ACI Farfisa AD2121CAG AD2121CAGL Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2426
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2426
- 1 -
AD2121CAG AD2121CAGL
Posto esterno citofonico serie Agorà per sistema digitale DUO
Agorà external door station for DUO system
Plaques de rue interphonique série Agorà pour le système digital DUO
Placa de calle de portero serie Agorà para sistema digital DUO
Posto externo de porteiro série Agorà para sistema digital DUO
Türsprechstation Serie Agorà für Bussysteme DUO
Mi 2426
1
2
3
4
- 20 -
CERTIFICATO DI GARANZIA
(condizioni valide solo per il Territorio Italiano)
La garanzia ha la durata di 24 mesi dalla data di acquisto, accertata o
accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite questa, dai
Centri Assistenza Tecnica Autorizzati FARFISA.
La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro otto giorni
dalla scoperta del difetto.
LA GARANZIA NON E’ VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA CON
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE ALL’ATTO DELL’ACQUISTO.
CERTIFICATO UNICO ED INSOSTITUIBILE.
MATRICOLA -
SET NUMBER
- MATRICULE APPAREIL -
N° MATRICULA
N° DE MATRICULA -
SERIENNUMMER
DATA DI ACQUISTO -
DATE OF PURCHASE
- DATE D’ACHAT -
FECHA DE
COMPRA
- DATA DE COMPRA -
EINKAUFSDATUM
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
DEALER’S NAME AND ADDRESS
NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR
NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
STÄMPEL DES HÄNDLERS
ACI srl Farfisa Intercoms
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037
e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it
Cod. 52704600
Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente.
Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu.
Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno.
Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais.
Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Umweltregulierungen los.
La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.
La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés.
E’ reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados.
ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquí
Änderungen vorbehalten.
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2426
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2426
- 2 -
Applicazione del secondo pulsante supplementare sulla placca esterna
Application of second additional button on external plate
Application du deuxième bouton-poussoir supplémentaire sur la plaque de rue
Aplicación del segundo pulsador adicional en la placa externa
Aplicação do segundo botão suplementar sobre a placa externa
Einbau der zweiten Zusatztaste in Außenplatte
Dati tecnici
Alimentazione 13Vca±1
Assorbimento 0,7A
Temperatura di funzionamento: -10° ÷ +40°C
Massima umidità ammissibile: 80%RH
Morsetti
/ ingresso alimentazione alternata 13Vca
V ingresso segnale video telecamera sup-
plementare (cavo coassiale)
M massa video telecamera supplementare
(schermo coassiale)
S1/S2 contatti apertura serratura
LP/LP fonia-dati-video da e verso gli interni
Technical data
Power supply 13Vac±1
Absorption 0.7A
Operating temperature:
-10° ÷ +40°C
Maximum admissible humidity: 80%RH
Terminals
/ 13VAC voltage input
V Video signal input for supplementary
camera (coaxial cable)
M Video ground for supplementary cam-
era (coaxial shield)
S1/S2 Door opening contacts
LP/LPAudio-data-video to/from internal users
Données techniques
Alimentation 13Vca±1
Absorption 0,7A
Température de fonctionnement: -10° ÷ +40°C
Humidité maximum admissible: 80% RH
Bornes
/ Entrée alimentation alternatif (13Vca)
V Entrée signal de vidéo pour caméra sup-
plémentaire (câble coaxial)
M Masse de vidéo pour caméra supplé-
mentaire (blindage coaxial)
S1/S2 Contacts ouverture gâche
LP/LP Phonie-données-vidéo depuis et vers les
internes
Datos técnicos
Alimentación 13Vca±1
Consumo 0,7A
Temperatura de funcionamiento:
-10° ÷ +40°C
Humedad máxima permitida: 80% RH
Terminales
/ Entrada alimentación alterna (13Vca)
V Entrada señal de vídeo para telecámara
suplementaria (cable coaxial)
M Masa vídeo para telecámara suplemen-
taria (pantalla coaxial)
S1/S2 Contactos de abertura cerradura
LP/LPFonía-datos-vídeo desde o a los inter-
nos
Dados técnicos
Alimentação 13Vca±1
Absorção 0,7A
Temperatura de funcionamento: -10° ÷ +40°C
Humidade máxima admissivel: 80% RH
Bornes
/ Entrada alimentação alternada (13Vca)
V Entrada sinal vídeo para telecâmara su-
plementar (cabo coaxial)
M Massa vídeo para telecâmara suplemen-
tar (tela coaxial)
S1/S2 Contactos de abertura fechadura
LP/LP Fonia-dados-vídeo de e para os aparta-
mentos
Technische Daten
Stromversorgung 13Vac±1
Verbrauch 0,7A
Betriebstemperatur: -10° bis +40°C
Max. Luftfeuchtigkeit: 80% RH
Anschlussklemmen
/ Eingang Stromversorgung (13Vac)
V Videosignaleingang für zusätzliche Vi-
deokamera (Koaxialkabel)
M Masse für zusätzliche Videokamera (Ko-
axialkabel)
S1/S2 Türschlossöffnungskontakte
LP/LP Sprechleitung-Datenleitung-Video-
leitung zu internen Teilnehmen
AG21
- 19 -
FUNZIONAMENTO
Controllare che i collegamenti dell'impianto sia-
no effettuati correttamente. Mettere in funzione
l'impianto collegando l'alimentatore alla rete.
