Medisana Medibreeze Manuale del proprietario

Categoria
Umidificatori
Tipo
Manuale del proprietario
DDEE Medibreeze Intensiv Luftbefeuchter
GGBB Medibreeze Personal humidifier
FFRR Medibreeze Humidificateur d’air intensif
IITT Medibreeze Umidificatore ad alte prestazioni
EESS Medibreeze Humidificador Intenso
PPTT Medibreeze Humidificador intensivo
NNLL Medibreeze Intensieve luchtbevochtiger
FFII Medibreeze Tehokas ilmankostutin
SSEE Medibreeze Intensiv luftfuktare
GGRR Medibreeze ∂ÓÙ·ÙÈÎfi˜ ˘ÁÚÔÔÈËÙ‹˜
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Art. 60003
60003_Medibreeze_West_19.03.qxd:Luftbefeuchter 19.03.2012 7:21 Uhr Seite 1
GB
Water tank
Nebulizer attachment
Flow button (setting 2)
Light button
ON/OFF button
(setting 1)
Mains adaptor socket
DE
Wassertank
Vernebleraufsatz
Taste Nebelstufe 2
Beleuchtungs-Taste
EIN/AUS-Taste
(Nebelstufe 1)
Einsteckbuchse für Netzadapter
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
60003_Medibreeze_West_19.03.qxd:Luftbefeuchter 19.03.2012 7:21 Uhr Seite 3
FR
Réservoir
Embout de nébulisation
Touche niveau de nébulisation 2
Touche éclairage
Touche MARCHE/ARRÊT
(niveau de nébulisation 1)
Connecteur du bloc d'alimentation
IT
Serbatoio dell’acqua
Nebulizzatore esterno
Tasto per livello di nebulizzazione 2
Tasto per illuminazione
Tasto ON/OFF
(livello di nebulizzazione 1)
Presa a spina per adattatore di rete
ES
Tanque de agua
Pieza de pulverización
Botón de nivel de pulverización 2
Botón de iluminación
Botón de ENCENDIDO/APAGADO
(nivel de pulverización 1)
Zócalo de conexión para el adaptador de red
PT
Reservatório de água
Unidade vaporizadora
Botão de nível de vaporização 2
Botão de iluminação
Botão LIGAR/DESLIGAR
(nível de vaporização 1)
Tomada de encaixe para o adaptador de rede
NL
Watertank
Opzetstuk voor de verneveling
Verneveling niveau 2-toets
Verlichtings-toets
IN/UIT-toets
(verneveling niveau 1)
Aansluiting voor voedingsapparaat
FI
Vesisäiliö
Sumutinosa
Sumutusaste 2
Valaisinkytkin
VIRTAKYTKIN
(sumutusaste 1)
Liitinpistoke verkkovirtasovittimelle
SE
Vattenbehållare
Dimmunstycke
Dimnivå 2-knapp
Belysnings-knapp
PÅ/AV-knapp
(Dimnivå 1)
Uttag för nätadapter
GR
¡ÙÂfi˙ÈÙÔ ÓÂÚÔ‡
∂Í¿ÚÙËÌ· ·ÙÌÔ‡
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÛοϷ ·ÙÌÔ‡ 2
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÊˆÙÈÛÌÔ‡
¶Ï‹ÎÙÚÔ ON/OFF
(ÛοϷ ·ÙÌÔ‡ 1)
ÀÔ‰Ô¯‹ ÁÈ· ÙÔÓ ·ÓÙ¿ÙÔÚ· ‰ÈÎÙ‡Ô˘
60003_Medibreeze_West_19.03.qxd:Luftbefeuchter 19.03.2012 7:21 Uhr Seite 4
19
IT
1 Norme di sicurezza
NOTE IMPORTANTI!
CONSERVARE IN MANIERA
SCRUPOLOSA!
Spiegazione dei simboli
Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo appa-
recchio. Contengono informazioni importanti per la
messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste
istruzioni per l’uso. L’inosservanza delle presenti istru-
zioni può causare ferite gravi o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per
evitare che l’utente si ferisca.
