Philips SBCSC364 Manuale utente

Categoria
Babyphone
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

2
SC364 page 2
INDEX
English
Français
Español
Italiano
Português
English.....................................page 4
Illustrations ........................................................3
Technical specifications..............................34-35
Français..................................page 7
Illustrations ........................................................3
Spécifications techniques...........................34-35
Español..............................página 10
Illustraciones......................................................3
Especificaciones tecnicas...........................34-35
Italiano...............................pagina 13
Illustrazioni.........................................................3
Specificazioni techniche..............................34-35
Português........................página 16
Ilustrações .........................................................3
Especificações técnicas..............................34-35
Έλληνικά
Έλληνικά ............................ σελίδα 19
ΑΠΕIΚÃΝIΣΕIΣ......................................................3
ΤΕÌΝIΚΑ ΣΤÃIÌΕIΑ ......................................
34-35
Deutsch
Nederlands
Svenska
Suomi
Deutsch.........................................Seite 22
Illustrationen......................................................3
Technische Daten.......................................34-35
Nederlands...........................pagina 25
Illustraties ..........................................................3
Technische gegevens.................................34-35
Svenska.........................................sida 28
Illustrationer.......................................................3
Tekniska Data .............................................34-35
Suomi............................................... sivu 31
Kuvat..................................................................3
Tekniset tiedot............................................34-35
Italiano
13
SBC364page 13
INDICE
1. INFORMAZIONI GENERALI ....................13
2. RIFERIMENTO VELOCE ...........................13
3. ALIMENTAZIONE................................13-14
4. FUNZIONAMENTO .............................14-15
SPECIFICHE TECNICHE.......................34-35
ILLUSTRAZIONI..........................................3
INTRODUZIONE
Complimenti! Avete appena acquistato un
autentico Sorveglia bebè senza filo (SBC
SC364) che vi permette di controllare vostro
figlio dovunque siate siate sia dentro che nei
pressi della casa. Il Sorveglia bebè è stato
collaudato per soddisfare a tutte le norme e gli
standard necessari, e presenta un’opzione con
funzionamento d’emergenza a batterie che ne
garantisce il funzionamento in ogni momento.
Nota: Il Sorveglia bebè è stato concepito
come un aiuto, non è un sostituto per il vero
controllo da parte dei genitori e non deve
venire usato come tale.
1.INFORMAZIONI GENERALI
RIFERIMENTO VELOCE
1.
Collegate uno degli adattatori di corrente in dotazione all’’unità per il bambino’ e
l’altro alla base per ricaricare dell’’unità per i genitori’
(fig. 2)
.
2.
Mettete l’’unità per il bambino’ nel funzione VOICE
(fig. 1.5)
e mettetela vicino al
letto del bambino.
3.
Mettete l’’unità per i genitori’ nella base per ricaricare
(fig. 2)
.
4.
Mettete l’’unità per i genitori’ su ON a un livello di volume accettabile
(fig. 1.2)
.
Ogni volta che un suono viene captato da o vicino al bambino, il suono viene
trasmesso all’’unità per i genitori’.
5.
Regolate il livello del suono dell’’unità per i genitori’ al volume desiderato.
3. ALIMENTAZIONE
2. RIFERIMENTO VELOCE
ALIMENTAZIONE DALLA RETE GENERALE
Controllate che il voltaggio della rete
generale indicato sull’adattatore corrisponda
al voltaggio della vostra rete locale. Se non
corrisponde, consultate il vostro rivenditore
o l’organizzazione di servizio.
Collegate un adattatore all’’unità per il
bambino’ come indicato nella
fig. 2
.
Mettete l’’unità per i genitori’ dentro alla
base per ricaricare e collegate un adattatore
come indicato nella
fig. 2
.
Se l’adattatore è collegato correttamente, si
accenderà l’indicatore rosso CHARGE sulla
base per ricaricare.
ALIMENTAZIONE A BATTERIE
(batterie non in dotazione)
‘Unità per il bambino’
(batterie non in dotazione)
Installate le batterie all’interno dell’’unità per il
bambino’ come indicato nella
fig. 3
per il fun-
zionamento senza filo dell’’unità per il
bambino.
‘Unità per i genitori’
(batterie in dotazione)
Nell’’unità per i genitori’ sono già installate
delle batterie ricaricabili.
