JVC SP-T325 Manuale utente

Categoria
Amplificatore per strumenti musicali
Tipo
Manuale utente
2
SPEAKER FOR A/V COMBINATION
SP-T325 have magnetically-shielded design for placement adja-
cent to TVs and monitors without causing color aberrations. How-
ever, color may be affected as a result of how the speaker sys-
tem is installed. Therefore, be careful of the following:
1. When placing these speakers near a TV set, turn off the TV’s
main power switch or unplug it before installing the speakers.
Wait at least 30 minutes after the system is installed before
turning on the TV’s power.
2. If another speaker system has been set up near the TV set,
that system may cause color unevenness in the TV’s picture.
3. In spite of the shielded design of these speakers, some types
of TV’s may be affected by them. If this happens, move the
speakers a short distance from the TV set.
Before Use
Installation on walls, etc.
- Utmost caution must be exercised for this speaker system to
prevent any risk that may be caused by a fall because of its
sizable mass. We hope you will contact the store where you
bought this system for installation on walls, etc.
- Avoid leaning or resting the system against walls, etc., as it
may fall.
LAUTSPRECHERBOXEN FÜR AUDIO/VIDEO-KOMBINATION
Die SP-T325 haben eine magnetisch abgeschirmte Konstruktion
zur Aufstellung neben Fernsehern oder Monitoren, ohne
Farbverfälschung zu verursachen.
Je nach Aufstellungsart können aber trotz dieser Konstruktion u.U.
Farbverfälschungen verursacht werden.
Achten Sie darum bei der Aufstellung auf folgendes:
1. Bei Aufstellung dieser Boxen in der Nähe eines Fernsehers
den Netzschalter des Fernsehers ausschalten oder seinen
Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor die Boxen
installiert werden.
Mindestens 30 Minuten nach der Installation des Systems
warten, bis der Farnseher eingeschaltet wird.
2. Wenn ein anderes Lautsprechersystem in der Nähe des
Fernsehers aufgestellt ist, kann das andere System
Farbverfälschungen hervorrufen.
3. Trotz der abgeschirmten Konstruktion dieser Boxen können
manche Fernseher von ihnen beeinflußt werden. Wenn dies
der Fal ist, müssen die Boxen etwas weiter entfernt vom
Fernseher aufgestellt werden.
Vor der Verwendung
Installation an einer Wand usw.
- Für dieses Lautsprechersystem ist wegen seiner
beträchtlichen Masse äußerste Vorsicht erforderlich, um ein
durch Herabfallen verursachtes Risiko zu verhüten. Wir hoffen,
daß Sie sich für Installation an einer Wand usw. an das
Geschäft wenden, in dem Sie das System gekauft haben.
- Lehnen oder stützen Sie das System nicht gegen Wände, da
es möglicherweise umfallen kann.
HAUT-PARLEURS POUR COMBINAISON A/V
Le SP-T325 est conçu avec un blindage magnétique pour
permettre de le placer proche des téléviseurs ou des moniteurs
sans causer de distorsions dans les couleurs. Toutefois, les
couleurs peuvent être affectées en fonction de l’installation des
enceintes acoustiques. Par conséquent, faire attention aux points
suivants:
1. Pour placer ces haut-parleurs près d’un téléviseur, couper
l’alimentation avec l’interrupteur principal du téléviseur, ou le
débrancher avant l’installation du système pour remettre
l’alimentation du téléviseur.
Une fois le système installé, attendre au moins 30 minutes avant
de mettre le téléviseur sous tension.
2. Si d’autres enceintes acoustiques ont été placées près du
téléviseur, ces enceintes peuvent cause une irrégularité dans
l’image du téléviseur.
3. En dépit de la conception blindée ces enceintes, certains
téléviseurs peuvent être affectés par elles. Si cela arrive,
éloigner légèrement les enceintes du téléviseur.
Avant l’utilisation
Montage au mur, etc.
- Faire extrêmement attention avec l’enceinte car elle risque
de tomber sous l’effet de son poids volumineux. Pour le mon-
tage de l’enceinte au mur, etc., il est demandé de bien vouloir
contacter le magasin où l’appareil a été acheté.
- Eviter d’appuyer ou de poser l’enceinte contre un mur, etc.
car elle risque de tomber.