Per eseguire la chiamata premere il pulsante
dell'utente desiderato. Un tono di conferma sarà
generato se la linea è libera, altrimenti il Led
rosso lampeggiante ed un tono di occupato indi-
cheranno che l'utente non è disponibile.
L'apparecchio chiamato suona una sola volta;
se in questa fase si preme ancora lo stesso
pulsante l'apparecchio squilla nuovamente.
L'utente chiamato, sollevando il microtelefono,
abilita la conversazione con l'esterno per un
tempo di 90 secondi.
A 10 secondi dalla fine della conversazione, si
udrà un tono di fine conversazione; premere
nuovamente il pulsante dell'utente chiamato per
continuare la conversazione per altri 90 secondi.
Per azionare l'apertura della serratura, premere
il pulsante
. La durata dell'abilitazione dipen-
de dalla programmazione scelta (
codice 114
).
Riponendo il microtelefono l'impianto ritorna a
riposo.
OPERATION
Check that all the connections of the system are
correct. Connect the power supply unit to the
mains.
To make a call press the button corresponding
to the desired user. Call is confirmed by an
acknowledge tone, if the communication line is
available, or denied by a busy tone and flashing
red LED if the communication line is not
available. Called equipment rings only once,
but if in this phase the same calling button on
the external station is pressed again the
equipment will ring another time. The called
user picks up the handset and enables the
conversation with the external station for 90
seconds. A tone will advise the user 10 seconds
before the conversation ends. To continue
conversation for additional 90 seconds on the
external station the calling button must be
pressed again.
Press the
button to release the door lock.
Door lock activation time depends to the
choosing programming time
(code 114).
Replace the handset to end the conversation.
FONCTIONNEMENT
Contrôler que les branchements de l’installation
sont correctement effectués. Mettre en fonction
l’installation en branchant l’alimentation au
secteur. Pour appeler, appuyer sur le bouton-
poussoir de l’utilisateur désiré. Une tonalité de
confirmation sera générée si la ligne est libre,
sinon la led rouge clignote et on entend la tonalité
de ligne occupée qui indiquent que l’utilisateur
n’est pas disponible.
L’appareil appelé ne sonne qu’une seule fois; si
pendant cette phase on appuie de nouveau sur le
même bouton-poussoir, l’appareil sonne de
nouveau. En décrochant le combiné, l’utilisateur
appelé interrompt l’appel et active la conversation
avec l’externe pour un délai de 90 secondes.
Lorsqu’il ne manque que 10 secondes à la fin de
la conversation, on entend une tonalité de fin de
conversation; appuyer de nouveau sur le bouton-
poussoir de l’utilisateur appelé pour prolonger la
conversation de 90 secondes.
Pour activer l’ouverture de la gâche, appuyer sur
le poussoir
. La durée de l’activation dépend
de la programmation choisie (
code 114
)
En raccrochant le combiné l’installation se rétablit
en état de repos.
occupato
busy
o
ccupé
ingresso 2
door station 2
poste de rue 2
placa de calle 2
posto externo 2
Türstation 2
ingresso 1
door station 1
poste de rue 1
placa de calle 1
posto externo 1
Türstation 1
E
FUNCIONAMIENTO
Averiguar que las conexiones de la instalación
se han hecho correctamente. Poner en función
la instalación conectando el alimentador a la
red.Para realizar la llamada presionar el
pulsador del usuario deseado. Se genera un
tono de confirmación si la línea está libre, en
caso contrario el parpadeo del led rojo y un tono
de ocupado indican que el usuario no está
disponible. El aparato llamado suena solo una
vez; si durante esta fase se presiona de nuevo
el mismo pulsador el aparato sonará
nuevamente.
Al levantar el auricular, el usuario
llamado interrumpe la llamada y habilita la
conversación con la placa de calle durante
unos 90 segundos. Faltando 10 segundos al
término de la conversación se oye un tono de
fin de conversación; hay que presionar de nuevo
el pulsador del usuario llamado para continuar
la conversación durante 90 segundos más.
Para accionar la apertura de la cerradura,
presionar el pulsador
. El tiempo de
activación depende de la programación elegida
(código 114)
. Tras colgar el auricular la
instalación vuelve al estado de reposo.
FUNCIONAMENTO
Verificar que as ligações da instalação estejam
efetuadas corretamente. Colocar em função a
instalação, ligando o alimentador à rede. Para
efectuar a chamada, pressionar o botão do
usuário desejado. Um som de confirmação será
ouvido se a linha estiver livre, caso contrário o
led vermelho lampejante e um som de ocupado
indicarão que o utilizador não está disponível.
O aparelho chamado toca apenas uma vez; se
nesta fase pressionarmos ainda o mesmo botão,
o aparelho toca novamente.
O usuário chamado, ao levantar o micro-telefone,
interrompe a chamada, habilita a conversação
com o exterior por um tempo de 90 segundos.
Faltando 10 segundos para o final da
conversação, será ouvido um som de fim de
conversação; pressionar novamente o botão do
usuário chamado para continuar a conversação
por mais 90 segundos.
Para accionar a abertura da fechadura,
pressionar o botão . A duração da
habilitação depende da programação escolhida
(
código 114
).
Recolocando o micro-telefone, a instalação volta
à posição em repouso.
