Hilti DD 500-CA Istruzioni per l'uso

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Istruzioni per l'uso
DD 500-CA
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
Пайдаланубойыншабасшылы
қ kk
ja
ko
zh
cn
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
ISTRUZIONI ORIGINALI
Carotatrice DD 500 - CA
Leggere attentamente il manuale d'istruzioni
prima della messa in funzione.
Conservare sempre il presente manuale
d'istruzioni insieme all'attrezzo.
Se affidato a terzi, l'attrezzo deve essere
sempre provvisto del manuale d'istruzioni.
Indice Pagina
1 Indicazioni di carattere generale 57
2 Descrizione 58
3 Dati tecnici 60
4 Indicazioni di sicurezza 61
5 Preparazione del carotaggio 64
6 Esecuzione del carotaggio 67
7 Cura e manutenzione 71
8Problemiesoluzioni 71
9 Smaltimento 73
10 Garanzia del costruttore 73
11 Dichiarazione di conformità CE (originale) 74
1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si
trovano all'inizio del manuale d'istruzioni.
Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il termine
«carotatric si fa sempre riferimento alla carotatrice a
diamante DD 500-CA.
Carotatrice 1
@
Pannello di comando e display
;
Staffa di supporto
=
Targhetta
%
Impugnatura
&
Tappo di scarico acqua
(
Valvolaa3vie
)
Porta-utensile
+
Boccola di collegamento
§
Passaggio cavi
/
Raccordo per l'acqua
:
Regolazione dell'acqua
·
Cavo di alimentazione
Pannello di comando e display 2
@
Commutatore della velocità
;
Indicatore della potenza di foratura
=
Controllo della temperatura/corrente di guasto
%
Interruttore di accensione
&
Interruttore di spegnimento
(
Tasto di armatura (Iron Boost)
)
Indicatore di servizio
Piastra base per vuoto (accessorio) 3
@
Valvoladiscaricodelvuoto
;
Attacco per il vuoto
=
Guarnizione per vuoto
%
Manometro
&
Attacco per telaio
(
Viti di livellamento (4×)
Supporto a colonna DD‑HD 30 (accessorio) 4
@
Riscontro terminale con copertura binari
;
Indicatori di livellamento (2×)
=
Slitta
%
Impugnatura per il trasporto (2×)
&
Puntone
(
Vite di livellamento (3×)
)
Attacco per telaio
+
Piastra di base
§
Binario
/
Dispositivo di bloccaggio della slitta
:
Eccentrico (arresto degli attrezzi)
·
Volantino
$
Posizione del tassello
£
Riduzione (1:3)
|
Azionamento diretto (1:1)
¡
Targhetta
Q
Indicatore del centro del foro
Set di fissaggio per supporto a colonna (accesso-
rio) 4
W
Dado di bloccaggio
E
Mandrino di serraggio
Sistema di raccolta acqua (accessorio) 4
R
Guarnizione
T
Raccogliacqua
Z
Supporto per raccogliacqua
it
56
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
1 Indicazioni di carattere generale
1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato
PERICOLO
Porre attenzione ad un pericolo imminente, che può
essere causa di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Situazione potenzialmente pericolosa, che può causare
lesioni gravi o mortali.
PRUDENZA
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe cau-
sare lesioni lievi alle persone o danni materiali.
NOTA
Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili.
1.2 Simboli e segnali
Segnali di divieto
Proibito il
trasporto
con gru
Segnalidiavvertimento
Attenzione:
pericolo
generico
Segnali di obbligo
Prima
dell'uso
leggere il
manuale
d'istruzioni
Simboli
Indicatore di
servizio
I materiali
vanno
convogliati al
sistema di
riciclo
Corrente
alternata
Numero di
giri a vuoto
nominale
Diametro Indicatore
della
potenza di
foratura
Valvola a 3 vie sulla carotatrice
Posizione di carotaggio a umido
Valvola a 3 vie sulla carotatrice
Posizione per lo sfiato dell'acqua della corona
Valvola a 3 vie sulla carotatrice
Posizione carotaggio a secco
it
57
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03

&
PD[EDU
VACUUM
VACUUM
Sulla carotatrice
Per le pause di lavoro di almeno un'ora e temperature
inferioriai4°C,svuotareilcircuitodiraffreddamento
come descritto.
Sulla piastra base per vuoto
Sopra: Per fori orizzontali con fissaggio a vuoto, il sup-
porto a colonna non può essere utilizzato senza un fis-
saggio supplementare.
Sotto: Per i lavori di foratura sopra testa con supporto a
colonna non è consentito utilizzare il fissaggio a vuoto.
Localizzazione dei dati identificativi sull'attrezzo
La denominazione del modello e il numero di serie sono
riportati sulla targhetta dell'attrezzo. Riportare questi dati
sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come rife-
rimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al
Centro Riparazioni Hilti.
Modello:
Generazione: 01
Numero di serie:
2 Descrizione
2.1 Utilizzo conforme
La carotatrice, insieme al supporto a colonna DD‑HD 30 e agli altri accessori raccomandati da Hilti (ad es. unità
ausiliaria di carotaggio DD AF-CA) costituisce un sistema di carotaggio adatto per eseguire carotaggi ad acqua con
il supporto a colonna in materiali armati minerali. La carotatrice è ad azionamento elettrico e consente di eseguire
carotaggi passanti e ciechi con l'uso di corone diamantate (nessun funzionamento a mano).
Durante l'uso della carotatrice, occorre utilizzare il supporto a colonna e garantire un ancoraggio sufficiente con tasselli
o piastra a ventosa sul fondo.
L'attrezzo è destinato a un utilizzo di tipo professionale; l'uso, la manutenzioneelacuradell'attrezzodevonoessere
eseguiti esclusivamente da personale autorizzato e addestrato. Questo personale deve essere istruito specificamente
sui pericoli che possono presentarsi. La carotatrice, il supporto a colonna, gli accessori e gli utensili possono essere
fonte di pericolo qualora vengano utilizzati da personale non addestrato, in modo non conforme oppure per scopi
diversi da quelli previsti.
Osservare gli standard nazionali relativi alla sicurezza sul lavoro.
Per i lavori verso l'alto si consiglia di utilizzare il sistema di raccolta acqua in combinazione con un aspiratore per
liquidi.
Per i lavori di foratura in orizzontale con fissaggio a vuoto (accessorio) non è consentito utilizzare il telaio senza un
fissaggio supplementare.
Per i lavori di riparazione, non utilizzare sulla piastra di base attrezzi a percussione (martelli, ecc.).
NOTA
Oltre al presente manuale d'istruzioni, rispettare sempre anche le avvertenze di sicurezza e i manuali d'istruzioni
degli altri componenti del sistema di carotaggio, in particolare il manuale d'istruzioni dell'unità ausiliaria di carotaggio
opzionale.
ATTENZIONE
L'attrezzo deve essere utilizzato soltanto con collegamento a reti elettriche dotate di cavo di terra e con
dimensioni sufficienti.
it
58
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
PERICOLO
Utilizzare esclusivamente gli accessori originali e gli utensili ausiliari elencati nel manuale d'istruzioni. L'utilizzo
di accessori o utensili ausiliari diversi da quelli consigliati nel manuale d'istruzioni può comportare il pericolo di lesioni.
2.2 Impiego con le diverse dotazioni
Dotazione
Diametro corone a
forare
Direzione di foratura
Lunghezza di lavoro
standard
Attrezzo con sistema di raccolta
acqua
82…250 mm tutte le direzioni 500 mm
Sistema senza raccolta acqua 82…600 mm tutte le direzioni 500 mm
La carotatrice è costruita in conformi con IP55, pertanto è dotata di protezione da spruzzi d'acqua. Ciò consente di
eseguire un carotaggio senza l'uso di un aspiratore di liquidi in tutte le direzioni.
L'attrezzo può essere usato esclusivamente con alimentazione d'acqua di raffreddamento adatta(almeno0,5l/min
con temperatura dell'acqua max. 30°C).
Prolungando la guida di carotaggio a 2 m o più, occorre utilizzare un sostegno aggiuntivo, ad esempio un mandrino di
serraggio.
2.3 Indicatori di comando per assistenza, raffreddamento/corrente elettrica e potenza di carotaggio
Indicatore di manutenzione
acceso
Portare la carotatrice al Centro Ripara-
zioni Hilti
lampeggia ogni tanto Guasto all'attrezzo (v. Problemi e solu-
zioni)
lampeggia costantemente Portare con urgenza l'attrezzo al Centro
Riparazioni Hilti (la mancata osservanza
di questa raccomandazionehacon-
seguenze sulle prestazioni del servizio
tutto incluso opzionale di 2 anni!)
