Hughes & Kettner Matrix 100 Combo Manuale utente

Categoria
Altoparlanti della soundbar
Tipo
Manuale utente
MATRIX™ Manual
You want more?
Here it is!
Wichtig:
Bitte lies vor der Inbetriebnahme unbedingt die Sicherheitshinweise auf
Seite 28-30!
Important:
Before powering up please read the Important Safety Instructions on
page 28-30!
Importante:
¡Por favor antes de la puesta en servicio debes leer neces-ariamente las
instrucciones de seguridad en la página 28-30!
Attention:
Avant la mise en fonction de l’appareil, il est fortement recommandé
de prendre connaissance des mesures de prudence présentées aux
pages 28 à 30 !
Importante:
Prima di utilizzare lo strumento leggete attentamente gli avvisi di
sicurezza su pagina 28-30!
2
MATRIX™ Manual
italiano
Prefazione
Grazie per aver scelto un prodotto dalla gamma
Hughes & Kettner. Con il MATRIX™ hai acquistato uno
straordinario sistema sonoro per chitarre che ti offre
tutto il necessario per divertirti sia in sala prove che sul
palcoscenico. Sviluppando il MATRIX™, i nostri tecnici
hanno preso in considerazione le idee e i desideri
di tanti chitarristi per concepire un amplificatore
moderno che si stabilisce come campione della classe
dei amplificatori DFX nelle discipline qualità sonora,
flessibilità, potenza, praticità ed utilizzo facile.
Il „cervello“ del tuo MATRIX™ è l’innovativo
feature Autostore-FX-MATRIX™ che ti consente
di memorizzare separatamente le tue individuali
regolazioni di effetto per ogni canale – una comodità
mai visto prima in questa classe di amplificatori. La
memorizzazione avviene automaticamente senza
dover manipolare alcuni controlli – una funzione
geniale che rende gli amplificatori DFX finalmente
adatti per l’uso sul palcoscenico.
Il MATRIX™ è munito di un processore multieffetti
digitale (Multi-FX) che ti mette a disposizione i
richiesti effetti REVERB, DELAY, CHORUS, FLANGER e
TREMOLO in ottima qualità. I quattro canali, la finale
di potenza “Current Feedback” e gli altoparlanti da 12"
RockDriver™ Ultra offrono le grandi qualità sonore che
sono il risultato di oltre venti anni di esperienza dei
tecnici Hughes & Kettner.
Sia come Combo che nella versione Head – il
MATRIX™ ti offre tutto il necessario per ispirarti sulle
prove o nei concerti sui grandi palcoscenici: Potenza
e grandi riserve di volume, cristallini suoni CLEAN,
cremosi e calorosi suoni CRUNCH e LEAD, suoni
WARP durissimi, effetti autentici in combinazione con
un utilizzo facile che non ti fa perdere tempo inutile sul
palcoscenico.
Ti auguriamo molto successo e divertimento col tuo
nuovo MATRIX™!
Indice
1
Breve descrizione dei collegamenti e controlli
1.1 Selezione dei canali e parametri degli effetti 24
1.2 Ingresso strumento, canali e Master-Volume 24
1.3 Interruttore di corrente e collegamento rete 24
1.4 Collegamento per altoparlanti 24
1.5 Presa cuffia 25
1.6 LINE OUT 25
1.7 CD/LINE INPUT 25
1.8 FX SEND/RETURN 25
1.9 FOOTSWITCH 25
1.10 FX ON/OFF 25
1.11 Programmazione MATRIX FX-ON/OFF
25
2
I quattro canali del MATRIX™ 25
2.1 CLEAN 25
2.1.1 CLEAN VOL 25
2.1.2 Regolazione di Tonalità CLEAN 25
2.2 CRUNCH 26
2.2.1 CRUNCH GAIN 26
2. 2.2 CRUNCH VOL 26
2.3 LEAD 26
2.3.1 LEAD/WARP-GAIN 26
2.3.2 LEAD VOL 26
2.4 WARP 26
2.4.1 WARP VOL 26
2.5 Regolazione di Tonalità CRUNCH, LEAD, WARP 26
3
Gli effetti del MATRIX™ 26
3.1 MOD FX 26
3.1.1 CHORUS 26
3.1.2 FLANGER 26
3.1.3 TREMOLO 26
3.2 DELAY 26
3.3 REVERB 26
4
Caratteristiche Tecniche 27
23
MATRIX™ Manual
1
Breve descrizione dei collegamenti
e controlli
1.1 Selezione dei canali e parametri degli effetti
Tramite i tasti 1 a 4 puoi selezionare uno dei canali del MATRIX™:
CLEAN, CRUNCH, LEAD e WARP. I tasti corrispondono a quelli del
selettore a pedale compreso. Se il selettore a pedale è collegato, i
tasti 1 a 4 servono soltanto come indicatori – la selezione dei canali in
questo caso viene eseguita unicamente col selettore a pedale.