ALTAVOZ PARA COMBINACIÓn A/V
El modelo SP-T325 tiene una construcción protegida
magneticamente para una colocación contigua de los televisores
y monitores sin causar aberraciones de color.
Sin embargo, el color puede ser afectado como resultado del modo
de instalar el sistema de altavoces.
1. Al colocar los altavoces cerca de un televisor, desactivar el
interruptor de alimentación principal del televisor o
desconectarlo antes de instalar los altavoces.
Esperar a lo menos 30 minutos después de instalar el sistema
y antes de activar la allmentación del televisor.
2. Si otro sistema del altavoz ha sido ajustado cerca del televisor,
este sistema puede causar una desigualdad de color en la
imagen del televisor.
3. A pesar de la protección de estos altavoces, algúnos tipos del
televisores pueden estar afectados por ellos. En este caso,
mover los altavoces a una distancia corta de la unidad del tele-
visor.
Antes de la utilización
Instalación en paredes, etc.
- Tenga mucho cuidado con este sistema de altavoces para evitar
el riesgo de que se caiga debido a su considerable peso. Le
recomendamos que se ponga en contacto con el
establecimiento en el que adquirió este sistema con respecto
a su instalación en paredes, etc.
- Evite inclinar apoyado el sistema contra paredes, etc., ya que
podría caerse.
ALTOPARLANTE PER COMBINAZIONE A/V
Il modello SP-T325 presenta una costruzione protetta
magneticamente per una installazione adiacente ai televisori e
monitori senza causa aberrazioni del colore.
Comunque, il colore può essere influenzato negativamente come
risultato dell’installazione del sistema degli altoparlanti.
1. Quando si mettono questi altoparlanti vicino ad un televisore,
disattivare l’interruttore dell’alimentazione principale del
televisore oppure scollegarlo prima di installare gli altoparlanti.
Aspettare almeno 30 minuti dopo che il sistema è installato e
prima di attivare l’alimentazione del televisore.
2. Se un’altro sistema di altoparlanti è stato regolato vicino al
televisore, questo sistema può causare una irregolarità del
colore dell’immagine del televisore.
3. Malgrado la protezione di questi altoparlanti, alcuni tipi di
televisori possono essere influenzati negativamente da loro.
Se questo si produce, spostare gli altoparlanti ad una distanza
corta dal televisore.
Prima dell’uso
Installazioni su muro, ecc.
- Il peso piuttosto elevato di questo sistema di diffusori richiede
una speciale attenzione per evitare che possa staccarsi e
cadere. Per l’installazione a muro, ecc., raccomandiamo di
rivolgersi al negozio di acquisto di questo sistema.
- Evitare di appoggiare o inclinare il sistema contro un muro,
ecc.: potrebbe cadere.
5
CONEXIÓN
Conecte los terminales izquierdos (LEFT) del amplificador a
los terminales izquierdos (LEFT) del altavoz, y los terminales
derechos (RIGHT) a los terminales derechos (RIGHT) del
altavoz, usando los cables de altavoces como se muestra en la
ilustración. Asegúrese que la polaridad sea correcta; (+) a (+) y
(–) a (–).
Desactive la alimentación de todo el sistema antes de conectar
los altavoces al amplificador.
La impedancia nominal del SP-T325 es de 6 ohmios. Seleccione
un amplificador al que puedan conectarse altavoces con una
impedancia de carga de 6 ohmios.
La potencia máxima de salida del SP-T325 es de 120 vatios.
Uná entrada excesiva resultará en ruido anormal y posibles
daños.
En casos donde las señales descritas más abajo se apliquen a
los altavoces, aunque las mismas resulten menores que la
entrada máxima permisible, pueden causar una sobrecarga y
quemar el cableado de los altavoces. Asegúrese de disminuir
el volumen del amplificador con anterioridad.
1) Ruido durante la sintonia en FM.
2) Señales de alto nivel que contengan componentes de alta
frecuencia producidos por un magnetófono en el modo de
avance rápido.
3) Ruidos de conmutación provocados al encender y apagar
otros componentes.
4) Ruido de conmutación al conectar o desconectar cables con
los componentes encendidos.
5) Ruido de conmutación cuando se reemplaza la cápsula con
los componentes encendidos.
6) Ruido de conmutación provocados por la operación de los
selectores del amplificador.
7) Continua oscilación de alta frecuencia o de sonidos de tonos
altos provocados por instrumentos electrónicos.