Indicatori per raffreddamento e guasti
di rete
acceso
Controllare il flusso d'alimentazione del-
l'acqua
lampeggiante Controllare l'alimentazione elettrica (v.
Problemi e risoluzioni)
Indicatore della potenza di foratura Si accende con luce aran-
cione
Pressione d'appoggio ridotto ad es. du-
rante l'inizio di carotaggio
Si accende con luce verde Pressione d'appoggio ottimale (dopo
l'inizio di carotaggio)
Si accende con luce rossa Pressione d'appoggio troppo elevata
2.4 Velocità e diametri delle corone corrispondenti
Velocità
Diametro corone a forare
(mm)
Diametro corone a forare
(pollici)
Numero di giri a vuoto 380-
415 V (/min)
1 82…92
3¹⁄₄…3¹⁄₂
571
2 102…112
4…4¹⁄₂
571
3 122…132
4³⁄₄…5¹⁄₄
571
4 142…172
5¹⁄₂…6³⁄₄
571
5
182…202 7…8 510
6 225…250 9…10 429
7
300 12 367
8 350 14 327
9 400 16 286
10 450…600 18…24 265
it
59
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
2.5 Dotazione
1 Carotatrice
1 Manuale d'istruzioni
NOTA
Gli accessori non in dotazione sono disponibili presso il centro di assistenza Hilti oppure online all'indirizzo
www.hilti.com.
2.6 Utilizzo di generatori o trasformatori
La carotatrice può essere utilizzata anche collegandola ad un generatore o ad un trasformatore, purché vengano
rispettate le seguenti condizioni:
Tensione alternata, energia erogata almeno 10.000 VA
La tensione d'esercizio deve sempre essere compresa entro un range del 5 % soprae10%sottolatensionenominale.
Frequenza: da 50 a 60 Hz, max. 65 Hz
Regolatore di tensione automatico con rinforzo di spunto
NOTA
L'accensione e lo spegnimento di altri attrezzi possono provocare picchi di sottotensione e/o sovratensione, che
possono danneggiare la carotatrice. Non collegare contemporaneamente al generatore / trasformatore nessun altro
attrezzo.
3 Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Ulteriori informazioni sull'attrezzo e sul relativo utilizzo
La carotatrice è disponibile con diverse tensioni nominali. La tensione nominale e l'assorbimento di tensione nominale
della carotatrice sono rilevabili dalla targhetta.
Tensione nominale 380…415 V
Assorbimento di potenza nominale 5.500 W
Frequenza nominale 50…60 Hz
Numero di giri a vuoto nominale 270…580/min
Tensione in uscita 380…415 V
Frequenza di uscita 50…60 Hz
Corrente in uscita 0,25 A
Porta-utensile BL (sostituibile, vedere www.hilti.com)
Pressione massima ammessa per le condutture idrauli-
che
1
6bar
Portata d'acqua minima al minuto Min. 0,5 l (Temperatura dell'acqua: Max. +30 °C)
Dimensioni (L x P x H) 608 mm x 192 mm x 216 mm
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 16,6 kg
Peso supporto a colonna DD‑HD 30 20,5 kg
Massa in esercizio max 83 kg (carotatrice, supporto a colonna, corona di perfo-
razione con 600 mm)
Profondità di foratura Max. 500 mm senza prolunga
Classe di protezione I (con messa a terra)
Protezione da polvere e acqua conforme a IP 55
1
in caso di pressioni superiori, usare un riduttore di pressione!
NOTA
Il valore delle vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato secondo una procedura prevista dalla norma
EN 12348 e può essere impiegato per confrontare i diversi attrezzi elettrici. È altresì adatto per una valutazione
it
60
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
preventiva del valore delle vibrazioni. Il valore delle vibrazioni indicato è rappresentativo per le applicazioni principali
dell'attrezzo elettrico. Se l'attrezzo elettrico viene impiegato per altre applicazioni, con accessori diversi o senza
un'adeguata manutenzione, il valore delle vibrazioni potrebbe variare. Ciò può aumentare considerevolmente il valore
delle vibrazioni per l'intera durata di utilizzo. Per una stima precisa del valore delle vibrazioni occorre tenere conto
anche degli intervalli di tempo in cui l'attrezzo è spento oppure è acceso ma non è in uso. Ciò potrebbe ridurre
considerevolmente il valore delle vibrazioni per l'intera durata di utilizzo. Attuare misure di sicurezza aggiuntive per
proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni, come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrezzi elettrici
e degli utensili, tenere le mani calde, organizzare le fasi di lavoro.
Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni (misurate secondo EN 12348/A1:2009)
LivellotipicodipotenzasonoradigradoA 115dB(A)
Incertezza K per livello di potenza sonora 2,5 dB (A)
LivellotipicodipotenzasonoradigradoA 100dB(A)
Incertezza K per il livello di potenza sonora di grado A 4 dB (A)
Valori di vibrazione triassiali (somma vettoriale delle vibrazioni) sul volantino di avanzamento (maniglia a
crociera)
Foratura nel calcestruzzo (umido), a
h,DD
4,5 m/s²
Incertezza (K) 1,5 m/s²
4 Indicazioni di sicurezza
4.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi
elettrici
a)
ATTENZIONE
Leggere tuttele indicazionidi sicurezza e leavver-
tenze. Eventuali omissioni nell'adempimento delle
indicazioni di sicurezza e avvertenze potranno cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Si
raccomanda di conservare tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri. Il
termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni
di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati
dalla rete (con cavo di alimentazione) e ad attrezzi
elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimenta-
zione).
4.1.1 Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere pulita e ben illuminata la zona di la-
voro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate
possono essere fonte di incidenti.
b) Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in am-
bienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali
si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
attrezzi elettrici producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini e le altre persone durante
l'impiego dell'attrezzo elettrico. Eventuali distra-
zioni potranno comportare la perdita del controllo
sull'attrezzo.
4.1.2 Sicurezza elettrica
a) La spina di collegamento dell'attrezzo elettrico
deve essere adatta alla presa. Evitare assolu-
tamente di apportare modifiche alla spina. Non
utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati
di messa a terra di protezione. Le spine non modi-
ficate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio
di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici con
messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a
terra.
c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia
o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua
in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli pre-
visti, per trasportare o appendere l'attrezzo elet-
trico, per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Tenere il cavo al riparo da fonti di calore,
dall'olio, dagli spigoli o da parti dell'attrezzo in
movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati au-
mentano il rischio di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'a-
perto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga
adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un
cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno
riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elet-
trico in un ambiente umido, utilizzare un circuito
di sicurezza per correnti di guasto. L'impiego di
un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il
rischio di scossa elettrica.
4.1.3 Sicurezza delle persone
a)
È importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non uti-
lizzare l'attrezzo elettrico in caso di stanchezza
it
61
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
o sotto l'effetto di droghe, bevande alcoliche o
medicinali. Anche solo un attimo di distrazione du-
rante l'uso dell'attrezzo elettrico potrebbe provocare
lesioni gravi.
b) Indossare sempre l'equipaggiamento di prote-
zione personale e gli occhiali protettivi. Se si
avrà cura d'indossare l'equipaggiamento di prote-
zione personale come la mascherina antipolvere, le
calzature antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di
protezione o le protezioni acustiche, a seconda del-
l'impiego previsto per l'attrezzo elettrico, si potrà
ridurre il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo.
Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento
prima di collegare l'alimentazione di corrente e/o
la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo.
Comportamenti come tenere il dito sopra
l'interruttore durante il trasporto o collegare
l'attrezzo elettrico acceso all'alimentazione di
corrente possono essere causa di incidenti.
d) Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un
utensile o una chiave che si trovino in una parte in
rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni.
e) Evitare di assumere posture anomale. Cercare
di tenere una posizione stabile e di mantenere
sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possi-
bile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni
inaspettate.
f) Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di
indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento.
I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono
impigliarsi nelle parti in movimento.
g) Se è possibile montare dispositivi di aspirazione
o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi
siano collegati e vengano utilizzati in modo cor-
retto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della
polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla
polvere.