I controlli
5 a 8 servono a selezionare e a regolare l’effetto adatto
al canale. La funzione AUTOSTORE del FX-MATRIX memorizza
automaticamente la regolazione dell’effetto scelto per ogni
singolo canale, quindi non c’è bisogno di memorizzare gli setting
separatamente. FX-MATRIX memorizza i tuoi setting anche nel caso di
un’improvvisa mancanza di corrente.
1.2 Ingresso strumento, canali e Master-Volume
La presa Input 9 serve a collegare la tua chitarra. Bada sempre di
utilizzare soltanto cavi schermati di alta qualità.
I controlli
10 a 21 servono a regolare la tonalità e il volume dei singoli
canali. In capitolo 2 troverai una dettagliata descrizione dei canali. Il
controllo
22 serve a regolare il volume totale dell’amplificatore. Bada
sempre che il controllo MASTER VOL sia completamente girato verso
sinistra prima di accendere l‘amplificatore.I controlli
10 a 22 funzionano
come lo sei abituato, cioé come quelli di un amplificatore tradizionale.
I setting non vengono memorizzati – la posizione attuale del controllo
influisce sempre sul suono.
1.3 Interruttore di corrente e collegamento rete
L’interruttore 23 serve ad accendere e spegnere il MATRIX™. Fai
attenzione che l’interruttore si trovi sulla posizione OFF prima di
collegare il cavo di alimentazione alla corrente. Il MATRIX™ viene
consegnato con un separato cavo di alimentazione da collegare alla
presa
24. Assicurati che la tensione della rete di corrente alla quale stai
per collegarti corrisponda al valore indicato sul pannello posteriore del
MATRIX™. Se questo non fosse il caso o se il cavo di alimentazione
incluso non si inserisce nella presa di corrente contatta subito il tuo
rivenditore.
1.4 Collegamento per altoparlanti
La presa o le due prese 25 EXTERNAL SPEAKER risp. SPEAKERS
servono a collegare dei cabinet. Tutti gli altoparlanti collegati sono
cablati in parallelo sia nella versione Combo che nella versione Head.
MATRIX™ COMBO 100
EXTERNAL SPEAKER: Presa per collegare cabinet con un impedenza
minima di 8 Ohm. Non sottopassare mai l’impedenza minima di 8
Ohm!
MATRIX™ COMBO 120
EXTERNAL SPEAKER: Presa per collegare cabinet con un impedenza
minima di 4 Ohm.
MATRIX™ HEAD
SPEAKERS: Puoi collegare due cabinet alla testata. Fai attenzione di
non sottopassare mai l’impedenza minima di 4 Ohm! Vale a dire; se
vuoi collegare due cabinet alle due prese, bada che ciascuno abbia un
impedenza minima di 8 Ohm. Se invece vuoi collegare un cabinet a
una presa sola bada che questo abbia un impedenza minima di 4 Ohm.
24
24 25 26
27
28 29
30
31
9
10 20191817161514
1
1211 23222113
2 3 4 5 6 7 8
MATRIX™100/120
Combo
Rear
MATRIX™100 Head Rear
32
MATRIX™100/120
Combo/Head
Front
MATRIX™ Manual
italiano
1.5 Presa cuffia
Alla presa 26 HEADPHONES puoi collegare una cuffia stereo. Puoi
regolare il volume tramite il controllo MASTER-VOL. Usa sempre un
jack stereo per collegare la cuffia. Se inserisci un jack mono nella presa
cuffia, puoi danneggiare la uscita. Se avente collegato una cuffia viene
disattivata l’uscita per altoparlanti.