ATTENZIONE
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni
all’apparecchio.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili
relative all’istallazione o al funzionamento.
Numero LOT
Produttore
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso,
soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli
impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche
queste istruzioni per l’uso.
60003_Medibreeze_West_19.03.qxd:Luftbefeuchter 19.03.2012 7:21 Uhr Seite 19
20
1 Norme di sicurezza
IT
Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che
la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di
alimentazione.
Impiegate l’apparecchio solo in conformità alla suo uso di destinazione in base alle
istruzioni per l’uso.
Lo strumento non è destinato all'uso commerciale.
Non usare l’apparecchio in prossimità di emettitori di onde elettromagnetiche
ad alta frequenza.
Questo apparecchio non deve essere mai maneggiato da bambini, né
utilizzato da persone con discapacità fisiche, sensoriali o intellettive o con
esperienza insufficiente e/o carenza di competenze sempre che, per la loro
incolumità, non vengano assistiti da una persona competente o non venga-
no adeguatamente istruiti su come impiegare l’apparecchio.
Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
In caso di guasti non procedere da soli alla riparazione dell’apparecchio e
sospenderne l’uso. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato e fare eseguire
le riparazioni esclusivamente presso i centri di assistenza tecnica autorizzati.
• Da soli si possono effettuare solo gli interventi di pulizia dell’apparecchio.
• Utilizzare solo gli accessori previsti per l’apparecchio e forniti dal produttore.
• Inserire o rimuovere gli accessori solo ad apparecchio spento.
• Conservare l’apparecchio in un ambiente asciutto.
• Non utilizzare l’apparecchio se la camera di nebulizzazione non contiene
liquido o ne contiene troppo poco.
• Non utilizzare l’apparecchio sotto coperte o cuscini.
Controllare che la fessura di aerazione posta sulla parte inferiore dell’appa-
recchio sia libera da polvere e sporcizia.
Durante l’utilizzo di apparecchi elettrici con alimentatore prestare
particolare attenzione a quanto segue:
Non toccare un alimentatore caduto in acqua. Togliere immediatamente la
spina ovvero l’alimentatore stesso dalla presa di corrente.
Se il cavo o l’alimentatore risultano danneggiati, interrompere l’uso dell’ap-
parecchio. Per motivi di sicurezza questi elementi possono essere sostituiti solo
da un centro di assistenza autorizzato.
L’apparecchio, nonché il cavo e l’alimentatore non devono assolutamente
essere immersi in acqua o tenuti sotto l’acqua corrente.
Il cavo non deve essere custodito vicino a fonti di calore né fatto passare sopra
a spigoli vivi.
• Afferrare l’alimentatore solo con le mani asciutte.
Non trasportare, tirare o far ruotare l’apparecchio, tenendolo per il cavo di
alimentazione e non comprimere il cavo stesso.
Togliere l’alimentatore dalla presa di corrente quando l’apparecchio è spento e
non più in uso.
In caso di bronchite allergica, contattare il proprio medico prima di utilizzare
l'apparecchio.
Norme di
sicurezza
60003_Medibreeze_West_19.03.qxd:Luftbefeuchter 19.03.2012 7:21 Uhr Seite 20
21
IT
2 Inform. interessanti / 3 Modalità d’impiego
2.1
Materiale in
dotazione e
imballaggio
Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta!
Con lo umidificatore Medibreeze ad alte prestazioni Lei ha acquistato un
prodotto di qualità di MEDISANA. Per raggiungere i risultati auspicati e per
utilizzare al meglio l’umidificatore MEDISANA Medibreeze, raccomandiamo
di leggere attentamente le seguenti indicazioni per l’uso e la manutenzione.
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano
segni di danni.
In caso di dubbi non mettere in funzione l’apparecchio e rivol-
gersi al proprio rivenditore o al proprio centro di assistenza.