4.1.4 Utilizzo e cura dell'attrezzo elettrico
a) Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare
l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro.
Utilizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà
lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito
della gamma di potenza indicata.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori di-
fettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più
accendere o spegnere è pericoloso e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la
batteria, prima di regolare l'attrezzo, di sostituire
pezzi di ricambio e accessori o prima di riporre
l'attrezzo. Tale precauzione eviterà che l'attrezzo
elettrico possa essere messo in funzione inavvertita-
mente.
d) Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di
fuori della portata dei bambini. Non far utilizzare
l'attrezzo a persone che non sono abituate ad
usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati
da persone inesperte.
e) Effettuare accuratamente la manutenzione degli
attrezzi elettrici. Verificare che le parti mobili fun-
zionino perfettamente senza incepparsi, che non
ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da
limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso.
Far riparare le parti danneggiate prima d'impie-
gare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da
una manutenzione scorretta degli attrezzi elettrici.
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.
Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati
tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da
guidare.
g) Seguire attentamente le presenti istruzioni du-
rante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli acces-
sori, degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare
le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire.
L'impiego di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
4.1.5 Assistenza
a) Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente
da personale specializzato qualificato e solo im-
piegando pezzi di ricambio originali. In questo
modo potrà essere salvaguardata la sicurezza del-
l'attrezzo elettrico.
4.2 Allestimento e protezione dell'area di lavoro
a) L'attrezzo può essere azionato esclusivamente
con un dispositivo salvavita (interruttore magne-
totermico, RCD) funzionante. Verificare prima di
ogni utilizzo se l'alimentazione elettrica è equipag-
giata di interruttore magnetotermico. Accertarsi che
l'interruttore magnetotermico funzioni.
b) L'operazionedi carotaggiodeve essere approvata
dalla direzione dei lavori. Gli interventi di carotaggio
su edifici ed altre strutturepossonoavereinfluenza
sulla statica della struttura stessa, in particolar modo
nel caso in cui vengano troncati tondini per cemento
armato o elementi portanti.
c) Quando si eseguono carotaggi nelle pareti, as-
sicurare la zona dietro la parete, poiché il ma-
teriale o la carota potrebbero cadere all'esterno.
Quando si eseguono carotaggi nei soffitti, assicu-
rare la zona sottostante, poiché potrebbe cadere
del materiale o la carota.
d) L'apertura che si forma deve essere bloccata in
modo visibile e sicuro onde evitare cadute.
e) Collocare il dispositivo di fissaggio su di una su-
perficie fissa, piana ed orizzontale. Se il dispositivo
di fissaggio può scivolare o traballare, l'attrezzo elet-
trico non può essere guidato in modo sicuro ed
uniforme.
f) Controllare le caratteristiche della superficie Su-
perfici ruvide possono ridurre la forza di fissaggio.
Eventuali rivestimenti o materiali compositi possono
staccarsi durante l'esecuzione del lavoro, con conse-
guente difficoltà a tenere la carotatrice con sicurezza.
it
62
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
g) Non sovraccaricare il dispositivo di fissaggio e
non utilizzarlo come scala o impalcatura. Sovrac-
caricare il dispositivo di fissaggio oppure salire in
piedi sopra lo stesso può provocare uno sposta-
mento del suo baricentro verso l'alto con conse-
guente ribaltamento.
h) Durante l'esecuzione di lavori che generano pol-
vere, utilizzare un'apposita mascherinaper la pro-
tezione delle vie respiratorie.
i) Fare in modo che la postazione di lavoro sia ben
ventilata.
j) In caso di lavori da eseguire all'aperto, è con-
sigliabile indossare guanti in gomma e calzature
antinfortunistiche antiscivolo.
k) Tenere il cavo di alimentazione e il cavo di pro-
lunga, il tubo flessibile di aspirazione e il tubo
flessibile del vuoto lontani da parti rotanti.
l) Non lavorare sopra una scala.
m) Tenere in ordine la postazione di lavoro. Man-
tenere l'area di lavoro libera da oggetti che po-
trebbero essere causa di lesioni. Il disordine nella
postazione di lavoro può essere causa di incidenti.
n) Fissare il pezzo in lavorazione. Utilizzare disposi-
tivi di bloccaggio idonei oppure una morsa a vite
per tenere fermo il pezzo in lavorazione. In questo
modo il pezzo verrà bloccato in modo più sicuro, ri-
spetto a quando lo si tiene con le mani, in modo che
queste possano essere libere per utilizzare l'attrezzo.
o) Durante il lavoro far scorrere sempre il cavo di ali-
mentazione e il cavo di prolunga dietro l'attrezzo.
Inquestomodo,siriduceilpericolodiinciampare
nel cavo e quindi di cadute durante il lavoro.
4.2.1 Misure generali di sicurezza
a) Utilizzare il coperchio soltanto con la spina
estratta dall'unità ausiliaria di carotaggio.
Azionare la carotatrice soltanto con boccola di
collegamento chiusa. Se manca il coperchio,
contattare il Centro Riparazioni Hilti e chiedere
una sostituzione. Se è penetrata acqua nella
boccola di collegamento, estrarre la spina di rete
della carotatrice. Accertarsi che la boccola di
collegamento sia asciutta prima di riutilizzare
la carotatrice. Se la boccola di collegamento
non è chiusa da un coperchio o da una spina di
collegamento, la boccola può riempirsi d'acqua e
provocare una scossa in caso di contatto.
b) Tenere le impugnature asciutte, pulite e senza
tracce di olio e grasso.
c) Non lasciare mai l'attrezzo incustodito.
d) Conservare gli strumenti / attrezzi inutilizzati in un
luogo sicuro. Gli strumenti / attrezzi non utilizzati
devono essere conservati in un luogo asciutto, in
alto o chiuso a chiave, al di fuori della portata dei
bambini.
e) Tenere lontane le altre persone. Non consentire
anessunochenonsiaincaricatodellavoro,in
special modo ai bambini, di toccare la macchina
il cavo di prolunga della stessa, e tenere queste
persone lontane dall'area di lavoro.
f) Non lasciare giocare i bambini con l'attrezzo.
g) L'attrezzo non è destinato all'uso da parte di bam-
bini o di persone deboli senza istruzioni.
h) Non azionare mai l'attrezzo senza l'RCD fornito in
dotazione. Nel caso di attrezzi senza l'RCD, non
procedere mai all'utilizzo senza un trasformatore
di separazione. Controllare l'RCD prima di ogni
utilizzo.
i) Non è consentito manipolare apportare modifiche
all'attrezzo, al supporto a colonna o agli accessori.
j) Controllare che l'attrezzo e gli accessori non pre-
sentino eventuali danneggiamenti. Prima di un
ulteriore impiego dell'attrezzo, i dispositivi di pro-
tezioneolepartilievementedanneggiatede-
vono essere esaminati con cura per verificarne
il perfetto funzionamento in conformità alle pre-
scrizioni. Verificare che le parti mobili funzionino
perfettamente senza incepparsi e verificare inol-
tre che altre parti non siano danneggiate. Tutte
le parti devono essere montate correttamente e
soddisfare tutte le prescrizioni, per assicurare
il perfetto funzionamento dell'attrezzo. Salvo di-
versa indicazione nel manuale d'istruzioni, i di-
spositivi di protezione ed i componenti danneg-
giati devono essere riparati o sostituiti in modo
appropriato presso un'officina autorizzata.
k) Controllare regolarmente che i tubi flessibili non
presentino danneggiamenti ed assicurarsi che
non venga superata la pressione massima am-
messa delle condutture idrauliche, pari a 6 bar.
l) Evitare il contatto del fango di perforazione con
la pelle.
m) In caso di lavori che generano polvere, come
ad esempio per la foratura a secco, utilizzare
una mascherina per le vie respiratorie. Collegare
un dispositivo di aspirazione della polvere. Non è
consentito utilizzare l'attrezzo per forare materiali
pericolosi per la salute (ad esempio l'amianto).
n) Le polveri prodotte da alcuni materiali, comele vernici
acontenutodipiombo,alcunitipidilegno,minerali
e metallo possono essere dannose per la salute. Il
contatto o l'inalazione delle polveri può provocare
reazioni allergiche e/o malattie all'apparato respira-
torio dell'utilizzatore o delle persone che si trovano
nelle vicinanze. Alcune polveri, come la polvere di
quercia o di faggio sono cancerogene, soprattutto
se combinate ad additivi per il trattamento del legno
(cromato, antisettico per legno). I materiali contenenti
amianto devono essere trattati soltanto da personale
esperto. Impiegare un sistema di aspirazione delle
polveri. Al fine di raggiungere un elevato grado
di aspirazione della polvere, utilizzare un disposi-
tivo mobile per l'eliminazione della polvere, rac-
comandato da Hilti, per il legno e/o la polvere
minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo
elettrico. Fare in modo che la postazione di la-
voro sia ben ventilata. Si raccomanda l'uso di una
mascherina antipolvere con filtro di classe P2.