1.6 LINE-OUT
Alla presa LINE-OUT (jack mono) è presente il segnale
dell’amplificatore con gli effetti aggiunti – la presa serve a collegare un
ulteriore finale di potenza o una DI-BOX (p. e. Hughes & Kettner RED
BOX)
1.7 CD/LINE INPUT
Puoi usare un cavo jack stereo per collegare alla presa 28 CD/LINE
INPUT ogni tipo di segnale Line, per esempio un lettore CD che puoi
usare come playback da accompagnare con la tua chitarra. Il volume
viene regolato col controllo
22 MASTER VOL.
1.8 FX SEND/RETURN
Puoi collegare l’uscita di un processore effetti alla presa 29 FX RETURN
e l’ingresso del processore effetti alla presa
30 FX SEND. Il loop
effetti è cablato in modo seriale e puoi regolare la quota dell’effetto
usando gli appositi controlli del processore effetti. Questo significa
che il segnale della sezione preamp viene completamente elaborato
nel processore effetti collegato in serie. Bada che la qualità del sound
dipende altamente dalla qualità del processore effetti che stai usando.
Un processore effetti di scarsa qualità può influire negativamente sulle
caratteristiche tonali del MATRIX™.
• L’uso esclusivo di cavi di alta qualità ti aiuterà ad evitare
perdite di segnale, ronzii o altri malfunzioni.
• Bada sempre che l’ingresso del processore effetti non venga
saturato. Consulta eventualmente il display del tuo processore
effetti e riduci la sua sensibilità d’ingresso tramite i controlli
”Input” e ”Output”
• Mai collegare effetti di distorsione al loop seriale. Questi si
collegano sempre prima dell’input dell’amplificatore.
1.9 FOOTSWITCH
Insieme al tuo MATRIX™ riceverai un selettore a pedale da collegare
alla presa
31. Il selettore a pedale corrisponde ai tasti 1 a 4 del
MATRIX™. Se il selettore a pedale è collegato, i tasti 1 a 4 servono
soltanto come indicatori – la selezione dei canali in questo caso viene
eseguita unicamente col selettore a pedale.
1.10 FX ON/OFF
In particolare per l‘utilizzo dal vivo MATRIX™ offre l‘opportunità di
attivare e disattivare singolarmente gli effetti interni, oltre ai 4 canali
regolabili. A questo scopo viene collegato un interruttore a pedale alla
boccola stereo a maniglia
32 FX ON/OFF. Con un semplice interruttore
a pedale (ad esempio Huges & Kettner
®
FS-1) si possono attivare
contemporaneamente gli effetti di modulazione ed il DELAY, mentre
l’effetto REVERB non subisce modificazioni. Con un doppio interruttore
a pedale (ad esempio Huges & Kettner
®
FS-2) si possono inserire gli
effetti di modulazione ed il DELAY, l’effetto REVERB può essere invece
inserito indipendentemente da essi
1.11 Programmazione MATRIX FX-ON/OFF
La funzione di commutazione FX ON/OFF delle casse stereo sul retro
di MATRIX è programmabile posizionando il regolatore MOD FX e
tenendo premuti CLEAN e LEAD durante l’accensione. Le seguenti
configurazioni mostrano quali effetti audio possono essere impostati
con l’interruttore 1 e 2 del footswitch a due interruttori:
1) Il regolatore MOD FX si trova tra le ore 6.00 e 9.00
interruttore 1: MOD+DLY, interruttore 2: REV (configurazione di
fabbrica)
2) Il regolatore MOD FX si trova tra le ore 9.00 e 12.00
interruttore 1: MOD, interruttore 2: DLY (effetto riverbero non azionato)
3) Il regolatore MOD FX si trova tra le ore 12.00 e 15.00
interruttore 1: MOD, interruttore 2: DLY + REV
4) Il regolatore MOD FX si trova tra le ore 15.00 e 18.00
interruttore 1: MOD + DLY + REV, interruttore 2: libero (come “global
by-pass” in caso di footswitch a un interruttore)
Dopo l’accensione MATRIX 100 conferma la configurazione selezionata
attraverso la corrispondente segnalazione luminosa di tutti e quattro gli
interruttori di selezione del canale. 1 volta nella prima combinazione,
2 volte nella seconda ecc. Non appena i LED iniziano a lampeggiare
CLEAN e LEAD devono essere rilasciati.
ATTENZIONE: Se durante l’accensione CLEAN e WARP sono premuti
contemporaneamente, l’intero AMP (tutti i suoni e la configurazione FX
ON/OFF) viene resettato in base alla configurazione di fabbrica.