Il materiale consegnato consta di:
• 1 Umidificatore Medibreeze ad alte prestazioni con serbatoio dell’acqua
e nebulizzatore esterno
• 1 Adattatore di rete / alimentatore
• 1 Libretto di istruzioni per l’uso
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale
d’imballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni vigenti. In caso
di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in contatto
con il proprio rivenditore.
AVVERTENZA
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata
dei bambini. Pericolo di soffocamento!
Soprattutto durante i mesi invernali, l'aria dell'ambiente troppo secca aumenta
la predisposizione alle infezioni e alle malattie respiratorie e causa stanchezza e
difficoltà di concentrazione. L'aria salubre dovrebbe avere un tasso di umidità
relativa compreso fra il 40 e il 60 %. La tecnologia a ultrasuoni dell'umidifica-
tore, silenziosa e a basso consumo energetico, trasforma l'acqua in nebbia
finissima, che aumenta il grado di umidità dell'aria. In questo modo si migliora
la qualità dell'aria e si previene la disidratazione delle mucose e della pelle.
AVVERTENZA
Assicurarsi che umidificatore MEDISANA venga utilizzato su una
superficie resistente all’umidità senza rischio che
si rovesci.
In particolare l’uso con acqua calcarea / Essenza
aromatica può
determinare dei depositi / precipitati.
Rimuovere il serbatoio
dall'apparecchio e svitare il tappo. Riempire il serba-
toio con max. 500 ml di acqua potabile fresca.
Riavvitare il tappo e riposizionare il serbatoio
sull'ap-parecchio con il foro
di riempimento rivolto verso il basso.
I
3.1
Riempimento
e svuotamento
del serbatoio
dell’acqua
2.2
Umidificatore ad
alte prestazioni
3 Modalità d’impiego
Grazie!
60003_Medibreeze_West_19.03.qxd:Luftbefeuchter 19.03.2012 7:21 Uhr Seite 21
22
3
Modalità d’impiego
IT
Non trasportare l’apparecchio con il ser-
batoio dell’acqua pieno. Le oscillazioni
potrebbero far salire l’acqua oltre la
membrana del nebulizzatore col rischio
di ostacolare la nebulizzazione.
Ad apparecchio spento si può togliere il
nebulizzatore esterno
e asciugare
l’acqua in eccesso con un panno.
Smaltire l'acqua residua dopo l'utilizzo e
lavare il serbatoio con acqua potabile
fresca. Prima di un nuovo utilizzo riempi-
re il serbatoio di acqua potabile fresca.
Se si spegne l’apparecchio e non lo si intende utilizzare per un lungo periodo,
togliere il serbatoio dell’acqua e svuotarlo.
Se si vuole utilizzare l'apparecchio con l'essenza aromatica in dotazione,
aggiungere circa 5-10 gocce di essenza nel serbatoio di acqua riempito di
500 ml. Ricordare che l'aggiunta dell'essenza può comportare la formazione
di depositi! Presso MEDISANA è possibile acquistare essenze aromatiche
con altre profumazioni. Non si devono utilizzare essenze aromatiche
oleose altrimenti l’apparecchio potrebbe danneggiarsi.
Infilare sull’apparecchio il pezzo esterno
per il gruppo di nebulizzazione.
Collegare il cavo dell’alimentatore alla presa a spina
e inserire l’alimentatore
nella presa di corrente.
Dopo una breve pressione sul tasto ON/OFF
, l’apparecchio comincia a nebu-
lizzare l’acqua e il ventilatore si mette in funzione. Contemporaneamente si
accende la spia blu del tasto. L’apparecchio si spegne ripremendo il tasto
ON/OFF
.
Il dispositivo automatico di spegnimento di cui è dotato l’apparecchio inter-
viene per arrestare automaticamente la nebulizzazione e il funzionamento del
ventilatore, quando il serbatoio dell’acqua è vuoto.
Durata di funzionamento
Livello 1 con un pieno di 500 ml d’acqua: ca. 9 ore.