BETRIEB
Kontrollieren Sie, ob alle Verkabelungen der
Anlage korrekt durchgeführt wurden. Nehmen
Sie die Anlage durch Einschaltung der
Stromversorgung in Betrieb. Zur Ausführung
eines Rufes die Taste des gewünschten
Haustelefons drücken. Wenn die Leitung frei
ist, wird ein Bestätigungston erzeugt; andernfalls
wird durch Blinken die rote LED und Besetzton
angezeigt, dass der gewünschte Teilnehmer
nicht erreichbar ist. Der angerufene Apparat
klingelt nur einmal; wenn jetzt dieselbe Taste
nochmals gedrückt wird, klingelt der Apparat
erneut.
Der angerufene Teilnehmer kann durch
Abheben des Hörers ein 90 Sekunden langes
Gespräch mit der Türstation führen.
10 Sekunden vor Gesprächsende ist ein
entsprechender Warnton zu hören; wenn das
Gespräch für weitere 90 Sekunden fortgesetzt
werden soll, ist erneut die Taste des angerufenen
Haustelefons zu betätigen.
Zur Aktivierung des Türöffner ist die Taste
am Haustelefon zu betätigen. Programmierung
ab
(Code 114)
.
Durch Auflegen des Hörers kehrt die Anlage
wieder in Ruhestellung zurück.
ocupado
ocupado
Besetzt
Led
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2426
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2426
- 7 -
PROGRAMMAZIONI
Di seguito sono elencate le programmazioni
effettuate in fabbrica, se occorre variarle seguire
le indicazioni dei paragrafi successivi.
Programmazioni di fabbrica
- Indirizzo Posto Esterno = 231
- Indirizzo associato al Primo Pulsante = 100
- Indirizzo associato al Primo Pulsante della
prima pulsantiera aggiuntiva = 102
- Durata azionamento serratura = 3 secondi
- Pulsanti con funzioni speciali = nessuno
- Pulsanti con disabilitazione telecamera ester-
na aggiuntiva = nessuno
- Programmazione di sistema = vedi tabella 2 di
pagina 9
Entrare in modalità programmazione
Togliere la placca.
Spostare il ponticello J1 dalla posizione 1-2
alla 2-3; si udirà il tono di programmazione e si
accendono i led rossi (R).
Immissione codici o indirizzi
- I codici e /o gli indirizzi da memorizzare devono
essere sempre formati da tre cifre (centinaia,
decine ed unità); i codici e/o gli indirizzi
composti da sole decine ed unità o da sole
unità devono essere completati con l’aggiunta
di zeri. Per esempio l’indirizzo 96 diventa 096
e l’indirizzo 5 diventa 005.
- Le cifre devono essere immesse una alla volta
premendo “n” volte il pulsante “P1”, dove “n”
corrisponde al valore della cifra da immettere,
seguita da una pausa di circa 2 secondi per
passare alla cifra successiva (un tono
sull'altoparlante indicherà quando passare
all’immissione della cifra successiva); il valore
massimo inseribile è 255. Per esempio per
inserire il codice 096 occorre:
- premere 10 volte il pulsante “P1” per inserire
la cifra 0 ed attendere 2 secondi fino a quando
non si udirà un tono sull'altoparlante.
- premere 9 volte il pulsante “P1” per inserire la
cifra 9 ed attendere 2 secondi fino a quando
non si udirà un tono sull'altoparlante.
- premere 6 volte il pulsante “P1” per inserire la
cifra 6 ed attendere 2 secondi fino a quando
non si udirà un tono sull'altoparlante.
Nota: ricordarsi di confermare l'immissione dei
codici come indicato nei vari capitoli di
programmazione.
Tabella 1
Codici di programmazione
111 indirizzo Posto Esterno
112 indirizzo Primo Pulsante (Pn del posto ester-
no AD2121CAG)
113 indirizzo primo pulsante della prima
Pulsantiera Aggiuntiva (Pn della prima
AG100TS)
114 tempo azionamento serratura
121 programmazione di sistema (
vedere tabel-
la 2
)
210 programmazione dei pulsanti con disabili-
tazione della telecamera esterna aggiuntiva
durante la chiamata
211 ripristino dei pulsanti con disabilitazione
della telecamera esterna aggiuntiva duran-
te la chiamata
233 programmazione pulsanti con funzioni spe-
ciali
000 ritorno alla programmazione di fabbrica
Procedura della programmazione
Per effettuare la programmazione occorre:
a) entrare nella modalità di programmazione
seguendo le indicazioni descritte nel capitolo
Entrare in programmazione
”;
b) immettere le tre cifre del codice di
programmazione che si vuol modificare
seguendo le indicazioni del capitolo
"
immissione codici od indirizzi
"; premere PN
per conferma: si udirà un tono di conferma
ed i led rossi inizieranno a lampeggiare.
c) effettuare le operazioni descritte nel
capitolo relativo alla programmazione
scelta.
d) proseguire con un'altra programmazione od
uscire spostando il ponticello J1 da 2-3 a 1-2.
Inserimento indirizzo Posto Esterno (
codice
111
)
In questa modalità è possibile codificare l'indiriz-
zo del posto esterno con codici compresi tra 231
e 250.
2-3
Modalità
programmazione
1-2
Modalità
funzionamento
pulsante Pn
pulsante P1
Uscire dalla modalità programmazione
Per uscire dalla programmazione è necessario
riportare il ponticello J1 dalla posizione 2-3 alla
1-2.