8) Aullidos a utilizar micrófonos.
Circuito de protección
Este sistema dispone de un circuito de protección par evitar cualquier
accidente, como quemado y/o desconexión, debido a sobrecorriente,
como se ha mencionado arriba.
(Nota) Si se produce sobrecorriente en el sistema, el circuito de
protección se activará para reducir el volumen del sonido.
Por lo tanto, esta reducción del volumen no significa avería
alguna. Ajuste el volumen del sonido y el sistema de altavoces
volverá a su condición normal.
COLLEGAMENTO
Collegare i terminali per l’altoparlante di sinistra (LEFT)
dell’amplificatore ai terminali LEFT dell’altoparlante e i terminali
RIGHT a quelli RIGHT usando i cavi degli altoparlanti, come
mostrato in illustrazione, facendo attenzione a non invertire le
polarità: (+) a (+) e (-) a (-).
Spegnete la corrente dell’intero sistema prima di collegare gli
altoparlanti all’amplificatore.
L’impedenza nominale del modello SP-T325 è 6 ohm.
Selezionate per l’uso un amplificatore a cui collegare un
altoparlante con un’impedenza di carico di 6 ohm.
La capacità di corrente massima del modello SP-T325 è 120
watt. Un ingresso eccessivo causerà un suono anormale è
possibili danni.
Nel caso in cui i segnali descriti qui sotto vengono applicati agli
altoparlanti, possono causare un sovraccarico e bruciare il
cablaggio degli altoparlanti, anche se i segnali siano al di sotto
dell’ingresso massimo ammesso.
Assicuratevi di diminuire il livello del volume dell’altoparlante
prima di procedere.
1) Generazione di rumore durante la sintonizzazione FM.
2) Segnali di alto livello che contengono dei componenti ad alta
frequenza riprodotti da una piastra a cassette nel modo di
avanzamento rapido.
3) Si senitrà uno scatto quando accendete o spegnete la corrente
degli altri compoenti.
4) Si sentirà uno scatto quando collegate o scollegate i cavi con
la corrente accesa.
5) Si sentirà uno scatto quando viene sostituita la cartuccia con
la corrente accesa.
6) Si sentirà uno scatto quando vengono usati gli interruttori
dell’amplificatore.
7) Oscillazione continua ad alta frequenza o suoni acuti da
strumenti musicali elettronici.
8) Ululato quando usate i microfoni.
Circuito di protezione
Questo sistema è dotato di un circuito di protezione che serve ad
evitare che si bruci e/o si disconnetta per la produzione di una
sovracorrente, come menzionato sopra.
(Nota) Nel caso che una sovracorrente penetri nel sistema, il
circuito di protezione si attiva e determina un abbassamento
del volume. Quest’abbassamento del volume dimostra che il
circuito di protezione sta funzionando per la sicurezza del
sistema. Conseguentemente, non è da intendersi come un
malfunzionamento. Basterà regolare a mano il livello del vol-
ume per ripristinare le condizioni di funzionamento normale.
SPECIFICAZIONI
Tipo : Tipo a radiatore passivo, a 2 diffusori,
2 vie (Tipo a protezione magnetica)
Altoparlanti
Woofer : Cono da 12 cm x 1
Tweeter : Cupola da 2,5 cm x 1
Capacità di potenza : 120 watt
Impedenza : 6 ohm
Gamma di frequenza : Da 80 Hz a 20.000 Hz
Livello della pressione sonora
: 87 dB/w·m
Dimensioni : (L x A x P) : 294 x 640 x 325 mm
Massa : 4,9 kg. ciascuno
Il disegno e le specificazioni sono soggetti a cambiamenti senza
preavviso.
ESPECIFICACIONES
Tipo : Tipo de 2 vías, 2 altavoces,
1 radiador pasivo
(Tipo de protección magnética)
Altavoces
De graves : Tipo cónico de 12 cm x 1
De agudos : Tipo duomo de 2,5 cm x 1
Potencia máxima : 120 vatios
Impédance : 6 ohmios
Gama de frecuencias : 80 Hz - 20.000 Hz
Nivel de presión sonora : 87 dB/w·m
Dimensiones (An x Al x Pr): 294 x 640 x 325 mm
Peso : 4,9 kg cada ino
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

JVC SP-T325 Manuale utente

Categoria
Amplificatore per strumenti musicali
Tipo
Manuale utente