2
I quattro canali del MATRIX™
2.1 CLEAN
Il canale Clean è sintonizzato appositamente per ricevere ottimi risultati
sonori sia con un pickup single coil che con un humbucker.
2.1.1 CLEAN VOL
Controlla il livello di volume del canale CLEAN. Come richiesto
per amplificatori di questo tipo, il canale CLEAN rimane veramente
pulito, anché a livelli di volume elevati. A seconda della potenza
di uscita del tuo pickup però puoi anche realizzare suoni “Clip”
leggermente saturati. Se stai usando un single coil, ti consigliamo di
girare il controllo a un valore elevato. Così il circuito ti offre un’enorme
potenza e impressionanti e croccanti medi. Se invece stai usando un
humbucker, ti consigliamo di regolare il controllo su un valore medio
per ottenere cristallini suoni Clean.
2.1.2 Regolazione di Tonalità CLEAN
Controlli BASS, MID e TREBLE. I controlli medi ed alti influiscono
l’uno sull´altro, come consueto e desiderato coi amplificatori valvolari
che servono da modello: se vanno aumentati i suoni alti, quelli medi
vengono tagliati e viceversa. Questa charatteristicha ti offre di creare
una varietà di suoni pressoché infinita. Ti consigliamo di non mettere
25
MATRIX™ Manual
troppi bassi nel canale CLEAN. Più medi metti, più il suono clean riesce
ad imporsi nel suono della band. TREBLE regola gli armonici (i suoni da
campana) della tua chitarra.
2.2 CRUNCH
Overdrive-Sound à la Carte! Questo canale copre l´intera gamma di
suoni che va dal Clean all´Overdrive. La sua sensibile risposta alla
dinamica del tuo attacco ti da la possibilità di controllare ogni fine
sfumatura di overdrive anche con il controllo di volume della tua
chitarra. A livelli di CRUNCH elevati, il tuo suono viene accompagnato
da un lungo sustain, ideale per melodici assoli che respirano una
grande dinamica.
2.2.1 CRUNCH GAIN
Controlla la sensibilità d´ingresso del canale CRUNCH e quindi
il conseguente livello di distorsione: da un „appena pulito“ fino
all’Overdrive massimo. Anche in questo caso ti consigliamo: Alza il
livello dei single coils e frena un pò il livello dei humbucker.
2.2.2 CRUNCH VOL
Regola il volume del canale CRUNCH in relazione agli altri canali.
2.3 LEAD
Il suono aggressivo e mordente del rock britannico.
2.3.1 LEAD/WARP-GAIN
Controlla la sensibilità d’ingresso dei Canali LEAD e WARP e regola il
grado di distorsione partendo da un cremoso velluto, passando alla
ruvida giacca di pelle inglese ed arrivando alla carta smerigliata del nu
metal.
2.3.2 LEAD VOL
Regola il volume del canale LEAD in relazione agli altri canali.
2.4 WARP
Attenzione! È qui dove batte il cuore cattivo del MATRIX™. Questo
canale ti offre il potente sound High Gain che conosci dai durissimi
band nu metal. RRrrrrrrrr: con questo profondo ruggito si caratterizza la
distorsione. Secondo la sua regolazione, questo canale ti da la perfetta
carica brutale per il nu metal, ti offre tutto lo spettro del post-grunge o
dell’alternative eppure ti permette di partire sparato, con i cattivi e duri
sound del death e del gothic.
2.4.1 WARP VOL
Regola il volume del canale WARP in relazione agli altri canali.
2.5 Regolazione di Tonalità CRUNCH, LEAD, WARP
Per garantirti un semplice utilizzo, i tre canali overdrive del MATRIX™
possedono una collettiva regolazione di tonalità.
Il segreto dietro questa regolazione di tonalità sono tre differenti
circuiti EQ, che vengono azionati automaticamente secondo il canale
scelto. Di questo modo, una regolazione EQ scelta per il canale LEAD
va bene anche per i canali CRUNCH e WARP.
3
Gli effetti del MATRIX™
Il MATRIX™ è munito di tre indipendenti „processori effetti”: effetti
modulanti, DELAY e riverbero. Puoi usare questi tre tipi di effetto allo
stesso tempo e sintonizzarli separatamente. Le regolazioni di ogni
canale vengono memorizzati automaticamente dalla FX-MATRIX™.
