OK International DX-350 / 355 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

2
INDICE
Pagina
1 Sicurezza............................................................................…………2 - 3
2 Significato dei simboli.......................................................…………3
3 Specifiche.......................................................…………....................3
4 Caratteristiche................................................…………....................4-5
5 Installazione dell’apparecchio.......................………….....................6
6 Istruzioni per la messa a punto......................................………….....6 - 7
7 Localizzazione guasti .................................………….......................8
8 Manutenzione..............................................................………….......9
9 Ricambi ed accessori..................................…………........................9
10 Garanzia......................................................................…………........9
11 Configurazione I/O ed interruttore di fine ciclo..........………….......9
1 SICUREZZA
1.1 Utilizzo previsto
AVVERTENZA: l’utilizzo dell’apparecchiatura per finalità diverse da quelle
contemplate nella presente guida può essere causa di danni a persone e cose.
Utilizzare l’apparecchio soltanto nelle modalità descritte nella presente guida.
OK International non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni
causati dall’uso di questa apparecchiatura per applicazioni non previste.
L’apparecchio è utilizzato in modo improprio in caso di:
modifiche apportate all’apparecchiatura che non sono contemplate nella guida
per l’utente
impiego di ricambi non compatibili o danneggiati
utilizzo di accessori o componenti ausiliari non approvati
1.2 Precauzioni di sicurezza
Non far funzionare l’unità oltre i parametri o le impostazioni massime
prestabilite.
Indossare sempre un abbigliamento protettivo adeguato o appositi indumenti.
Utilizzare soltanto spine elettriche dei seguenti modelli: PSA15R-240P(ZJ)
oppure PW118RA2403B01, PW118RA2403H01, PW118RA2403M01,
PW118RA2403G01.
Fare attenzione onde prevenire la penetrazione di fluido corrosivo o
infiammabile all’interno dell’apparecchio. In caso d’impiego di fluidi corrosivi
o infiammabili occorre installare un filtro in linea (881-000-000) sul dosatore
per prevenire il risucchio dei fluidi all’interno dell’unità.
Il fluido erogato potrebbe essere tossico e/o pericoloso. Fare riferimento alla
scheda tecnica di sicurezza del materiale per le necessarie istruzioni sulla
manipolazione e sulle precauzioni di sicurezza.
3
Se la siringa viene utilizzata senza pistone, occorre installare un filtro in linea
(881-000-000) sul tubo del raccordo per siringhe per prevenire il risucchio dei
fluidi all’interno dell’unità. Inoltre non riempire eccessivamente la siringa e
non adagiarla su di un lato.
Non fumare, né utilizzare fiamme libere durante l’erogazione di materiali
infiammabili.
L’unità è predisposta soltanto per l’utilizzo in luogo chiuso.
6.1 IGNIFICATO DEI SIMBOLI
Simbolo Definizione
Accensione/
Spegnimento
Modalità ciclo
Timer
Vuoto
Pressione
3 SPECIFICHE
Misura
152mm X 165mm X 178mm
(6” X 6.5” X 7”)
Peso 1,2 kg (2,6libre)
Tensione
d’ li i
24VCC
Potenza nominale 10W
Alimentazione aria 6,9 bar max.
Grado d’inquinamento II
Categoria d’installazione I
Utilizzo al chiuso Altitudine fino a 2.000 m (6.562 piedi)
Temperatura d’esercizio da 0°C a 50°C (da 32°F a 122°F)
Temperatura
d’immagazzi-namento
da -10˚C a 60˚C (da 14˚F a 140˚F)
Umidità relativa max.
80% per temperature fino a 31˚C (87.8˚F) diminuzione
lineare fino al 50% di umidità relativa a 40˚C (104˚F)
Uscita aria
DX-350 = 0-100 psi (0-6,9 bar)
DX-355 = 0-15 psi (0-1,03 bar)
Vuoto 406mm (16”) di Hg
Timer 0,008-60,000 secondi
Modalità ciclo Tempo, Interrotto, Spurgo, “Teach”
Tolleranza ripetitività
ii
+/- 0.001%
Frequenza ciclo 1.200 cicli/min.