Utilizzo dei pulsanti
Per immettere gli indirizzi o codici utilizzare i
pulsanti "Pn" e "P1".
Pn: La pressione di questo pulsante serve per
confermare l'immissione di un codice
oppure passare ad una fase di
programmazione successiva.
P1: La pressione di questo pulsante serve per
incrementare il valore della cifra da
inserire. Premere il pulsante un numero di
volte pari alla cifra da inserire (cifra 1 = 1
pressione; cifra 9 = 9 pressioni; cifra 0 = 10
pressioni del pulsante “P1”)
Entrare nella modalità di programmazio-
ne seguendo le indicazioni descritte nel capi-
tolo “
Entrare in programmazione
”.
Inserire il codice 111 e premere Pn; si udirà un
tono di conferma ed i led rossi inizieranno a
lampeggiare.
Comporre il numero di codifica scelto per il
posto esterno e confermarlo premendo Pn; si
udirà un tono di conferma ed i led rossi torne-
ranno ad accendersi in modo continuo.
Proseguire inserendo il codice di una nuova
programmazione od uscire spostando il
ponticello J1 nella posizione 1-2.
Inserimento indirizzo Primo Pulsante (
codi-
ce 112
)
Sulla scheda della AD2121CAG sono presenti
2 pulsanti: PN e P1. Il pulsante riconosciuto
come primo è PN, mentre P1 assume il valore
successivo (es: Pn = 001, P1 = 002; Pn = 058,
P1 = 059).
Di fabbrica il primo pulsante (Pn) è codificato
con l'indirizzo 100; qualora si voglia sostituirlo
procedere nel seguente modo:
entrare nella modalità di programmazio-
ne seguendo le indicazioni descritte nel capi-
tolo “
Entrare in programmazione
”;
inserire il codice 112 e premere Pn; si udirà
un tono di conferma ed i led rossi inizieranno
a lampeggiare;
comporre il numero dell'interno che si vuol
attribuire al pulsante Pn. Gli interni devono
essere codificati con numeri compresi tra 001
e 200;
premere Pn; si udirà un tono di conferma ed i
led rossi torneranno ad accendersi in modo
continuo;
proseguire inserendo il codice di una nuova
programmazione od uscire spostando il
ponticello J1 nella posizione 1-2.
Inserimento indirizzo Primo Pulsante della
prima pulsantiera aggiuntiva (
codice 113
)
Per ampliare il numero di chiamate occorre
affiancare al posto esterno AD2121CAG una o
più pulsantiere aggiuntive AG100TS (max 16).
Ogni pulsantiera aggiuntiva deve essere codifi-
cata tramite i 4 microinterruttori presenti sulla
scheda (vedere le istruzioni allegate al prodot-
to). Inoltre, al primo pulsante della prima
pulsantiera aggiuntiva, occorre indicare un indi-
rizzo, i pulsanti successivi di tutte le pulsantiere
aggiuntive assumeranno automaticamente una
numerazione progressiva. Tale indirizzo deve
essere superiore a quello del pulsante P1 del
posto esterno AD2121CAG.
Di fabbrica il primo pulsante (Pn) della prima
pulsantiera aggiuntiva AG100TS è codificato
con indirizzo 102; qualora si voglia sostituirlo
procedere nel seguente modo:
entrare nella modalità di programmazio-
ne seguendo le indicazioni descritte nel capi-
tolo “
Entrare in programmazione
”;
inserire il codice 113 e premere Pn; si udirà
un tono di conferma ed i led rossi inizieranno
a lampeggiare;
comporre il numero dell'interno che si vuol
attribuire al pulsante Pn della prima pulsantiera
aggiuntiva. Gli interni devono essere codifica-
ti con numeri compresi tra 001 e 200; ricordar-
si che di fabbrica gli indirizzi 100 e 101 sono
assegnati ai 2 pulsanti dell'AD2121CAG;
premere Pn; si udirà un tono di conferma ed i
RR
La pressione
del pulsante
P1” è confer-
mata da un
tono sull'alto-
parlante.
- 14 -
placa adicional. Las extensiones tienen que
codificarse con números de 001 a 200; las
direcciones 100 y 101 son asignadas por
defecto a los 2 pulsadores AD2121CAG;
presionar Pn; se escucha un tono de confir-
mación y los led rojos vuelven a encenderse
de manera continua;
continuar insertando el código de una nueva
programación o salir moviendo el puente de
J1 en la posición 1-2.
Tiempo de actuación del abrepuerta (
código
114
). Para modificar el tiempo de actuación del
abrepuerta se necesita:
entrar en el modo de programación si-
guiendo las indicaciones ilustradas en el capí-
tulo “
Entrar en programación
”;
insertar el código 114 y presionar Pn; se
escucha un tono de confirmación y los LED
rojos empiezan a parpadear;
marcar las 3 cifras de los segundos del tiempo
de apertura del abrepuerta deseado (cifras de
000 a 120);
presionar Pn; se escucha un tono de confir-
mación y los led rojos vuelven a encenderse
de manera continua;
continuar insertando el código de una nueva
programación o salir moviendo el puente de
J1 en la posición 1-2.
Programación de sistema (
código 121
)
La siguiente programación permite activar o
desactivar las funciones indicadas en la tabla 2.