3.1 MOD FX
il MATRIX™ ti offre i più importanti tre tipi di effetti modulanti:
CHORUS, FLANGER e TREMOLO – azionabili con un singolo controllo.
Nel primo terzo del circolo viene attivato il CHORUS, nel secondo terzo
il FLANGER e nell’ultimo terzo il TREMOLO. In ciascuno dei terzi puoi
utilizzare il controllo per cambiare il carattere dell’effetto. Abbiamo
scelto i parametri giusti per farti sintonizzare il controllo su valori che
suonano bene e che servono ad ottenere l’effetto desiderato in un
baleno. Se non vuoi utilizzare effetti modulanti, basta semplicemente
girare il controllo completamente sulla sinistra.
Girandolo nel senso orario, cambi la velocità dei effetti modulanti.
A seconda della rate, la profondità della modulazione (depth) viene
sintonizzata automaticamente per avere a disposizione sempre il
migliore suono di effetto.
3.1.1 CHORUS
A velocità moderate, il CHORUS suona bello potente e con grande
quota di bassi, idoneo per il suono avvogliente delle ballate. Grazie alla
profondità dell’effetto che viene sintonizzata automaticamente, anche
ad alte velocità di CHORUS non si faranno vivi disturbenti suoni ululanti.
3.1.2 FLANGER
A bassa velocità, il FLANGER “fresa” veramente, mentre a velocità più
elevate questo effetto di permette di realizzare gli attuali effetti pop e
rock.
3.1.3 TREMOLO
Il classico effetto TREMOLO è sopratutto adatto a ricreare il sound
tipico degli anni sessanta, ma può anche servire a creare suoni
moderni.
3.2 DELAY
Puoi regolare il DELAY tramite due controlli: TIME regola
continuamente il tempo di ripetizione da 80ms fino a 1400ms. Nello
stesso tempo, il feedback viene sintonizzato automaticamente. I brevi
DELAY con poco feedback sono ideali per il suono rockabilly, i tempi
medi sono perfetti per quel suono tipico degli “U2” e coi tempi lunghi
puoi far rinascere i tipici lick canonici dei “Queen”. Il controllo VOLUME
regola il livello di volume delle ripetizioni partendo da “zero” fino a
“stesso volume del segnale originale”.
3.3 REVERB
Il REVERB è un autentica emulazione di un classico riverbero a
molle. Siccome si comporta come un riverbero a molle, viene anche
manovrato come questo: usa il controllo REVERB per regolare il livello
di volume del riverbero a molle.
26
MATRIX™ Manual
italiano
4
Caratteristiche Tecniche
Dati relativi alla sicurezza
Valori dei fusibili principali: 220 – 230V T 1,25 A
117 V T 2,5 A
100 V T 3,15 A
Valori dei fusibili secondari: T 2,5 A (2 fusibili)
Massimo assorbimento di potenza: 300 Watt
Potenza in servizio continuo: 100 Watt
Impedenza minima: 4 Ohm
Fusibili internes: -10°C – +35°C
Ingressi
INPUT: Presa:Jack
Impedenza d’ingresso: 1 MOhm
Sensibilità: - 16 dBV
Livello di ingresso massimo: + 4 dBV
FX- Return: Presa: Jack
Impedenza d’ingresso: 6 kOhm
Sensibilità: +3 dBV
Livello di ingresso massimo: +14 dBV
CD - INPUT: Presa: Jack
Impedenza d’ingresso: 22 kOhm
Sensibilità: -2 dBV
Livello di ingresso massimo: +14 dBV
Uscite
FX- Send: Presa: Jack
Impedenza di uscita: 500 Ohm
Livello di uscita: 3 dBV
Livello di uscita massimo: + 10 dBV
LINE - Output: Presa: Jack
Impedenza di uscita: 220 Ohm
Livello di uscita: 6 dBV
Livello di uscita massimo: + 20 dBV
External Speaker Matrix 100: Presa: Jack
Cablazione: In parallela
Impedenza: 8 fino a 16 Ohm
External Speaker Matrix 120: Presa: Jack
Cablazione: seriale
Impedenza: 4 fino a 8 Ohm
Speakers: (soltanto versione HEAD) Presa: 2 x jack
Cablazione: In parallela
Impedenza: 1x4 fino a 2x16 Ohm
Headphones: Presa: Jack stereo
Impedenza di uscita: 550 Ohm
Livello di uscita: 100 mW su 4 - 600 Ohm
27
CONSEILS DE SECURITE IMPORTANTS!