Livello 2 con un pieno di 500 ml d’acqua: ca. 6 ore.
Umidificatore MEDISANA Medibreeze può funzionare a 2 livelli. Per passare
dal livello 1 al livello 2, premere una volta il tasto
per il livello di nebu-
lizzazione 2. Una maggiore potenza del ventilatore rilascia più umidità
nell’aria circostante, contemporaneamente si accende la spia blu del tasto
d’impostazione.
Il serbatoio dell’acqua dell umidificatore MEDISANA Medibreeze dispone di
un’illuminazione interna che si accende premendo leggermente l’apposito
tasto
. Tale illuminazione si spegne con un’ulteriore pressione del tasto
stesso. L’illuminazione può funzionare indipendentemente dalla nebulizzazione
e dal ventilatore.
Se l’apparecchio si spegne automaticamente, l’illuminazione rimane accesa.
L’intensità della luce diminuisce quando si arresta la nebulizzazione.
3.3
Accensione e
spegnimento
3.4
Regolazione dei
livelli
3.5
Illuminazione
3.2
Aggiunta
dell'essenza
aromatica
60003_Medibreeze_West_19.03.qxd:Luftbefeuchter 19.03.2012 7:21 Uhr Seite 22
23
IT
4 Varie
Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che l’apparecchio stesso sia spento e
che l’alimentatore sia disinserito dalla presa di corrente.
Pulire esternamente l'apparecchio con un panno umido e morbido.
Per la pulizia non utilizzare sostanze aggressive come ad es. creme abrasive
o altri detergenti simili, perché potrebbero graffiare la superficie.
In caso di utilizzo frequente dell'apparecchio, si consiglia di pulirlo a fondo
almeno una volta alla settimana. Il serbatoio dell'acqua e il nebulizzatore
possono essere lavati con acqua calda (>65 °C) o con almeno il 75% di
alcool. La camera di nebulizzazione e la camera del serbatoio devono essere
pulite con un panno imbevuto di alcool e un bastoncino di cotone. Accertarsi
che non penetri acqua all'interno dell'apparecchio.
Se non si intende utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, svuotare
l’acqua residua dal serbatoio e asciugare l’apparecchio.
• I residui di calcare possono essere rimossi utilizzando un decalcificante
delicato, come ad esempio l'acido citrico. Disciogliere la sostanza nell’acqua
secondo le disposizioni del produttore, versarla nel serbatoio dell’acqua e
nell’apparecchio e lascarla agire per diverse ore. Quindi sciacquare il serbatoio
e l’apparecchio con acqua pulita.
ATTENZIONE
Non deve penetrare acqua all’interno dell’apparecchio!
Riporre l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche
o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta
della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano
smaltite nel rispetto dell'ambiente.
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
Nome e modello : MEDISANA
Umidificatore Medibreeze ad alte prestazioni
Alimentatore : 100 - 240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
secondario 13,5 V
=
1A
Dimensioni (apparecchio) : circa 160 (L) x 110 (L) x 200 (H) mm
Peso, incluso alimentatore : circa 1055 g
Articolo n° : 60003
EAN-n° : 40 15588 60003 6
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo
la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
4.1
Pulizia e
manutenzione
4.2
Smaltimento
4.3
Dati tecnici
60003_Medibreeze_West_19.03.qxd:Luftbefeuchter 19.03.2012 7:21 Uhr Seite 23
24
5 Garanzia
IT
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il
centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio,
specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data
di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia
dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di
lavorazione vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo
di garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza
delle istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’ac-
quirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al con-
sumatore o durante l’invio al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o in-
diretti causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene
riconosciuto come caso di garanzia.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANIA
Internet: www.medisana.de
L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato separato.
Condizioni
di garanzia e
di riparazione
60003_Medibreeze_West_19.03.qxd:Luftbefeuchter 19.03.2012 7:21 Uhr Seite 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Medisana Medibreeze Manuale del proprietario

Categoria
Umidificatori
Tipo
Manuale del proprietario