Para efectuar la programación se necesita:
entrar en el modo de programación si-
guiendo las indicaciones ilustradas en el capí-
tulo “
Entrar en programación
”;
insertar el código 121 y presionar Pn; se
escucha un tono de confirmación y los led
rojos generan un parpadeo al segundo para
indicar que se está programando el modo 1;
a - presionar “P1” para activar/desactivar el
modo 1; un tono grave indica la desactivación
y un tono agudo la activación;
b - presionar “Pn” para confirmar y pasar a la
programación del modo siguiente; se escu-
cha un tono de confirmación y los led rojos
generan una serie de parpadeos que indican
el número del modo siguiente; si no se nece-
sita modificar uno o más modos de funciona-
miento es suficiente presionar “Pn” para pa-
sar a los modos siguientes;
repetir los puntos a y b para programar todos
los modos 2, 3 y 4;
una vez programado y confirmado con el pul-
sador “Pn” el modo 5, presionar 3 veces el
pulsador “Pn” para salir de la programación
de sistema; se escucha un tono de confirma-
ción y los led rojos vuelven a encenderse de
manera continua;
continuar insertando el código de una nueva
programación o salir moviendo el puente de
J1 en la posición 1-2.
Nota
.
La programación no queda guardada si
no se confirman todos los modos de
funcionamiento.
Programación de los pulsadores con
desactivación de la cámara durante la
llamada
(código 210)
Con esta programación se puede asignar a los
pulsadores la función de llamada con
desactivación de la cámara (antes se necesita
activar el modo de funcionamiento 5 en la
programación de sistema - cód. 121). Para
efectuar la programación se necesita:
entrar en el modo de programación si-
guiendo las indicaciones ilustradas en el capí-
tulo “
Entrar en programación
”;
insertar el código 210 y presionar Pn; se
escucha un tono de confirmación y los led
rojos empiezan a parpadear;
presionar uno a la vez todos los pulsadores
cuya presión no tiene que activar la cámara;
salir de la programación moviendo el puente
J1 a la posición 1-2.
Restauración de los pulsadores con
desactivación de la cámara
(código 211)
Para restaurar la función de activación de la
cámara a los pulsadores excluidos de esta función
con la programación anterior (
código 210
), se
necesita:
entrar en el modo de programación si-
guiendo las indicaciones ilustradas en el capí-
tulo “
Entrar en programación
”;
insertar el código 211 y presionar Pn; se
escucha un tono de confirmación y los led
rojos empiezan a parpadear;
presionar uno a la vez los pulsadores para los
que se tiene que restaurar la función de activa-
ción de la cámara; se escucha un tono de
confirmación;
salir de la programación moviendo el puente
J1 a la posición 1-2.
Gestión Pulsadores Especiales (
código 233
)
Para un número máximo de 20 pulsadores se
puede modificar la dirección establecida
automáticamente durante la programación de
las placas de calle (
véase los códigos 112 y
113
). Esta función es especialmente útil cuando
se quiere modificar la secuencia progresiva de
algunas llamadas y/o si se quieren activar
actuadores para funciones especiales.
Para efectuar la programación se necesita:
Tabla 2 - Programación de sistema (
código 121
)
Ajustes Presionar pulsador "P1"
Modos de funcionamiento por defecto tono agudo tono grave
modos 1 activación conversación sobre llamada activado activado desactivado
modos 2 activación de los tonos activado activado desactivado
modos 3 activación encendido video desactivado activado desactivado
modos 4 reservado; dejar desactivado desactivado - desactivado
modos 5 gestión pulsadores con desactivación desactivado activado desactivado
de la cámara durante la llamada
modos 6 reservado; dejar desactivado desactivado - desactivado
modos 7 reservado; dejar desactivado desactivado - desactivado
modos 8 reservado; dejar desactivado desactivado - desactivado
entrar en el modo de programación si-
guiendo las indicaciones ilustradas en el capí-
tulo “
Entrar en programación
”;
insertar el código 233 y presionar Pn; se
escucha un tono de confirmación y los led
rojos empiezan a parpadear;
a - marcar el número de la extensión (códigos
de 001 a 200) o del actuador (códigos de 211
a 220) siguiendo las indicaciones del capítulo
inserción códigos o direcciones
”;
b - mantener presionado el pulsador al que se
quiere asignar la dirección insertada anterior-
mente hasta escuchar el tono de confirma-
ción;
repetir los puntos a y b para programar otros
pulsadores o bien salir moviendo el puente J1
a la posición 1-2.
Restauración de los Pulsadores Especiales
(
código 233
)
Para restaurar uno o más pulsadores especiales
con la dirección asignada automáticamente
durante la programación de las placas externas
(
véase los códigos 112 y 113
), se necesita:
entrar en el modo de programación si-
guiendo las indicaciones ilustradas en el capí-
tulo “
Entrar en programación
”;
insertar el código 233 y presionar Pn; se
escucha un tono de confirmación y los led
rojos empiezan a parpadear;
a - mantener presionado el pulsador que se
quiere restaurar hasta escuchar el tono de
confirmación;
repetir el punto a para programar otros pulsa-
dores o bien salir moviendo el puente J1 a la
posición 1-2.