Display a cristalli liquidi 4 display a 20 segmenti
4
4 CARATTERISTICHE
Figure 1.0
Pos. Descrizione
1
Pulsante accensione
2
Pulsante modalità
3
Pulsante reset
4
Display
5
Manopola regolazione aria
6
Uscita aria pulsata
7
Controllo vuoto
8
Manopola di controllo Setup
9
Presa interruttore a pedale
10
Supporto per raccordo siringhe
11
Presa di alimentazione
12
Connessione I/O
13
Scarico valvola venturi
14
Uscita aria ausiliaria
15
Ingresso aria
16
Guida per pos. 10
3
7
8
6
5
2
1
4
9
15
16
14
13
10
12
11
5
B
1
2
3
4
5 ALLACCIAMENTO DELL’APPARECCHIO
ATTENZIONE: occorre installare un filtro 5 micron (TSD800-6), non incluso,
all’ingresso dell’unità per assicurare un’adeguata filtrazione dell’aria.
Se è richiesta la funzione antisgocciolo, l’aria di ingresso deve avere una pressione
costante regolabile da 0-6,9 Bar.
Figure 2.0
6 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Fare riferimento alla figura 1.0
6.1 Impostazione del ciclo di dosatura manuale/spurgo
1 Accendere l’apparecchio premendo l’interruttore principale (1)
2 Premere il pulsante di selezione della modalità (2) fino a quando sul
display appare la scritta “PURGE”
3 Aumentare la pressione dell’aria ruotando la manopola di regolazione
(5) fino a quando la pressione desiderata è indicata sul Display (4).
4 Dopo aver riempito la siringa, collegarla al raccordo per siringa
accertandosi dell’esatta posizione
5 Collegare il raccordo per siringhe ad una delle uscite di erogazione
dell’aria (6) dell’apparecchio
6 Se occorre un “risucchio” sottovuoto, ruotare il regolatore del vuoto (7)
in senso antiorario fino a quando la pressione desiderata è indicata sul
Display (4)
7 Premere e mantenere premuto l’interruttore a pedale per attivare il ciclo
di erogazione. (La modalità manuale/spurgo ora è attivata).
Pos.
Descrizione
1
Alla rete aria
2
Filtro aria (Non incluso)
3
Spina alimentazione
4
Interruttore a pedale
6
6.2 Impostazione del ciclo di erogazione automatico
6.2.1 Selezione del programma
1. Premere il pulsante reset (3) fino a che la “P:” pulsa
2. Ruotare la manopola (8) per selezionare il Nr. di programma
desiderato
6.2.2 Impostazione del tempo
1. Premere il pulsante Mode (2) per selzionare il modo “Timed”
2. Premere e rilasciare il pulsante Reset (3) fino a che “Time:” pulsa
3. Ruotare la manopola (8) per selezionare il tempo desiderato
4. Premere il pedale per attivare il ciclo temporizzato
5. Rilasciare l’interruttore a pedale per attivare il ciclo di erogazione
temporizzato
6.3 Impostazione della modalità programmazione “Teach”
In questa modalità l’apparecchio accumula tempo fintanto che
l’interruttore a pedale viene premuto. Questa funzione è utile per
determinare il tempo di dosatura richiesto per ottenere la quantità di fluido
desiderata.
1. Premere il pulsante Mode (2) per selezionare “Teach”
2. Premere e rilasciare il pulsante Reset (3), oppure time= 0,000S
3. Premere e mantenere premuto l’interruttore a pedale. Durante questo
intervallo di tempo, il tempo sarà accumulato.
4. Rilasciare l’interruttore a pedale una volta erogata la quantità giusta di
fluido.
5. Premere il pulsante di selezione (2) per passare alla modalità
“TIMED”.
6. A questo punto il dosatore è impostato per ripetere questo ciclo
temporizzato.
7
6.4 Impostazione della dosatura multipla
Nel DX-350/DX-355 si può memorizzare fino ad un massimo di dieci
dosaggi singoli o in sequenza.
1. Seguire la procedura illustrata nella sezione “6.2 Impostazione del ciclo
di dosatura automatica” per impostare il tempo di erogazione nei
programmi desiderati
2. Premere i pulsanti (3) e (1) contemporaneamente per attivare la
sequenza di programmi.
3. Ruotare la manopola (8) per selezionare il numero di programmi della
sequenza.
4. Premere i pulsanti (3) e (1) contemporaneamente per uscire dal modo
sequenza.
6.5 Contacicli
Il contacicli registra il numero di cicli di dosatura automatica attivati. E’
possibile registrare fino ad un massimo di 65.535 cicli. Questo numero è
indicato nell’angolo in basso a destra del display a cristalli liquidi. Per
azzerrare il contatore, premere contemporaneamente i pulsanti (2) e (3)
fino a che il contatore indica “0”.