PRIERE DE LIRE AVANT L’EMPLOI ET A CONSERVER POUR
UTILISATION ULTERIEURE!
L’appareil a été conçu par Hughes & Kettner selon la norme IEC 60065 et a quitté
l’entreprise dans un état irréprochable. Afin de conserver cet état et d’assurer un
fonctionnement sans danger de l’appareil nous conseillons à l’utilisateur la lecture des
indications de sécurité contenues dans le mode d’emploi. L’appareil est conforme à la
classification I (mise à terre de protection).
SURETE, FIABILITE ET EFFICACITE DE L’APPAREIL NE SONT GARANTIS PAR
HUGHES & KETTNER QUE SI:
Montage, extension, nouveau réglage, modification ou réparation sont effectués par
Hughes & Kettner ou par toute personne autorisée par Hughes & Kettner.
L’installation électrique de la pièce concernée correspond aux normes IEC (ANSI).
L’utilisation de l’appareil suit le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
A moins que cela ne soit manuellement possible, tout enlèvement ou ouverture du boîtier
peut entrainer la mise au jour de pieces sous tension.
Si l’ouverture de l’appareil est nécessaire, celui-ci doit être coupé de chaque source de
courant. Ceci est à prendre en considération avant tout ajustement, entretien, réparation ou
changement de pieces.
Ajustement, entretien ou réparation sur l’appareil ouvert et sous tension ne peuvent être
éffectués que par un spécialiste autorisé par le fabricant (selon VBG4). Le spécialiste étant
conscient des dangers liés à ce genre de réparation.
Les sorties de baffles qui portent le signe IEC 417/5036 (fig. 1, voir en bas) peuvent être
sous tension dangereuse. Avant de brancher l’appareil utiliser uniquement le câble de
raccordement conseillé par le fabricant pour raccorder les baffles.
Toutes les prises des câbles de raccordement doivent être, si possible, vissées ou
verrouillées sur le boîtier.
L‘utilisation de fusibles rafistolés ou court-circuites est inadmissible−seulement: IEC 127.
L’utilisation de fusibles rafistolés ou court-circuites est inadmissible.
Ne jamais interrompre la connexion du circuit protecteur.
Il est conseillé de ne pas toucher aux surfaces pourvues du signe „HOT“ (fig. 2, voir en bas),
aux parois arrières ou caches munis de fentes d’aération, éléments d’aération et leurs caches
ansi qu’aux tubes et leurs caches. Ces éléments pouvant atteindre des températures élévées
pendant l’utilisation de l’appareil.
Les Niveaux de puissance élévés peuvent entrainer des lésions auditives durables. Evitez
donc la proximité de haut-parleurs utilisés à haute puissance. Lors de haute puissance
continue utilisez une protection auditive.
BRANCHEMENT SUR LE SECTEUR
L’appareil est conçu pour une utilisation continue.
La tension de fonctionnement doit concorder avec la tension secteur locale.
Attention: L’interrupteur de secteur de l’appareil doit être sur la position OFF, lorsque le
câble de réseau est raccordé.
Le raccordement au réseau éléctrique s’effectue avec l’adaptateur ou le cordon
d´alimentation livré avec l’appareil.
Adaptateur: Un câble de raccordement abimé ne peut être remplacé. L’adaptateur est
inutilisable.
Evitez un raccordement au réseau par des boîtes de distribution surchargées.
La prise de courant doit être placée à proximité de l’appareil et facile à atteindre.
LIEU D’INSTALLATION
L’appareil doit être placé sur une surface de travail propre et horizontale.
L’appareil en marche ne doit en aucun cas subir des vibrations.
Evitez dans la mesure du possible poussière et humidité.
L’appareil ne doit pas être placé à proximité d’eau, de baignoire, lavabo, évier, pièce d’eau,
piscine ou dans une pièce humide. Ne placez aucun vase, verre, bouteille ou tout objet
rempli de liquide sur l’appareil.
L’appareil doit être suffisamment aéré.
Ne jamais recouvrir les ouvertures d’aération. L’appareil doit être placé à 20 cm du mur au
minimum. L’appareil peut être monté dans un Rack si une ventilation suffisante est possible
et si les conseils de montage du fabricant sont suivis.