Restaurar la programación por defecto
Tras entrar en el modo de programación según
ilustrado en el capítulo correspondiente se
necesita:
marcar 000 siguiendo las indicaciones del
capítulo “
inserción códigos o direcciones
”;
presionar Pn; se escucha un tono de
confirmación y los led rojos empiezan a
parpadear;
marcar 123 siguiendo las indicaciones del
capítulo “
inserción códigos o direcciones
”;
presionar Pn; se escucha un tono de
confirmación y los led blancos de la cámara
parpadean rápidamente;
salir de la programación moviendo el puente
J1 de 2-3 a 1-2.
Atención. Tras realizar este procedimiento todos
los valores de programación vuelven a los valores
por defecto.
Para simplificar la programación y
recordarla sucesivamente se
recomienda escribir los direcciones
en la tabla siguiente.
Códigos Direcciones
Valores de.. a..
111 231 ÷ 250
11 2 001 ÷ 200
11 3 001 ÷ 200
11 4 000 ÷ 120
121
véase tabla 2
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2426
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2426
- 8 -
led rossi torneranno ad accendersi in modo
continuo;
proseguire inserendo il codice di una nuova
programmazione od uscire spostando il
ponticello J1 nella posizione 1-2.
Tempo di azionamento della serratura (
codi-
ce 114
). Per modificare la durata di azionamento
della serratura elettrica occorre:
entrare nella modalità di programmazione
seguendo le indicazioni descritte nel capitolo
Entrare in programmazione
”;
inserire il codice 114 e premere Pn; si udirà
un tono di conferma ed i led rossi inizieranno a
lampeggiare;
comporre le 3 cifre dei secondi della durata di
apertura della serratura desiderata (cifre da
000 a 120);
premere Pn; si udirà un tono di conferma ed i
led rossi torneranno ad accendersi in modo
continuo;
proseguire inserendo il codice di una nuova
programmazione od uscire spostando il
ponticello J1 nella posizione 1-2.
Programmazione di sistema (
codice 121
)
La programmazione seguente consente di abili-
tare o disabilitare le funzioni elencate in tabella 2.
Per effettuare la programmazione, occorre:
entrare nella modalità di programmazione
seguendo le indicazioni descritte nel capitolo
Entrare in programmazione
”;
inserire il codice 121 e premere Pn; si udirà un
tono di conferma ed i led rossi genereranno un
lampeggio al secondo per indicare che si sta
programmando il modo 1;
a - premere “P1” per abilitare/disabilitare il
modo 1; un tono grave ne indicherà la
disabilitazione, mentre un tono acuto verrà
generato per indicare la sua abilitazione;
b - premere “Pn” per confermare e passare
alla programmazione del modo successivo; si
udirà un tono di conferma ed i led rossi gene-
reranno una serie di lampeggi indicanti il nu-
mero del modo successivo; se non occorre
modificare uno o più modi di funzionamento è
sufficiente premere “Pn” per passare ai modi
successivi;
ripetere i punti a e b per programmare tutti i
modi 2, 3 e 4;
dopo aver programmato e confermato con il
pulsante “Pn” il modo 5, premere ancora 3
volte il pulsante “Pn” per uscire dalla program-
mazione di sistema; si udirà un tono di confer-
ma ed i led rossi torneranno ad accendersi in
modo continuo;
proseguire inserendo il codice di una nuova
programmazione od uscire spostando il
ponticello J1 nella posizione 1-2.
Nota
.
La programmazione non sarà memorizza-
ta se non saranno confermati tutti i modi di
funzionamento.
Programmazione pulsanti con disabilita-
zione della telecamera esterna aggiuntiva
durante la chiamata (
codice 210
)
Con questa programmazione è possibile asse-
gnare ai pulsanti la funzione di chiamata con
disabilitazione della telecamera (prima occorre
abilitare il modo di funzionamento 5 nella pro-
grammazione di sistema - cod.121). Per effet-
tuare la programmazione, occorre:
entrare nella modalità di programmazione
seguendo le indicazioni descritte nel capitolo
Entrare in programmazione
”;
inserire il codice 210 e premere Pn; si udirà un
tono di conferma ed i led rossi inizieranno a
lampeggiare;
premere, uno alla volta, tutti i pulsanti la cui
pressione non deve abilitare la telecamera;
uscire dalla programmazione spostando il
ponticello J1 nella posizione 1-2.
Ripristino dei pulsanti con disabilitazione
della telecamera esterna aggiuntiva (
codice
211
)
Per ripristinare la funzione di abilitazione della
telecamera, ai pulsanti esclusi da tale funzione
con la programmazione precedente (
codice 210
),
occorre:
entrare nella modalità di programmazione
seguendo le indicazioni descritte nel capitolo
Entrare in programmazione
”;
inserire il codice 211 e premere Pn; si udirà un
tono di conferma ed i led rossi inizieranno a
lampeggiare;
premere, uno alla volta, i pulsanti a cui occorre
ripristinare la funzione di abilitazione della te-
lecamera; si udirà un tono di conferma;
uscire dalla programmazione spostando il
ponticello J1 nella posizione 1-2.
Gestione Pulsanti Speciali (
codice 233
)
Per un numero massimo di 20 pulsanti è possi-
bile cambiare l'indirizzo impostato automatica-
mente durante la programmazione dei posti ester-
ni (
vedere i codici 112 e 113
). Questa funzione è
utile principalmente se si vuol cambiare la se-
quenza progressiva di alcune chiamate e/o si
vogliono abilitare attuatori per funzioni speciali.