6.6 Cambio dell’unità di misura Pressione e Vuoto
1. Premere e rilasciare il pulsante (3) fino a che pulsa “Pressure:” oppure
“Vacum:”
2. Ruotare la manopola (8) per selezionare l’unità di misura
8
7 LOCALIZZAZIONE GUASTI
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA PROVVEDIMENTO
CORRETTIVO
Il display a
cristalli liquidi
non s’accende
Manca alimentazione di corrente
Controllare l’allacciamento
del cavo di alimentazione
Azionare l’interruttore
d’accensione
Il sistema non
funziona
La spina dell’interruttore a pedale è
disinserita o inserita male
L’interruttore a pedale è difettoso
C’è un filo rotto o un collegamento
staccato all’interno
dell’apparecchio
Valvola elettromagnetica difettosa
Scheda CS difettosa
Controllare il collegamento
dell’interruttore a pedale
E’ necessario riparare o
sostituire l’interruttore a
pedale
Staccare dalla presa il cavo
di alimentazione e
scollegare l’alimentazione
dell’aria. Togliere il
coperchio e controllare che
non vi siano cavi rotti o
collegamenti staccati
Sostituire la valvola
elettromagnetica
Sostituire la scheda CS
Il sistema non
pressurizza
La pressione dell’aria è
insufficiente
I tubi flessibili dell’aria non sono
collegati
Il regolatore è difettoso
Aumentare la pressione
dell’aria
Controllare l’allacciamento
Sostituire il regolatore
Il sistema non
crea il vuoto
L’impostazione del vuoto è troppo
bassa
La valvola elettromagnetica è
difettosa
Il generatore di vuoto Venturi è
difettoso
La valvola ad ago è difettosa
Aumentare l’impostazione
del vuoto
Sostituire la valvola
elettromagnetica
Sostituire il generatore di
vuoto Venturi
Sostituire la valvola ad ago
Dosatura
incostante
Presenza di bolle d’aria
nell’adesivo
Il tempo di dosatura è troppo breve
L’ugello ha iniziato ad otturarsi
Ridurre l’impostazione del
vuoto
Aumentare il tempo di
dosatura
Sostituire l’ago
9
8 MANUTENZIONE
Il dosatore è concepito e costruito in modo tale per cui non richiede pressoché
alcuna manutenzione. Per garantire un funzionamento esente da guasti, si consiglia
di seguire le raccomandazioni riportate di seguito.
1. Accertarsi che l’aria di alimentazione sia pulita e secca.
2. Non ribaltare i cilindri né adagiarli su di un fianco onde evitare il riflusso
di materiale attraverso il tubo dell’aria fino ai componenti interni.
3. Non esporre l’apparecchio ad umidità o saturazione di solvente eccessiva.
4. Non collegare l’apparecchio ad un’alimentazione di aria compressa di
pressione superiore a 6,9 bar (100 psi) nel caso del DX-350 e di 1,03 bar
(15 psi) nel caso del DX-355
5. Per la pulizia della superficie esterna del corpo principale dell’apparecchio
utilizzare soltanto alcool amilico.
6. Per pulire il display a cristalli liquidi utilizzare soltanto un panno morbido.
9 RICAMBI ED ACCESSORI
Per informazioni sui ricambi ed accessori del DX-3xx/2xx visitare la guida per
l’utente del DX-3xx/2xx disponibile nella nostra pagina web all’indirizzo
http://www.okinternational.com
10 GARAZIA LIMITATA
OK International garantisce all’acquirente iniziale per un periodo di un (1) anno
dalla data d’acquisto che il prodotto in oggetto è esente da difetti materiali e di
lavorazione. Il prodotto, tuttavia, non è garantito contro danni derivanti dalla
normale usura, da uso improprio o errata installazione. Eventuali prodotti o
sottogruppi e componenti in garanzia che risultino essere difettosi saranno riparati o
sostituiti (a discrezione di OK International) gratuitamente. Il cliente in possesso di
un prodotto difettoso in garanzia deve contattare la sede di OK International o il
distributore più vicino per ottenere l’autorizzazione alla sostituzione prima di
spedire il prodotto al centro d’assistenza di OK International assegnato. Gli indirizzi
delle sedi di OK International e dei distributori sono indicati sul sito
www.okinternational.com. OK International si riserva il diritto di apportare
modifiche tecniche al prodotto senza preavviso.
11 Configurazione I/O ed Interruttore di Fine Ciclo
Per informazioni sulla configurazione e sull’interruttore di fine ciclo del DX-
3xx/2xx visitare la guida per l’utente del DX-3xx/2xx disponibile nella nostra
pagina web all’indirizzo http://www.okinternational.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

OK International DX-350 / 355 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per