Per far durare al massimo le batterie
assicuratevi che quelle all’interno dell’’unità
per i genitori’ si scarichino e vengano
caricate regolarmente.
Italiano
3. ALIMENTAZIONE
14
SBC364page 14
NB:
Sia l’’unità per il bambino’ che l’’unità per i
genitori’ recano un indicatore ‘battery low’
(batteria scarica). Se le batterie sono scariche
l’unità emette un segnale e l’indicatore rosso
POWER incomincia a lampeggiare.
Per risparmiare le batterie, collegate le unità
alla rete principale usando gli adattatori in
dotazione.
Se le batterie sono installate e gli adattatori
sono collegati alla rete generale, le unità
vengono alimentate dalla rete generale. Nel
caso manchi la corrente, le unità
funzioneranno a batterie.
IMPORTANTE!
Le batterie sono già installate all’interno
dell’’unità per i genitori’. Sostituitele
ESCLUSIVAMENTE con batterie ricaricabili
NICAD (R6). NON INSTALLATE NESSUN
ALTRO TIPO DI BATTERIE ALL’INTERNO
DELL’UNITA’ PER I GENITORI’!
Sostituite le batterie all’interno dell’unità per
il bambino’ soltanto con le batterie originali
PHILIPS LR6 POWERLIFE.
4. FUNZIONAMENTO
FUNZIONAMENTO
(fig. 4)
‘Unità per il bambino’
Assicuratevi che l’adattatore principale sia
collegato correttamente, o che le batterie
siano installate.
Sistemate l’’unità per il bambino’ vicino al
letto del bambino, assicurandovi che il
microfono sia nella migliore posizione
possibile per captare i suoni del bambino.
IMPORTANTE!
Assicuratevi che l’’unità per il bambino’ sia
sempre fuori della portata del bambino; non
mettetela mai dentro al suo letto o nel box!
Selezionate il modo VOICE usando
l’interruttore per il modo
(fig. 1.5)
.
Si accende l’indicatore rosso POWER.
Se il suono viene captato dal microfono
incorporato, l’’unità per il bambino’
incomincia a trasmettere automaticamente.
La trasmissione s’interrompe quando
nessun suono viene più captato. Durante la
trasmissione si accende l’indicatore
TRANSMIT.
L’’unità per il bambino’ ha anche un tasto
per la trasmissione manuale (TALK
fig. 1.6
).
Questa funzione opera sia durante il modo
VOICE che durante il modo OFF.
Per la trasmissione manuale:
Tenete premuto il tasto TALK (parlate) e
parlate nel microfono.
Si accendono sia l’indicatore rosso POWER
che quello verde TRANSMIT.
Il suono parlato viene trasmesso fino a che
si rilascia il tasto TALK.
‘Unità per i genitori’
Assicuratevi che l’adattatore sia collegato
correttamente alla base per ricaricare, o che le
batterie siano installate.
Se le batterie sono installate, l’’unità per i
genitori’ viene alimentata dalle batterie
ricaricabili solo nel caso di una mancanza di
corrente, o quando l’unità non è sistemata
all’interno della base fissa.
Mettete l’unità per i genitori’ dentro alla base
per ricaricare, vicino a dove si trovano i
genitori.
Se l’adattatore è collegato correttamente, sulla
base per ricaricare si accende l’indicatore
rosso CHARGE.
Mettete l’’unità per i genitori’ su ON a un
livello sonoro accettabile
(fig. 1.2)
.
Si accende l’indicatore rosso POWER.
Se si riceve un segnale sonoro dall’’unità per il
bambino’, lo si sente attraverso l’altoparlante
incorporato.
Regolate il livello del suono al volume
desiderato.
L’’unità per i genitori’ controlla il segnale acustico
che ha ricevuto. Se la qualità è scadente, il
segnale viene bloccato.
In questo caso:
Avvicinate l’unità per i genitori’ all’’unità per il
bambino’ per migliorare la ricezione del suono.
La distanza operativa massima in condizioni
ideali è di 150 m.
4. FUNZIONAMENTO
NB:
Per controllare il bambino assicuratevi che
l’unità per il bambino’ si trovi nel modo
VOICE!
Non mettete l’’unità per il bambino’ e l’’unità
per i genitori’ troppo vicine l’una all’altra
durante il funzionamento, altrimenti le unità
entreranno in risonanza (segnale acuto).