Evitez les rayons de soleil et la proximité de radiateurs, chauffages etc.
Une condensation d’eau peut se former dans l’appareil si celui-ci est transporté brusquement
d’un endroit froid à un endroit chaud. Ceci est particulièrement important pour des appareils
à tubes. Avant de brancher l’appareil attendre qu’il ait la température ambiante.
Accessoires: L’appareil ne doit être placé sur un chariot, support, trépied, bâti ou table
instable. Une chute de l’appareil peut entrainer aussi bien des dommages corporels que
techniques. Utilisez l’appareil uniquement avec un chariot, Rack, support, trépied ou bâti
conseillé par le fabricant ou vendu en combinaison avec l’appareil. Les indications du
fabricant pour l’installation de l’appareil sont à suivre, et les accessoires d’installation
conseillés par le fabricant sont à utiliser. Un ensemble support et appareil doit être déplacé
avec précaution. Des mouvements brusques et des revêtements de sol irreguliers peuvent
entrainer la chute de l´ensemble.
Equipements supplémentaires: Ne jamais utiliser un équipement supplémentaire n’ayant pas
été conseillé par le fabricant, ceci pouvant entrainer des accidents.
Afin de protéger l’appareil pendant un orage ou s’il ne doit pas être utilisé pendant un
certain temps, il est conseillé d’enlever la prise au secteur. Ceci évite des dommages dûs à
la foudre ou à des coups de tension dans le réseau à courant alternatif.
Fig. 1 Fig. 2
francais italano
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA!
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO E CONSERVARE PER
UN UTILIZZO SUCCESSIVO
• L’apparecchio è stato costruito dalla Hughes & Kettner secondo la normativa europea
IEC 60065 ed ha lasciato il nostro stabilimento in stato ineccepibile. Per garantire il
mantenimento di tale stato e un utilizzo assolutamente privo di rischi l’utente è tenuto ad
osservare le indicazioni e gli avvertimenti di sicurezza contenuti nelle istruzioni per l’uso.
L’apparecchio rispecchia il livello di sicurezza I (collegato a terra).
• Sicurezza, affidabilità e prestazioni dell’apparecchio vengono garantiti dalla
Hughes & Kettner solo ed esclusivamente se:
• Montaggio, ampliamento, rimessa a punto, modifiche e riparazioni vengono
eseguite dalla Hughes & Kettner stessa o da personale da essa autorizzato.
• Gli impianti elettrici nei locali prescelti per l’uso dell’apparecchio rispondono alle
normative stabilite dall’ANSI.
• L’apparecchio viene utilizzato come indicato nel libretto delle istruzioni per l’uso.
Avvertimenti:
• In caso di apertura di parti di rivestimento o rimozione di parti dell’involucro, a meno
che non si tratti di pezzi rimovibili semplicemente a mano, possono venire alla luce
parti dell’apparecchio conduttrici di tensione.
• Se l’apertura dell’apparecchio dovesse risultare necessaria è indispensabile staccare
precedentemente quest’ultimo da tutte le fonti di tensione. Rispettare tale misura di
prevenzione anche prima di un allineamento, di operazioni di manutenzione, della messa
in esercizio o della sostituzione di componenti all’interno dell’apparecchio.
• Allineamento, operazioni di manutenzione o eventuali riparazioni dell’apparecchio in
presenza di tensione vanno eseguite esclusivamente da personale specializzato ed
autorizzato, in grado di eseguire tali operazioni evitandone i rischi connessi.
• Le uscite degli altoparlanti contrassegnate dai caratteri IEC 417/5036 (vedi illustrazione
1 a fondo pag.) possono essere conduttrici di tensione pericolosa con cui evitare il contatto.
Per questo motivo, prima di accendere l’apparecchio, collegare quest’ultimo agli altoparlanti
servendosi esclusivamente del cavetto d’allacciamento indicato dal produttore.
• Tutte le spine e i cavi di collegamento devono essere avvitati o fissati all’involucro
dell’apparecchio per quanto possibile.
• Utilizzare esclusivamente fusibili del tipo IEC 127 con la indicata corrente nominale.
• L’utilizzo di fusibili di sicurezza non integri e la messa in corto circuito del sostegno di
metallo sono proibite.