Attenersi alle disposizioni specifiche del Paese
relative ai materiali da lavorare.
o) Utilizzare l'attrezzo giusto. Non utilizzare l'at-
trezzo per scopi diversi da quelli per i quali è
stato progettato, bensì solamente in conformità
it
63
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
alle indicazioni / norme riportate nel presente ma-
nuale ed in perfette condizioni di funzionamento.
p) Prima dell'uso, verificare che tutte le corone siano
in condizioni adeguate. In caso di corone defor-
mate o danneggiate, non utilizzarle.
q) Durante il carotaggio, mantenere la distanza di
sicurezza necessaria dalla corona di carotaggio e
non toccare le parti rotanti. Per effettuare opera-
zioni sulla corona, estrarre la spina di rete.
4.2.2 Parte meccanica
a) Osservare sempre le avvertenze per la cura e la
manutenzione dell'attrezzo.
b) Seguire sempre le avvertenze relative alla lubrifi-
cazione ed alla sostituzione degli utensili.
c) Accertarsi che gli utensili siano dotati del sistema
di innesto adatto all'attrezzo e che siano regolar-
mene fissati nel porta-utensile.
d) Accertarsi che l'attrezzo sia correttamente fissato
nel supporto a colonna.
e) Non toccare parti in rotazione.
f) Accertarsi che tutte le viti di fissaggio siano cor-
rettamente serrate.
g) Fareinmodochelavitedifinecorsasiasempre
montata sul telaio, poiché in caso contrario la
funzione delle battute di fine corsa, rilevante per
la sicurezza, non sarebbe garantita.
4.2.3 Parte elettrica
a) Controllare regolarmente il cavo di alimentazione
dell'attrezzo e, in caso di danni, farlo sostituire
esclusivamente da un esperto. Controllare rego-
larmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora
risultassero danneggiati.
b) Non toccare il cavo di alimentazione o di prolunga
se questo è stato danneggiato durante il lavoro.
Estrarre la spina dalla presa.
c) In caso di interruzione della corrente: spegnere
l'attrezzo ed estrarre la spina dell'alimentazione.
d) Evitare di usare cavi di prolunga con prese mul-
tiple e di azionare più attrezzi contemporanea-
mente.
e) Non utilizzare l'attrezzo se è sporco o bagnato.
In circostanze sfavorevoli, la polvere eventual-
mente presente sulla superficie dell'attrezzo, so-
prattutto se proveniente da materiali conduttori,
oppure l'umidità, possono causare scosse elettri-
che. Pertanto, soprattutto se vengono lavorati fre-
quentemente materiali conduttori, far controllare
ad intervalli regolari gli attrezzi sporchi presso un
Centro Riparazioni Hilti.
f) Prima di iniziare il lavoro, controllare la zona di
lavoro, ad esempio utilizzando un metal detector,
per verificare l'eventuale presenza di cavi elettrici,
tubi del gas e dell'acqua sottostanti. Le parti metal-
liche esterne dell'attrezzo possono venire a trovarsi
sotto tensione se, ad esempio, viene danneggiato
inavvertitamente un cavo elettrico. In questo caso
sussiste un serio pericolo di scossa elettrica.
g) Prima del carotaggio, verificare se nella zona della
foratura se vi sono cavi conduttori di corrente.
4.2.4 Sicurezza termica
Durante la sostituzione dell'utensile, indossare i
guanti di protezione! L'utensile può surriscaldarsi a
causa dell'utilizzo.
4.2.5 Requisiti per gli utilizzatori
a) Fare delle pause durante il lavoro ed eseguire
esercizi di distensione ed esercizi per le dita al
fine di migliorare la circolazione sanguigna delle
dita.
b) Prestare la massima attenzione al lavoro che si
sta svolgendo. Procedere alle lavorazioni con cri-
terio e non utilizzare l'attrezzo se non si è con-
centrati sul lavoro.
5 Preparazione del carotaggio
ATTENZIONE
L'attrezzo non può essere collegato alla rete durante i
preparativi.
PERICOLO
Verificare che il supporto a colonna sia fissato adeguata-
mente al fondo.
PRUDENZA
L'attrezzo e la corona diamantata sono pesanti.
È possibile che parti del corpo vengano schiacciate.
Indossare un elmetto di protezione, guanti di protezione
e calzature antinfortunistiche.
NOTA
Per trasportare la carotatrice utilizzare l'apposita impu-
gnatura per il trasporto e la relativa presa.
5.1 Montaggio del supporto a colonna 5
Necessario soltanto se il supporto a colonna è chiuso.
1. Allentare la vite in alto sul puntone e in basso sul
giunto a cerniera del binario.
2. Portare il binario in verticale.
3. Stringerelaviteinaltosulpuntoneeinbassosul
giunto a cerniera del binario.
4. PRUDENZA Sull'estremità superiore del binario,
come protezione deve essere montata la coper-
tura con riscontro terminale integrato.
Se al copertura con riscontro terminale non è mon-
tata, montarla.
5.2 Montaggio del volantino di avanzamento
Il volantino p essere montato sia sul lato sinistro che
sul lato destro della slitta su due assi diversi. Su entrambi
it
64
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
i lati della slitta, l'asse superiore agisce direttamente,
mentre l'asse inferiore con riduzione sul motore della
slitta.
1. Sul lato sinistro o destro della slitta, inserire il volan-
tino su uno dei due assi.
2. Assicurare il volantino con la vite.
5.3 Fissaggio del supporto a colonna con un
tassello 6
ATTENZIONE
Utilizzare il tassello adatto per il materiale di base in
questione ed attenersi alle istruzioni per il montaggio
del produttore del tassello stesso.
NOTA
L'ancorante/tassello Hilti in metallo M16 è solitamente
impiegato per il fissaggio del dispositivo di carotaggio al
diamante in calcestruzzo non fessurato. Possono però
anche essere impiegati in determinate condizioni come
fissaggio alternativo. In caso di domande sul fissaggio
sicuro, rivolgersi al Servizio di Assistenza tecnica Hilti.
1. Se si lavora senza distanziale, inserire il tassello per
la piastra di base possibilmente ad una distanza di
330 mm (13 ") dal centro del foro.
NOTA La distanza ottimale è 330 mm (13 "). Utiliz-
zando un distanziale si aumenta la distanza.
2. Avvitare il mandrino di serraggio nel tassello.
3. Posizionare il supporto a colonna sopra il mandrino
e allinearlo tramite l'indicatore del centro di foratura.
NOTA Utilizzando il distanziale non è possibile al-
lineare il supporto a colonna con l'indicatore del
centro di foratura.
4. Avvitare il dado di bloccaggio senza stringere sul
mandrino di modo che la piastra di base si possa
ancora spostare.
5. Livellare la piastradi base con le 3 viti di livellamento.
Utilizzare i 2 indicatori di livellamento sulla slitta. Ac-
certarsi che le viti di livellamento siano posizionate
saldamente sulla superficie di fondo.
6. Stringere il dado di bloccaggio sul mandrino di ser-
raggio con una chiave fissa SW 27.
NOTA A tale scopo, non usare utensili a percus-
sione, in quanto possono danneggiare la piastra di
base. Per una migliore accessibilità è possibile allen-
tareilpuntoneeribaltarlo.Ilpuntonedevetuttavia
essere nuovamente fissato saldamente al binario
prima della messa in funzione dell'attrezzo.
7. Accertarsi che il supporto a colonna sia fissato con
sicurezza.
5.4 Fissare il supporto a colonna con la piastra
base per vuoto 7
PERICOLO
Una superficie di fondo rivestita, laminata, grezza o irre-
golare può ridurre sensibilmente l'efficacia del sistema a
vuoto. Controllare la superficie di fondo per verificare
che sia adatta al fissaggio a vuoto del telaio.
PRUDENZA
Solo per l'impiego delle corone di perforazione con un
diametro 300 mm e senza l'utilizzo di un distanziale.