Per effettuare la programmazione, occorre:
entrare nella modalità di programmazione
seguendo le indicazioni descritte nel capitolo
Entrare in programmazione
”;
Tabella 2 - Programmazione di sistema
(codice 121)
Impostazioni Premere pulsante "P1"
Modi di funzionamento di fabbrica tono acuto tono grave
modo 1 abilitazione conversazione su chiamata abilitato abilitato disabilitato
modo 2 abilitazione dei toni abilitato abilitato disabilitato
modo 3 abilitazione accensione video disabilitato abilitato disabilitato
modo 4 riservato; lasciare disabilitato disabilitato - disabilitato
modo 5 gestione dei pulsanti con disabilitazione disabilitato abilitato disabilitato
della telecamera durante la chiamata
modo 6 riservato; lasciare disabilitato disabilitato - disabilitato
modo 7 riservato; lasciare disabilitato disabilitato - disabilitato
modo 8 riservato; lasciare disabilitato disabilitato - disabilitato
inserire il codice 233 e premere Pn; si udirà un
tono di conferma ed i led rossi inizieranno a
lampeggiare;
a - comporre il numero dell'interno (codici da
001 a 200) o dell'attuatore (codici da 211 a
220) seguendo le indicazioni del capitolo "
im-
missione codici o indirizzi
";
b - tenere premuto il pulsante a cui si vuol
assegnare l'indirizzo inserito in precedenza
fino ad udire il tono di conferma;
ripetere i punti a e b per programmare altri
pulsanti od uscire spostando il ponticello J1
nella posizione 1-2.
Ripristino dei Pulsanti Speciali (
codice 233
)
Per ripristinare uno o più pulsanti speciali con
l'indirizzo attribuito automaticamente durante la
programmazione dei posti esterni (
vedere i co-
dici 112 e 113
), occorre:
entrare nella modalità di programmazione
seguendo le indicazioni descritte nel capitolo
Entrare in programmazione
”;
inserire il codice 233 e premere Pn; si udirà un
tono di conferma ed i led rossi inizieranno a
lampeggiare;
a - tenere premuto il pulsante da ripristinare
fino ad udire il tono di conferma;
ripetere il punto a per ripristinare altri pulsanti
od uscire spostando il ponticello J1 nella posi-
zione 1-2.
Ritorno alla programmazione di fabbrica
Dopo essere entrati in modalità programmazio-
ne come descritto nel relativo capitolo, occorre:
comporre 000 seguendo le indicazioni del
capitolo "
immissione codici o indirizzi
";
premere Pn; si udirà un tono di conferma ed i
led rossi inizieranno a lampeggiare;
comporre 123 seguendo le indicazioni del
capitolo "
immissione codici o indirizzi
";
premere Pn; si udirà un tono di conferma e
lampeggieranno brevemente i led bianchi del-
la telecamera;
uscire dalla programmazione spostando il
ponticello J1 da 2-3 a 1-2.
Attenzione. Dopo aver eseguito questa proce-
dura tutti i valori di programmazione sono ripor-
tati ai valori di fabbrica.
Per facilitare la programmazione e per
ricordarla in seguito si consiglia di
scrivere gli indirizzi nella tabella
seguente
Codici Indirizzi Valori da.. a..
111 231 ÷ 250
11 2 001 ÷ 200
11 3 001 ÷ 200
11 4 000 ÷ 120
121 vedere tabella 2
- 13 -
PROGRAMACIONES
A continuación se indican las programaciones
por defecto. Si necesario, las mismas pueden
modificarse según indicado en los apartados
siguientes.
Programaciones por defecto
- Dirección Placa de Calle = 231
- Dirección asociada con el Primer Pulsador =
100
- Dirección asociada con el Primer Pulsador de
la primera placa adicional = 102
- Tiempo actuación abrepuerta = 3 segundos
- Pulsadores con funciones especiales =
ninguno
- Pulsadores con desactivación de la cámara
durante la llamada = ninguno
- Programación de sistema = véase tabla 2
Entrar en modo programación
Quitar la placa.
Mover el puente J1 de la posición 1-2 a la 2-3;
se escucha el tono de programación y se
encienden los LED rojos (R).
Inserción códigos o direcciones
- Los códigos y/o las direcciones para guardar
deben estar siempre formados por tres cifras
(centenares, decenas y unidades); los códigos
y/o las direcciones compuestos solamente por
decenas y unidades o solamente por unidades
deben completarse añadiendo unos ceros.
Por ejemplo, la dirección 96 se convierte en
096 y la dirección 5 se convierte en 005.
- Las cifras deben insertarse una a la vez
presionando “n” veces el pulsador “P1”, donde
“n” corresponde al valor de la cifra a insertar,
seguida por una pausa de unos 2 segundos
para pasar a la cifra siguiente (un tono en el
altavoz indica cuando pasar a la inserción de la
cifra siguiente); el valor máximo que pueda
insertarse es 255. Por ejemplo, para insertar el
código 096 se necesita:
- presionar 10 veces el pulsador “P1” para
insertar la cifra 0 y esperar 2 segundos hasta
escuchar un tono en el altavoz.
- presionar 9 veces el pulsador “P1” para
insertar la cifra 9 y esperar 2 segundos hasta
escuchar un tono en el altavoz.