• Non interrompere mai il collegamento con il circuito di protezione.
• Superfici contrassegnate dalla parola „HOT“ (vedi illustrazione 2 a fondo pag.), cosi
come griglie di aerazione, dispositivi di raffreddamento e i loro rivestimenti di protezione,
oppure valvole e i relativi rivestimenti protettivi possono surriscaldarsi notevolmente durante
l’uso e per questo motivo non vanno toccate.
• L’ascolto di suoni ad alto volume può provocare danni permanenti all’udito. Evitate perciò la
diretta vicinanza con altoparlanti ad alta emissione di suono e utilizzate cuffie protettive in
caso ciò non sia possibile.
Alimentazione:
• L’apparecchio è concepito per il funzionamento continuo.
• La tensione di esercizio deve corrispondere alla tensione di rete a cui ci si allaccia.
• Attenzione: l’interruttore di alimentazione dell’apparecchio deve essere in posizione
OFF quando viene allacciato il cavetto d’alimentazione.
• L’allacciamento alla rete elettrica avviene tramite alimentatore o cavetto d’alimentazione
consegnato insieme all’apparecchio.
• Alimentatore: un cavo di connessione danneggiato non può essere sostituito.
L’alimentatore non può più essere utilizzato.
• Evitate un allacciamento alla rete di corrente utilizzando cassette di distribuzione
sovraccariche.
• La spina di corrente deve essere situata nelle vicinanze dell’apparecchio e facilmente
raggiungibile in qualsiasi momento.
Locali di collocamento:
• Opportuno collocare l’apparecchio su una superficie pulita e orizzontale.
• Non sottoporre l’apparecchio in funzione a scosse e vibrazioni.
• Proteggere l’apparecchio per quanto possibile da umidità e polvere.
• Non collocare l’apparecchio vicino ad acqua, vasche da bagno, lavandini, lavelli da cucina,
locali umidi o piscine. Non appoggiare recipienti contenenti liquidi - vasi, bicchieri, bottiglie,
ecc. - sull’apparecchio.
• Provvedere ad una buone aerazione dell’apparecchio.
• Eventuali aperture previste per la ventilazione dell’apparecchio non vanno ne bloccate, ne mai
coperte. L’apparecchio va collocato ad almeno 20 cm di distanza dalle pareti circostanti e può
essere inserito tra altre componenti di un impianto solo in caso di sufficiente ventilazione e
qualora le direttive di montaggio del produttore vengano rispettate.
• Evitare di esporre l’apparecchio ai raggi del sole e di collocarlo direttamente nelle
vicinanze di fonti di calore come caloriferi, stufette, ecc.
• Se l’apparecchio viene trasportato rapidamente da un locale freddo ad uno riscaldato può
succedere che al suo interno si crei della condensa. Ciò va tenuto in considerazione
soprattutto in caso di apparecchi a valvole. Attendere che l’apparecchio abbia assunto la
temperatura ambiente prima di accenderlo.
• Accessori: non collocare l’apparecchio su carrelli, supporti, treppiedi, superfici o tavoli
instabili. Se l’apparecchio dovesse cadere a terra potrebbe causare danni a terzi o
danneggiarsi irreparabilmente. Utilizzate per il collocamento dell’apparecchio supporti,
treppiedi e superfici che siano consigliate dal produttore o direttamente comprese nell’offerta
di vendita. Per il collocamento dell’apparecchio attenetevi strettamente alle istruzioni del
produttore, utilizzando esclusivamente accessori da esso consigliati. L’apparecchio in
combinazione ad un supporto va spostato con molta attenzione. Movimenti bruschi o il
collocamento su pavimenti non piani possono provocare la caduta dell’apparecchio e del suo
supporto.
• Accessori supplementari: non utilizzate mai accessori supplementari che non siano
consigliati dal produttore, potendo essere ciò causa di incidenti.
• Per proteggere l’apparecchio in caso di temporali o nel caso questo non venisse utilizzato per
diverso tempo si consiglia di staccarne la spina di corrente. In questo modo si evitano danni
all’apparecchio dovuti a colpi di fulmine o ad improvvisi aumenti di tensione nel circuito di
corrente alternata.
Illustrazione 1 Illustrazione 2
30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hughes & Kettner Matrix 100 Combo Manuale utente

Categoria
Altoparlanti della soundbar
Tipo
Manuale utente