IMPORTANTE!
Prima di usare il Sorveglia bebè, controllate la
trasmissione del suono, se un’unità è rotta, o
se le unità sono messe fuori portata l’una
dall’altra. Dopo questo primo controllo, si deve
controllare regolarmente la trasmissione del
suono nel modo seguente:
Fate parlare sottovoce un adulto nell’’unità per
il bambino’.
I suoni trasmessi dalla stanza del bambino si
devono udire chiaramente in un’altra stanza
attraverso l’’unità per i genitori’.
SELEZIONE DEL CANALE
Il Sorveglia bebè può usare due canali
diversi per la trasmissione del segnale radio.
Se la ricezione del suono è molto scadente,
o vengono captati altri segnali radio, provate
a usare l’altro canale di trasmissione nel
modo seguente:
Muovete il selettore di canale su entrambe
le unità sull’altro canale
(fig. 1.1 e fig 1.4)
.
NB: Assicuratevi che gli interruttori di canale
su entrambe le unità si trovino sempre nella
stessa posizione. Questo assicura una
ricezione ottimale.
INDICAZIONE VISIVA DEL SUONO
L’’unità per i genitori’ è dotata di un indicatore
del livello del suono, che avverte con un
segnale luminoso i genitori che il bambino sta
piangendo, mentre dall’altoparlante non
proviene nessun suono. Per operare
l’indicatore visivo del suono:
Assicuratevi che l’unità per il bambino’ stia
funzionando nel modo VOICE.
Mettete l’’unità per i genitori’ su ON al livello
di suono minimo regolando il controllo del
volume
(fig. 1.2)
.
Si accende l’indicatore rosso POWER.
Se dall’’unità per il bambino’ si riceve un
segnale acustico, si accendono gli indicatori
di suono verdi LEVEL
(fig. 1.3)
. Più alto è il
livello del suono, più forte è la luce
proveniente dagli indicatori.
POSSIBILITA’ DI RICARICARE
L’’unità per i genitori’ è dotata di una funzione
per ricaricare. Se sono scariche, le batterie
ricaricabili si possono ricaricare facilmente con
la base per ricaricare. Per ricaricare le batterie:
Assicuratevi che l’adattatore sia collegato
correttamente alla base per ricaricare.
Se l’adattatore è collegato correttamente,
sulla base per ricaricare si accende
l’indicatore rosso CHARGE.
Mettete l’’unità per i genitori’ dentro alla
base per ricaricare; le batterie incominciano
a ricaricarsi.
Delle batterie completamente scariche
impiegheranno dalle 12 alle 14 ore per
ricaricarsi del tutto.
GANCIO PER LA CINTURA
Con le batterie completamente cariche,
l’”unità per i genitori” può venire usata come
un prodotto veramente senza filo. Si può
portare l’unità in giro e fuori della casa, usando
il comodo gancio per la cintura. Questo gancio
può venire facilmente attaccato e staccato
dall’’unità per i genitori’
(fig. 5)
.
15
SBC364page 15
Italiano
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply:
Batteries 4 x 1.5V; LR6
(not included)
;
Batteries 4 x 1.2V; NICAD
(not included)
;
Mains power adapter, DC 9V, 200mA
(2 x included
).
Operating voltage: DC 6-9 Volt
Battery back-up time:
upto 30 hours (transmitter)
upto 5 hours (receiver)
Transmission frequencies:
40.670 MHz / 40.695 MHz
FICHE TECHNIQUE
Alimentation:
4 piles LR6 de 1,5 V
(non fournies)
4 piles NICAD de 1,2 V
(fournies)
Deux adaptateurs secteur 9 V C.C. ,
200 mA
(fournis)
Tension de fonctionnement : 6-9 V C.C.
