete o spegnete la corrente degli
altri compoenti.
4) Si sentirà uno scatto quando collegate o scollegate i cavi con la corrente
accesa.
5) Si sentirà uno scatto quando viene sostituita la cartuccia con la corrente
accesa.
6) Si sentirà uno scatto quando vengono usati gli interruttori
dellamplificatore.
7) Oscillazione continua ad alta frequenza o suoni acuti da strumenti
musicali elettronici.
8) Ululato quando usate i microfoni.
ALTOPARLANTE PER COMBINAZIONE A/V
Il modello SP-X880 presenta una costruzione protetta magneticamente per
una installazione adiacente ai televisori e monitori senza causa aberrazioni
del colore.
Comunque, il colore può essere influenzato negativamente come risultato
dellinstallazione del sistema degli altoparlanti.
1. Quando si mettono questi altoparlanti vicino ad un televisore, disattivare
linterruttore dellalimentazione principale del televisore oppure scollegarlo
prima di installare gli altoparlanti.
Aspettare almeno 30 minuti dopo che il sistema è installato e prima di
attivare lalimentazione del televisore.
2. Se unaltro sistema di altoparlanti è stato regolato vicino al televisore,
questo sistema può causare una irregolarità del colore dellimmagine del
televisore.
3. Malgrado la protezione di questi altoparlanti, alcuni tipi di televisori
possono essere influenzati negativamente da loro. Se questo si produce,
spostare gli altoparlanti ad una distanza corta dal televisore.
RIGUARDO IL CIRCUITO DI PROTEZIONE
Il sistema è dotato di un circuito di protezione per evitare la bruciatura
di fili causata da un segnale di ingresso troppo alto, come descritto
sopra. In caso di segnale di ingresso troppo alto, il circuito di protezione
si attiva e il volume del suono viene abbassato. Questo non è un segno
di cattivo funzionamento ma il risultato dell'attivazione del circuito di
protezione. In questo caso, si raccomanda di abbassare il volume al
minimo. Dopo un po', il circuito di protezione si disattiva e il sistema
può essere usato di nuovo come si desidera.
SPECIFICAZIONI
Tipo : 2-altoparlanti e 2 vie
(Tipo a schermatura magnetica)
Le unità altoparlante
Woofer : Cono da 8,0 cm × 1
Tweeter : Cono da 2,5 cm × 1
Capacità di potenza : 150 W
Impedenza : 6
Gamma di frequenza : Da 58 Hz a 26 000 Hz
Livello della pressione sonora : 76 dB/W·m
Dimensioni (L × A × P)
Altoparlanti Anteriori/Posteriori : 96 mm × 160 mm × 101 mm
Altoparlante Centrale : 160 mm × 96 mm × 101 mm
Massa : 0,8 kg ciascuno
Accessori : Cavo delaltoparlante
(10 m, nero e Bianco) ........... 2
(5 m, rosso e nero)................ 3
Distanziatori ............. una serie
SP-X880_10langCsB/CID.65Ct 6/10/00, 1:27 PMPage 6 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

JVC SP-X880 Manuale utente

Categoria
Altoparlanti
Tipo
Manuale utente