PERICOLO
Non è permesso eseguire carotaggi sopra testa uti-
lizzando solo il fissaggio a vuoto.
NOTA
Nell'impugnatura sulla piastra base per vuoto è montata
una valvola di scarico del vuoto con la quale è possibile
sfiatare nuovamente il vuoto.
Verificare a intervalli regolari le condizioni della guarni-
zione della piastra per vuoto e sostituire la guarnizione se
usurata o danneggiata.
La piastra base per vuoto è disponibile come accessorio.
1. Svitare le 4 viti di livellamento finché non sporgono
di circa 5 mm sotto la piastra di base per vuoto.
2. Collegare il raccordo per vuoto della piastra di base
con la pompa per vuoto.
3. Posizionareilsupportoacolonnasullapiastrabase
per vuoto.
4. Montare la vite in dotazione con la rondella.
5. Determinare il centro del foro.
6. Tracciare una linea di ca. 800 mm di lunghezza dal
centro del foro nella direzione in cui deve essere il
sistema di carotaggio.
7. Ad una distanza di 165 mm (6 ½") dal centro del
foro, fare un segno sulla linea lunga 800 mm.
8. Allineare i segni della piastra base per vuoto sulla
linea lunga 800 mm.
9. Allineare il centro del bordo anteriore della piastra
base per vuoto sul segno a 165 mm (6 ½") sulla
linea.
10. PRUDENZA Prima di utilizzare la pompa per
vuoto, leggere attentamente il manuale d'istru-
zioni e seguire le indicazioni.
Accendere la pompa per vuoto e premere la valvola
di scarico del vuoto.
11. Spingereil supporto a colonna con valvola di scarico
del vuoto premuta, quindi rilasciare la valvola di
scarico del vuoto non appena il supporto a colonna
è posizionato correttamente. Premere il supporto a
colonna contro il fondo.
12. ATTENZIONEPrima e durante il carotaggio e fino
allo smontaggio del sistema di carotaggio, ci si
deve accertare che la lancetta del manometro si
trovi nella zona verde.
ATTENZIONE La piastra di base con tasselli non
può e non deve essere livellata sulla piastra di
base per il vuoto.
Livellare la piastra di base per vuoto con le 4 viti di
livellamento.
NOTA I due indicatori di livellamento montati sulla
slitta sono ausili per la regolazione.
it
65
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
13. Assicurare ulteriormente il supporto a colonna nei
carotaggi orizzontali.(ad esempio fissare una catena
mediante tasselli, …).
14. Accertarsi che il supporto a colonna sia fissato sal-
damente.
5.5 Impostare l'angolo di foratura sul supporto a
colonna 8
L'angolo di foratura si può regolare fino ad un massimo
di 45°.
PRUDENZA
Nell'area di snodo del supporto a colonna sussiste pe-
ricolo di schiacciamento delle dita. Utilizzare guanti di
protezione.
1. Allentarelaviteinaltosulpuntoneeinbassosul
giunto a cerniera del binario.
2. Portare il binario nella posizione desiderata.
NOTA La suddivisione della scala graduata sul retro
serve come ausilio per la regolazione.
3. Stringere la vite in alto sul puntone e in basso sul
giunto a cerniera del binario.
5.6 Prolungamento binario 9
PRUDENZA
Per l'inizio di foratura, occorre utilizzare corone di
perforazione o corone di perforazione prolungate sol-
tantofinoadunalunghezzacomplessivamassimadi
650 mm.
1. Rimuovere sull'estremità superiore del binario il co-
perchio con riscontro terminale integrato.
2. Montare il coperchio con riscontro terminale sul
binario di prolungamento.
NOTA Inoltre, sull'estremità inferiore del binario è
possibileusareunaboccoladiprofondità(accesso-
rio).
3. Inserire il cilindro del binario di prolungamento nel
binario del supporto a colonna.
4. Fissare il binario di prolungamento ruotando l'ec-
centrico.
NOTA Dopo lo smontaggio del binario di prolun-
gamento occorre montare nuovamente il coperchio
sul supporto a colonna, altrimenti viene meno la
funzione di boccola di profondità, importante ai fini
della sicurezza.
5.7 Montaggio del distanziale 
NOTA
A partire da un diametro della corona per carotaggio
di 300 mm occorre aumentare la distanza tra asse di
foraturae supporto a colonna per mezzo di un distanziale.
In combinazione con i distanziali, l'indicatore del centro di
foratura non funziona. Occorre montare uno dietro l'altro
2 distanziali.
La carotatrice non è montata.
1. Arrestarelaslittasulbinarioeaccertarsichesia
fissata con sicurezza.
NOTA La slitta è arrestata quando il perno a innesto
è incastrato.
In questa posizione, la slitta non si muove più.
2. Estrarre l'eccentrico dell'arresto della carotatrice.
3. Inserire il distanziale nella slitta.
4. Spingere l'eccentrico fino al riscontro nella slitta.
5. Stringere con forza l'eccentrico con il volantino in
senso orario.
NOTA Se si esercita una forza eccessiva, il perno di
sicurezza viene tranciato via.
5.8 Fissare l'attrezzo al supporto a colonna 
1. Arrestarelaslittasulbinarioeaccertarsichesia
fissata con sicurezza.
NOTA La slitta è arrestata quando il perno a innesto
è incastrato.
In questa posizione, la slitta non si muove più.
2. Estrarre l'eccentrico dell'arresto della carotatrice.
3. Inserire l'attrezzo nella slitta o nel distanziale.
4. Spingere l'eccentrico fino al riscontro nella slitta o
nel distanziale.
5. Stringere con forza l'eccentrico con il volantino in
senso orario.
NOTA Se si esercita una forza eccessiva, il perno di
sicurezza viene tranciato via.
6. Introdurre sul lato opposto della slitta il cavo attra-
verso il passaggio cavi.
7. Verificare che il fissaggio dell'attrezzo sia sicuro.
5.9 Installazione del raccordo per l'acqua
NOTA
Accertarsi, prima della messa in funzione della carota-
trice, che la valvola a 3 vie si trovi nella posizione per il
carotaggio ad acqua o a secco.
1. Chiudere la valvola nei tubi di alimentazione dell'ac-
qua.
2. Collegare il tubo flessibile di alimentazione dell'ac-
qua con il raccordo per tubo sulla carotatrice.
NOTA
Come accessorio è possibile montare un
indicatore di portata tra il raccordodel tubo flessibile
dell'attrezzo ed il condotto dell'acqua.
5.10 Montaggio del sistema di raccolta acqua
(accessorio) 
NOTA
Utilizzando il sistema di raccolta acqua è possibile far
defluire l'acqua in modo mirato, evitando così un forte in-
quinamento dell'ambiente. Quando si lavora con corone
per carotaggio con diametro fino a 250 mm, raccoman-
diamo fondamentalmente l'uso del sistema di raccolta
acqua. Il sistema di raccolta, utilizzato in combinazione
con un aspiratore per liquidi, garantisce i migliori risultati.
Durante i lavori sui soffitti, il supporto a colonna deve es-
it
66
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
sere posizionato con angolo di 90° rispetto al soffitto e la
guarnizione deve essere adatta al diametro della corona
diamantata.
1. Allentare la vite sulla parte anteriore del binario sullo
snodo del supporto a colonna.
2. Spingere il supporto per raccogliacqua dal basso
dietro la vite.
3. Stringeresaldamentelavite.
4. Posizionare il raccogliacqua tra i due bracci mobili
del supporto.
5. Fissare il raccogliacqua con due viti al supporto.
6. Collegare al raccogliacqua un aspiratore a umido,
oppure eseguire un raccordo con tubi flessibili at-
traverso il quale possa fluire l'acqua.
5.11 Inserire la corona di perforazione diamantata
(porta-utensile BL) 
PERICOLO
In caso di montaggio e posizionamento errato della co-
rona di perforazione sussiste il rischio di creare situazioni
pericolose a causa della rottura o del distacco di com-
ponenti. Controllare che la corona di perforazione sia
correttamente in sede.
PERICOLO
Non utilizzare utensili danneggiati. Prima di
ogni utilizzo, controllare che gli utensili non
presentino scheggiature e incrinature, segni di
usura o eccessivo logoramento. Non utilizzare
utensili danneggiati. Eventuali frammenti del pezzo
in lavorazione o utensili rotti potrebbero saltare via e
causare lesioni anche al di fuori dell'area di lavoro.
NOTA
Le corone di perforazione diamantate devono essere
sostituite non appena la capacità di taglio e l'avanza-
mento della foratura si riducono visibilmente. In linea di
massima, ciò si verifica quando l'altezza dei segmenti
diamantati è inferiore ai 2 mm.
PRUDENZA
L'utensile può surriscaldarsi durante l'impiego o l'affila-
tura. Ciò potrebbe provocare ustioni alle mani. Per la
sostituzione dell'utensile, utilizzare guanti di prote-
zione.
1. Disinserire la spina dalla presa.
2. Arrestare la slitta sul binario e verificare l'arresto con
una lieve rotazione del volantino.
3. Applicare il sistema di innesto della corona di per-
forazione diamantata dal basso sulla dentatura del
portautensili sulla carotatrice.
4. Chiudere il porta-utensile ruotando in direzione della
parentesi chiusa.
5. Controllarechelacoronadiperforazionediamantata
sia fissata saldamente nel porta-utensile, tirandola
e muovendola avanti e indietro.
6. ATTENZIONE Pericolo di lesioni a causa della co-
rona di perforazione rotante! Una corona di perfora-
zione rotante che viene abbassatafino alla superficie
di fondo è in grado di troncare anche parti del corpo.
Dopoavermontatolacoronaeprimadimetterein
funzione la carotatrice a diamante, prevedere la mi-
nimadistanzapossibiletralacoronadiperforazione
elasuperficiedifondo.
Avvicinare quanto più possibile la corona di per-
forazione alla superficie in lavorazione. L'utensile
non devetuttavia venire in contatto con la superficie.
5.12 Regolazione della boccola di profondità
(accessorio)
1. Ruotare la corona di perforazione diamantata con il
volantino di avanzamento finché non raggiunga la
superficie di fondo.
2. Impostare, con la distanza tra slitta e boccola di
profondità, la profondità di carotaggio desiderata.
3. Fissare la boccola di profondità con la vite di arresto.
5.13 Selezione del numero di giri
1. Scegliere la posizione dell'interruttore secondo il
diametro della corona utilizzata.
NOTA La velocità della corona di perforazione può
essere modificata durante l'uso.
6 Esecuzione del carotaggio
PRUDENZA
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione d'in-
gresso riportata sulla targhetta.
PERICOLO
Controllare regolarmente l'installazione del cavo di terra
nella rete e del collegamento di terra nell'attrezzo.
ATTENZIONE
Prestare attenzione affinché il cavo di alimentazione non
venga in contatto con le parti rotanti dell'attrezzo.
ATTENZIONE
Prestare attenzione affinché il cavo di alimentazione non
venga danneggiato durante l'avanzamento della slitta.
PRUDENZA
L'attrezzo ed il processo di foratura producono rumore.
Indossare protezioni acustiche.
Una rumorosità eccessiva può provocare danni all'udito.
it
67
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
PLQFP
PLQFP
PLQFP
PRUDENZA
Le operazioni di foratura possono produrre schegge pe-
ricolose.
Le schegge di materiale possono causare ferite al corpo
ed agli occhi dell'operatore.
Utilizzare occhiali protettivi ed elmetto di protezione.
PERICOLO
Quando si eseguono carotaggi nelle pareti, assicurare
la zona dietro la parete, poiché il materiale o la carota
potrebbero cadere all'esterno. Quando si eseguono ca-
rotaggi nei soffitti, assicurare la zona sottostante, poiché
potrebbe cadere del materiale o la carota.
PRUDENZA
Durante la regolazione del flusso d'acqua, fare attenzione
alle parti rotanti quando l'attrezzo è acceso.
6.1 Tenere libere le zone di pericolo
L'area tratteggiata definisce l'area pericolosa della caro-
tatrice. Duranteil funzionamento, mantenere unadistanza
di almeno 15 cm dalla corona di perforazione.
Durante il processo di foratura restare dietro il sup-
porto a colonna (vedere illustrazione).
6.2 Inizio di foratura con apposita funzione
NOTA
Rispettare le informazioni di questo paragrafo oltre alle
informazioni sulle diverse applicazioni di carotaggio.
L'inizio di foratura può generare forti vibrazioni. In caso
difortivibrazioni,usarelafunzionediiniziodiforatura.
1. ATTENZIONE Pericolo di lesioni a causa della co-
rona di perforazione rotante! Una corona di perfora-
zione rotante che viene abbassatafino alla superficie
di fondo è in grado di troncare anche parti del corpo.
Dopoavermontatolacoronaeprimadimetterein
funzione la carotatrice a diamante, prevedere la mi-
nimadistanzapossibiletralacoronadiperforazione
elasuperficiedifondo.
Avvicinare quanto più possibile la corona di per-
forazione alla superficie in lavorazione. L'utensile
non devetuttavia venire in contatto con la superficie.
2. Premere l'interruttore di accensione sulla carota-
trice.
3. Premere l'interruttore di accensione una seconda
volta.
La corona di perforazione ora ruota lentamente (ca.
21/min).
4. Premereorafortelacoronadiperforazionesul
fondo.
5. Dopo un breve inizio di foratura (ca. 5 s), premere
ancora una volta l'interruttore di accensione.
La corona di perforazione ora gira con velocità nor-
male.
6. Proseguire il carotaggio secondo la seguente de-
scrizione.
6.3 Procedura in caso di contatto con l'armatura
NOTA
Nel caso in cui l'avanzamento del carotaggio dovesse
rallentare, potrebbe essere segno della presenza dell'ar-
matura. In caso di contatto con l'armatura, si raccomanda
di procedere come segue:
1. Premere il tasto di armatura.
2. Premere nuovamente il tasto di armatura se il ca-
rotaggio torna ad avanzare e prosegue nel calce-
struzzo. La funzione Iron Boost in questo modo
viene nuovamente disattivata.
NOTA Utilizzare la funzione Iron Boost per fori in
calcestruzzo con armatura molto compatta. Dopo
la foratura di tondini dell'armatura, disattivare la
funzione per evitare di ridurre inutilmente la durata
della corona.
6.4 Varianti di applicazione
In questo paragrafo vengono descritte le seguenti appli-
cazioni:
Carotaggio ad acqua senza sistema di raccolta acqua
Carotaggio ad acqua con sistema di raccolta acqua ed
aspiratore per liquidi
it
68
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
Foratura a secco
6.4.1 Carotaggio ad acqua senza sistema di
raccolta acqua 
6.4.1.1 Avviamento del carotaggio
1. Accendere l'alimentazione di acqua.
2. Aprire lentamente la regolazione dell'acqua finché
dallacoronadiperforazionenonfuoriescelaquan-
tità d'acqua desiderata.
3. ATTENZIONE Pericolo di lesioni a causa della co-
rona di perforazione rotante! Una corona di perfora-
zionerotante cheviene abbassatafino allasuperficie
di fondo è in grado di troncare anche parti del corpo.
Dopo aver montato la corona e prima di mettere in
funzione la carotatrice a diamante, prevedere la mi-
nimadistanzapossibiletralacoronadiperforazione
e la superficie di fondo.
Avvicinare quanto più possibile la corona di per-
forazione alla superficie in lavorazione. L'utensile
non deve tuttavia venire in contatto con la superficie.
4. Premere l'interruttore di accensione sulla carota-
trice.
La corona di perforazione inizia a ruotare.
5. Allentare il blocco della slitta tenendo saldamente il
volantino.
6. Ruotare la corona di perforazione diamantata con il
volantino di avanzamento finché non raggiunga la
superficie di fondo.
7. All'inizio del carotaggio esercitaresoltanto una pres-
sioneminimafinchélacoronadiamantatanonsisarà
centrata.
NOTA In caso di pressione ridotta, l'indicatore della
potenza di foratura si accende di colore arancione.
8. Aumentarelapressioned'appoggioinmodotale
che l'indicatore della potenza di foratura si accenda
con luce verde.
6.4.2 Carotaggio ad acqua con sistema di raccolta
acqua ed aspiratore per liquidi 
NOTA
Gli aspiratori per liquidi sono disponibili come accessori.
PRUDENZA
Accertarsichelacoronadiperforazioneel'anello
raccogliacqua siano reciprocamente centrati.
NOTA
La foratura obliqua non è possibile con il sistema di
raccolta acqua.
NOTA
Nel carotaggio sopra testa, la corona diamantata si
riempe d'acqua. Dopo il carotaggio sopra testa, prima
rimuovere l'acqua residua dalla corona di perforazione.
NOTA
L'aspiratore per liquidi deve essere avviato manualmente
prima di aprire l'alimentazione acqua e disattivato ma-
nualmente dopo la chiusura dell'alimentazione suddetta.
NOTA
Senza l'indicatore di portata opzionale, durante il caro-
taggio verso l'alto è possibile osservare il flusso d'acqua
soltanto se la corona di perforazione è piena.
L'aspiratore per liquidi deve essere acceso e non deve
essere in modalità automatica.
6.4.2.1 Avviamento del carotaggio
1. Accendere l'alimentazione di acqua.
2. Aprire lentamente la regolazione dell'acqua finc
dalla corona di perforazione non fuoriesce la quan-
tità d'acqua desiderata.
3. ATTENZIONE Pericolo di lesioni a causa della co-
rona di perforazione rotante! Una corona di perfora-
zione rotante che viene abbassatafino alla superficie
di fondo è in grado di troncare anche parti del corpo.
Dopoavermontatolacoronaeprimadimetterein
funzione la carotatrice a diamante, prevedere la mi-
nimadistanzapossibiletralacoronadiperforazione
elasuperficiedifondo.
Avvicinare quanto più possibile la corona di per-
forazione alla superficie in lavorazione. L'utensile
non devetuttavia venire in contatto con la superficie.
4. Premere l'interruttore di accensione sulla carota-
trice.
La corona di perforazione inizia a ruotare.
5. Allentare il blocco della slitta tenendo saldamente il
volantino.
6. Ruotare la corona di perforazione diamantata con il
volantino di avanzamento finché non raggiunga la
superficie di fondo.
7. All'inizio del carotaggio esercitare soltanto una pres-
sioneminimafinchélacoronadiamantatanonsisarà
centrata.
NOTA In caso di pressione ridotta, l'indicatore della
potenza di foratura si accende di colore arancione.
8. Aumentare la pressione d'appoggio in modo tale
che l'indicatore della potenza di foratura si accenda
con luce verde.
6.4.3 Foratura a secco
Per l'aspirazione della polvere di foratura, utilizzare un
dispositivo per l'aspirazione della polvere adatto, com-
posto dall'anello di raccolta dell'acqua disponibile tra gli
accessori con diametro specifico incl. guarnizione, rac-
cordo e aspirapolvere. Per sostenere l'aspirazione della
polvere di foratura, la corona di perforazione deve essere
alimentata di aria compressa. Il flusso d'aria deve essere
di almeno 30 l/s.
NOTA
Durante l'esecuzione di lavori che generano polvere, uti-
lizzare un'apposita mascherina.
Il dispositivo per l'aspirazione della polvere e l'aria com-
pressa devono essere accesi.
it
69
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
6.4.3.1 Avviamento del carotaggio come foratura a
secco
1. Impostarelavalvolaa3viedellacarotatricesul
carotaggio a secco.
2. Aprire il tappo di scarico dell'acqua per fare fluire
l'acqua di raffreddamento.
3. Accendere l'alimentazione di acqua.
4. Aprire lentamente la regolazione dell'acqua finché
non fuoriesca la quantità d'acqua desiderata dal
tappo di scarico.
5. ATTENZIONE Pericolo di lesioni a causa della co-
rona di perforazione rotante! Una corona di perfora-
zionerotante cheviene abbassatafino allasuperficie
di fondo è in grado di troncare anche parti del corpo.
Dopo aver montato la corona e prima di mettere in
funzione la carotatrice a diamante, prevedere la mi-
nimadistanzapossibiletralacoronadiperforazione
e la superficie di fondo.
Avvicinare quanto più possibile la corona di per-
forazione alla superficie in lavorazione. L'utensile
non deve tuttavia venire in contatto con la superficie.
6. Premere l'interruttore di accensione sulla carota-
trice.
La corona di perforazione inizia a ruotare.
7. Allentare il blocco della slitta tenendo saldamente il
volantino.
8. Ruotare la corona di perforazione diamantata con il
volantino di avanzamento finché non raggiunga la
superficie di fondo.
9. All'inizio del carotaggio esercitaresoltanto una pres-
sioneminimafinchélacoronadiamantatanonsisarà
centrata.
NOTA In caso di pressione ridotta, l'indicatore della
potenza di foratura si accende di colore arancione.
10. Aumentarelapressioned'appoggioinmodotale
che l'indicatore della potenza di foratura si accenda
con luce verde.
6.5 Conclusione del carotaggio 
PRUDENZA
Pericolo di lesioni in caso di carota pesante. Procedere
con prudenza se la carota è pesante. Fare attenzione agli
schiacciamenti, utilizzare ausili di sollevamento oppure
chiedere aiuto ad altre persone.
1. Premere l'interruttore di spegnimento sulla carota-
trice.
2. Ruotare con il volantino la corona di perforazione
diamantata dal foro.
3. Arrestare la slitta.
NOTA La slitta è arrestata quando il perno a innesto
è incastrato.
In questa posizione, la slitta non si muove più.
4. Verificare l'arresto ruotando leggermente il volan-
tino.
5. Chiudere la regolazione dell'acqua.
6. Disattivare, se installato, l'aspiratore per liquidi.
7. Per terminare un carotaggio sopra testa, prima sca-
ricare l'acqua. A tale scopo, rimuovere il tappo di
scarico dell'acqua, fissare un tubo flessibile di sca-
rico dell'acqua (accessorio) sull'apertura di scarico
dell'acqua e ruotare la valvola a 3 vie nella posizione
centrale.
8. Disinserire la spina dalla presa.
9. Rimuovere la carota.
6.6 Procedura in caso di bloccaggio della corona di
perforazione
Un eventuale bloccaggio della corona di perforazione fa
scattare innanzitutto il giunto a frizione. Inoltre, l'elettro-
nica provoca lo spegnimento del motore. La corona di
perforazione può essere disimpegnata come segue:
6.6.1 Allentare la corona di perforazione con una
chiave fissa
1. Disinserire la spina dalla presa.
2. Afferrare la corona di perforazione in prossimità del
codolo(dainnestare)conunachiavefissaidonea
edallentarelacoronadiperforazioneeseguendo
un'apposita rotazione.
3. Inserire la spina della carotatrice nella presa.
4. Procedere con le operazioni di foratura.
6.6.2 Allentamento della corona di perforazione
con il volantino
1. Disinserire la spina dalla presa.
2. Allentare la corona di perforazione con il volantino
di avanzamento dalla superficie di fondo.
3. Inserire la spina della carotatrice nella presa.
4. Procedere con le operazioni di foratura.
6.7 Rimozione della corona diamantata 
PRUDENZA
L'utensile può surriscaldarsi durante l'impiego o l'affila-
tura. Ciò potrebbe provocare ustioni alle mani. Per la
sostituzione dell'utensile, utilizzare guanti di prote-
zione.
1. Disinserire la spina dalla presa.
2. Arrestare la slitta sul binario.
3. Verificare l'arresto ruotando leggermente il volan-
tino.
4. Ruotare il porta-utensile in direzione della parentesi
aperta.
5. Rimuovere la corona di perforazione.
6.8 Togliere la carotatrice dal supporto a
colonna 
1. Disinserire la spina dalla presa.
2. Arrestare la slitta sul binario.
NOTA La slitta è arrestata quando il perno a innesto
è incastrato in posizione.
In questa posizione, la slitta non si muove più.
it
70
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
3. Verificare l'arresto ruotando leggermente il volan-
tino.
4. Tenere saldamente la carotatrice con una mano
dall'impugnatura per il trasporto, altrimenti l'attrezzo
rischia di cadere sul fondo.
5. Allentare l'eccentrico dell'arresto della carotatrice.
6. Estrarre l'eccentrico dell'arresto della carotatrice.
7. Togliere la carotatrice dalla slitta.
8. Spingere l'eccentrico fino al riscontro nella slitta.
6.9 Stoccaggio e pause di lavoro in caso di gelo
PERICOLO
A temperature inferiori a C (39°F), prima delle pause
di lavorooccorre sfiatare l'acqua dal circuito per più di
un'ora, mentre prima del magazzinaggio deve essere
espulsa dal circuito tramite aria compressa.
1. Interrompere l'alimentazione di acqua.
2. Scollegare il tubo dell'acqua dalla carotatrice.
3. Aprire la regolazione dell'acqua.
4. Impostare la valvola a 3 vie sul carotaggio ad acqua.
5. Sfiatare con l'aria compressa (max. 3 bar) l'acqua
dal circuito.
6.10 Smaltimento dei fanghi di carotaggio
Vedere capitolo Smaltimento
6.11 Trasporto e magazzinaggio
Prima del magazzinaggio della carotatrice, aprire la re-
golazione dell'acqua.
PRUDENZA
Prestare attenzione che non rimanga acqua nell'at-
trezzo, in caso di temperature al di sotto degli 0°.
ATTENZIONE
Non agganciare la carotatrice e/o il supporto a co-
lonna ad una gru.
PERICOLO
Trasportare l'unità ausiliaria di carotaggio, la carota-
trice, il supporto a colonna e la corona di perforazione
separatamente.
Per semplificare il trasporto, applicare il carrello (acces-
sorio).
7 Cura e manutenzione
7.1 Cura dell'attrezzo
PRUDENZA
L'attrezzo e in modo particolare le superfici di impu-
gnatura devono essere sempre asciutti, puliti e privi
di olio e grasso. Non utilizzare prodotti detergenti
contenenti silicone.
Pulire regolarmente la parte esterna dell'attrezzo con
un panno leggermente umido. Non utilizzare spruzzatori,
vaporizzatori o idropulitrici per la pulizia! La sicurezza
elettrica dell'attrezzo ne può essere compromessa.
7.2 Regolazione del gioco tra il binario e la slitta 
NOTA
Con due eccentrici sui due lati contrapposti della slitta è
possibile regolare il gioco tra binario e slitta.
1. Allentare le quattro viti di arresto centrali con una
chiave a brugola SW5 (non estrarre le viti di arresto).
2. Con una chiave fissa SW19, ruotare i quattro eccen-
trici e premere i rulli leggermente contro il binario.
3. Stringere le viti di arresto.
Senza carotatrice montata, la slitta rimane nella po-
sizione della regolazione ottimale. Con la carotatrice
montata deve spostarsi verso il basso.
7.3 Verifiche a seguito di lavori di cura e
manutenzione
Dopo i lavori di cura e manutenzione dell'attrezzo, veri-
ficare che tutti i dispositivi di protezione siano montati e
funzionino regolarmente.
8 Problemi e soluzioni
Problema Possibile causa
Soluzione
L'attrezzo non funziona Alimentazione corrente di rete inter-
rotta
Collegare alla presa un altro attrezzo
elettrico, verificarne il funzionamento.
Controllare i collegamenti a spina, i
cavi elettrici, l'RCD e la rete
Cavo di alimentazione o spina difet-
tosi
Fare controllare e, se necessario, fare
sostituire, da un elettricista.
it
71
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
Problema Possibile causa
Soluzione
L'attrezzo non funziona e
l'indicatore di tempera-
tura/sovratensione/sottotensione
si accende
Attrezzo surriscaldato Spegnere l'attrezzo e quindi riaccen-
derlo. Controllare l'alimentazione del-
l'acqua, dopo il raffreddamento, l'at-
trezzo è nuovamente pronto all'uso.
L'attrezzo non funziona e
l'indicatore di tempera-
tura/sovratensione/sottotensione
lampeggia
Guasto nell'alimentazione elettrica. Spegnere l'attrezzo e quindi riaccen-
derlo. Controllare l'alimentazione elet-
trica (soprattutto durante l'uso del
generatore e del trasformatore)
La velocità di foratura diminui-
sce
Corona diamantata consumata Lasciando scorrere l'acqua, affilare la
corona diamantata su una piastra per
affilatura
Corona diamantata consumata Caratteristiche della corona errate,
chiedere consiglio a Hilti
Pressione dell'acqua/flusso dell'ac-
qua troppo elevato
Ridurrelaquantitàd'acquamediante
il dispositivo di regolazione acqua
La carota si incastra nella corona dia-
mantata
Rimuovere la carota.
Profondità di foratura massima rag-
giunta
Rimuoverelacarotaedutilizzarela
prolunga della corona di perforazione
Corona diamantata difettosa Controllare l'eventuale presenza di
danniallacoronadiamantatae,se
necessario, sostituirla
Quantità di acqua insufficiente Aprire il dispositivo di regolazione del-
l'acqua
Controllare l'alimentazione dell'acqua
L'acqua fuoriesce dalla testa
per impiego a umido o dalla
carcassa degli ingranaggi
Pressione dell'acqua troppo elevata Ridurre la pressione dell'acqua
Guarnizione ad anello per alberi difet-
tosa
Fare riparare l'attrezzo dal Centro Ri-
parazioni Hilti
Non si riesce a inserire
la corona diamantata nel
porta-utensile
Attacco/ porta-utensile sporco o dan-
neggiato
Pulire l'attacco / il porta-utensile o
sostituirlo se occorre
L'acqua fuoriesce dal porta-
utensile durante il funziona-
mento
Corona di perforazione non avvitata
correttamente nel porta-utensile
Avvitare a fondo
Attacco/porta-utensile sporco Pulire l'attacco/il porta-utensile
Guarnizione porta-utensile o attacco
difettoso
Controllare la guarnizione e, all'occor-
renza, sostituirla
La carotatrice ha troppo gioco Corona di perforazione non avvitata
correttamente nel porta-utensile
Avvitare a fondo
Le viti di livellamento o il mandrino di
serraggio non sono serrati
Serrare le viti di livellamento o il man-
drino di serraggio
La slitta ha troppo gioco Vedere capitolo: 7.2 Regolazione del
gioco tra il binario e la slitta 
Attacco difettoso Controllare l'attacco e, se necessario,
sostituirlo
Allentare la vite in alto sul puntone
e/o in basso sul giunto a cerniera del
binario.
Stringere le viti.
L'arresto dell'attrezzo è allentato. Stringere l'arresto dell'attrezzo.
L'attacco utensile ha troppo gioco Controllare la concentricità dell'at-
tacco utensile e regolarla se occorre.
Attacco utensile montato in modo
errato
Montare l'attacco utensile sulla bat-
tuta e stringere la vite a brugola con
coppia di 35 Nm.
Fissaggio inadeguato al fondo. Controllare il fissaggio della regola-
zione delle viti di livellamento.
it
72
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
Problema Possibile causa
Soluzione
Il motore si spegne Elettronica difettosa Fare riparare l'attrezzo dal Centro Ri-
parazioni Hilti
La carota si incastra nella corona dia-
mantata
Rimuovere la carota.
Alimentazione di corrente interrotta Controllare e, all'occorrenza, fare so-
stituire da un elettricista il cavo del-
l'alimentazione, il cavo di prolunga, la
spina, l'RCD
9 Smaltimento
Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i
materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi
strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio
referente Hilti.
Solo per Paesi UE
Non gettare gli attrezzi elettrici tra i rifiuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea /CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua
attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere
raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile.
Pretrattamento raccomandato dei fanghi di carotaggio prima dello smaltimento
NOTA
Dal punto di vista ambientale, l'immissione del fango di foratura nelle acque o nelle fognature senza un idoneo
trattamento preliminare, è problematica. Si raccomanda di informarsi presso le autorità locali in merito alle normative
vigenti.
1. Raccogliere il fango di foratura (ad esempio mediante un aspiratore per liquidi).
2. Lasciare sedimentare il fango di foratura e smaltire la parte solida in una discarica per macerie (un agente
flocculante può accelerare il processo di separazione).
3. Prima di smaltire nelle fognature l'acqua residua (basica, ph > 7), neutralizzarla aggiungendo un neutralizzatore
acido o diluendola con molta acqua.
10 Garanzia del costruttore
In caso di domande relative alle condizioni della garanzia,
rivolgersi al rivenditore HILTI più vicino.
it
73
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
11 Dichiarazione di conformità CE (originale)
Denominazione: Carotatrice
Modello: DD 500 - CA
Generazione: 01
Anno di progettazione: 2014
Sottonostra unica responsabilità, dichiariamo che questo
prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti
direttive e norme: fino al 19 aprile 2016: 2004/108/EG,
a partire dal 20 aprile 2016: 2014/30/EU, 2006/42/CE,
2011/65/EU, EN 60204‑1, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Senior Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Unit Diamond
06/2015 06/2015
Documentazione tecnica presso:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
it
74
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575

Hilti DD 500-CA Istruzioni per l'uso

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Istruzioni per l'uso