Durée de service des piles:
jusqu’à 30 heures (transmetteur)
jusqu'à 5 heures (récepteur)
Fréquences de transmission:
40,670 MHz/40,695 MHz
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Alimentación de potencia:
4 x baterías 1.5V, LR6,
(no incluidas)
4 x baterías 1.2V, NICAD
(incluidas)
2 x adaptadores de la red 9V CC, 200mA
(incluidos)
Tensión de operación: 6-9V CC
Tiempo de respaldo de baterías:
hasta 30 horas (transmisor)
hasta 5 horas (receptor)
Frecuencias de transmisión:
40,670 mHz / 40,695 mHz
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione:
Batterie 4 x 1,5 V, LR6
(Non in dotazione)
Adattatore di corrente DC 9V, 200mA
(2 x in dotazione)
Batterie 4 x 1,2V, NICAD
(In dotazione)
Voltaggio operativo: DC 6-9 Volt
Durata delle batterie:
fino a un massimo di 30 ore (trasmettitore)
fino a un massimo di 5 ore (ricevitore)
Frequenze di trasmissione:
40.670 Mhz / 40.695 Mhz
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Fonte de Alimentação:
4 pilhas de 1.5V, LR6 (não incluídas)
4 pilhas de 1.2V, NICAD (incluídas)
2 adaptadores de corrente DC 9V, 200mA
(incluídos)
Tensão Nominal: DC 6-9 Volts
Tempo de funcionamento a pilhas:
até 30 horas (transmissor)
até 5 horas (receptor)
Frequências de transmissão:
40.670 Mhz / 40.695 Mhz
ΤΕÌΝIΚΑ ∆Ε∆ÃΜΕΝΑ
Παρïøή ρεύµατïς:
Μπαταρίες 4 x 1.5V, LR6
(δεν συµπεριλαµâάνïνται)
Μ
π
αταρίες 4 x 1.2V, NICAD
(συµΙεριλαµâάνïνται)
Αντάπτïρ ηλεκτρικïύ δικτύïυ 9V συνεøïύς
ρεύµατïς, 200mA (συµπεριλαµâάνεται 2 x)
Τάση λειτïυργίας:
6-9 Volt συνεøïύς ρεύµατïς
∆ιάρκεια úωής µπαταριών:
έως και 30 ώρες
έως και 5 ώρες (δέκτης)
ΣυøνÞτητες µετάδïσης:
40.670 MHz / 40.695 MHz
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung:
4 Batterien à 1,5 V, LR6
(nicht mitgeliefert)
4 Batterien à 1,5 V, NiCad (
mitgeliefert)
Netzstecker 9 V Gleichspannung, 200 mA
(zwei Stecker mitgeliefert)
Betriebsspannung: 6 - 9 V Gleichspannung
Betriebszeit der Batterien:
Sender: bis zu 30 Stunden
Empfänger: bis zu 5 Stunden
Sendefrequenz:
40,67 MHz / 40,695 MHz
TECHNISCHE GEGEVENS
Stroomvoorziening:
Batterijen 4 x 1,5V, LR6
(niet bijgeleverd)
Batterijen 4 x 1,2V, NICAD
(inclusief)
–Netadapter DC 9V, 200mA
(inclusief 2 stuks)
Voltage: DC 6-9 volt
Levensduur back-up-batterij:
max. 30 uur (zender)
max. 5 uur (ontvanger)
Zendfrequenties:
40,670 MHz / 40,695 MHz
34
SBC364page 34
SC364 page 38
Printed in The Netherlands TCText/RR/9717
year
jaar
Jahr
année
øρÞνïς
warranty
garantie
Garantie
garantie
εγγύηση
år
año
ano
anno
garanti
garantia
garantia
garanzia
Guarantee
certificate
Identieficatiekaart
Garantibeviset
Certificat de
garantie
Certificado de
garantia
Takuutodistus
Garantie
Certificato di
garanzia
Εγγύηση
Type:
Serial nr.:
Date of purchase - Date d’achat - Kaufdatum - Koopdatum - Fecha de compra -
Data da compra - Data di acquisto - Købsdato - kjøpedato - inköpsdato - Ostopäivå -
Ηµερïµηνία αγïράς
_________________19_____
Dealer’s name, address and signature
Nom, adresse et signature du revendeur
Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers
Naam, adres en handtekening v.d. handelaar
Nombre, dirección y firma del distribuidor
Nome, indirizzo e firma del fornitore
Nome, morada e assinatura da loja
Forhrhandlerens navn, adresse og underskrift
Återförsäljarens namn, adress och namnteckning
Myyjän nimi, osoite ja allekirjoitus,
Ãνïµατεπώνυµï, διεύθυνση και υπïγραæή
τïυ εµπ. πρïµηθευτή
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Philips SBCSC364 Manuale utente

Categoria
Babyphone
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per