- presionar 6 veces el pulsador “P1” para
insertar la cifra 6 y esperar 2 segundos hasta
escuchar un tono en el altavoz.
Nota: - la inserción de los códigos debe
confirmarse según indicado en los varios
capítulos de programación.
Tabla 1
Códigos de programación
111 dirección Placa de Calle
112 dirección Primer Pulsador (Pn de la placa
de calle AD2121CAG)
113 dirección primer pulsador de la primera
Placa Adicional (Pn de la primera
AG100TS)
114 tiempo actuación abrepuerta
121 programación de sistema (
véase tabla 2
)
210 programación de los pulsadores con
desactivación de la cámara durante la
llamada
211 restablecimiento de los pulsadores con
desactivación de la cámara durante la
llamada
233 programación pulsadores con funciones
especiales
000 restaurar la programación por defecto
Procedimiento de la programación
Para efectuar la programación se necesita:
a) entrar en el modo de programación
siguiendo las indicaciones contenidas en el
capítulo “
Entrar en programación
”;
b) insertar las tres cifras del código de
programación que se quiere modificar
siguiendo las indicaciones contenidas en el
capítulo “
inserción códigos o direcciones
”;
presionar PN para confirmar: se escucha
un tono de confirmación y los LED rojos
empiezan a parpadear;
c) efectuar las operaciones ilustradas en el
capítulo de la programación deseada;
d) continuar con otra programación o salir
moviendo el puente J1 de 2-3 a 1-2.
2-3
Modo de pro-
gramación
1-2
Modo de funcio-
namiento
pulsador Pn
pulsador P1
Salir del modo programación
Para salir de la programación se necesita mover
otra vez el puente J1 de la posición 2-3 a la 1-2.
Uso de los pulsadores
Para insertar las direcciones o los códigos se
utilizan los pulsadores “Pn” y “P1.
Pn: La presión de este pulsador sirve para
confirmar la inserción de un código o
bien pasar a otra fase de programación.
P1: La presión de este pulsador sirve para
aumentar el valor de la cifra insertada.
Presionar el pulsador un número de veces
iguales a la cifra a insertar (cifra 1 = 1
presión; cifra 9 = 9 presiones; cifra 0 = 10
presiones del pulsador “P1”)
Inserción dirección Placa de Calle (
código
111
)
En este modo de programación se puede
codificar la dirección de la placa de calle con
códigos de 231 a 250.
Entrar en el modo de programación si-
guiendo las indicaciones ilustradas en el capí-
tulo “
Entrar en programación
”.
Insertar el código 111 y presionar Pn; se
escucha un tono de confirmación y los LED
rojos empiezan a parpadear.
Marcar el código elegido para la placa de
calle y presionar Pn para confirmar; se escu-
cha un tono de confirmación y los LED rojos
vuelven a encenderse de manera continua.
Continuar insertando el código de una nueva
programación o salir moviendo el puente de
J1 en la posición 1-2.
Inserción dirección Primer Pulsador (
código
112
)
La tarjeta de AD2121CAG está provista de 2
pulsadores: PN y P1. El pulsador reconocido
como primero es PN, mientras que P1 asume el
valor siguiente (ej: Pn = 001, P1 = 002; Pn = 058,
P1 = 059).
Por defecto el primer pulsador (Pn) está
codificado con la dirección 100; si necesario,
puede sustituirse de la manera siguiente:
entrar en el modo de programación si-
guiendo las indicaciones ilustradas en el capí-
tulo “
Entrar en programación
”;
insertar el código 112 y presionar Pn; se
escucha un tono de confirmación y los LED
rojos empiezan a parpadear;
marcar el número de la extensión que se
quiere asignar al pulsador Pn. Las extensio-
nes tienen que codificarse con números de
001 a 200;
presionar Pn; se escucha un tono de confir-
mación y los led rojos vuelven a encenderse
de manera continua;
continuar insertando el código de una nueva
programación o salir moviendo el puente de
J1 en la posición 1-2.
Inserción dirección Primer Pulsador de la
prima placa adicional (
código 113
) Para
ampliar el número de llamadas se necesita
añadir a la placa de calle AD2121CAG una o
más placas adicionales AG100TS (máx. 16).
Cada placa adicional tiene que codificarse a
través de los 4 microinterruptores presentes en
la tarjeta (véase las instrucciones suministradas
con el producto). Además, se necesita indicar
una dirección al primer pulsador de la primera
placa adicional; los pulsadores sucesivos de
todas las placas adicionales asumen
automáticamente una numeración progresiva.
Dicha dirección tiene que ser superior a la del
pulsador P1 de la placa de calle AD2121CAG.
Por defecto el primer pulsador (Pn) de la placa
adicional AG100TS está codificado con
dirección 102; si necesario, puede sustituirse
de la manera siguiente:
entrar en el modo de programación si-
guiendo las indicaciones ilustradas en el capí-
tulo “
Entrar en programación
”;
insertar el código 113 y presionar Pn; se
escucha un tono de confirmación y los LED
rojos empiezan a parpadear;
marcar el número de la extensión que se
quiere asignar al pulsador Pn de la primera
RR
La presión del
pulsador “P1
es confirmada
por un tono en
el altavoz.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

ACI Farfisa AD2121CAG AD2121CAGL Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario