De Dietrich DHD787B Manuale del proprietario

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

FR GUIDE D'UTILISATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
EN GUIDE TO INSTALLATION
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
IT MANUALE D'USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
Hotte décor
Dekor-Dunstabzugshaube
Decorative Hood
Campana extractora decorativa
Cappa arredamento
Designafzuigkap
Exaustor decorativo
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:31 Page 1
7
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
UTILISATION EN VERSION
EVACUATION
Vous possédez une sortie vers l’extérieur
(fig. 1)
Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par
l’intermédaire d’une gaine d’évacuation (mini-
mum Ø 125 mm, émaillée, en alu, flexible ou en
matière ininflammable). Si votre gaine est infé-
rieure à 125 mm de diamètre,
ppaasssseezz oobblliiggaattooii--
rreemmeenntt eenn mmooddee rreeccyyccllaaggee..
125
150
UTILISATION EN VERSION
RECYCLAGE
Vous ne possédez pas de sor
tie vers l’extérieur
(fig. 2)
Tous nos appareils ont la possibilité de fonction-
ner en mode recyclage.
Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif qui
retiendra les odeurs.
(Voir Chapitre 4: Changement du filtre char-
bon.)
fig. 1
fig. 2
- L'appareil doit être débranché pendant l'installation ou dans l'éventualité d'une intervention.
- Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique
située à l'intérieur de la hotte.
- Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement
de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
- Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l'appareil à un conduit
d'évacuation de fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…) ou à une VMC (ventilation
mécanique contrôlée.
- Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit ne doit pas déboucher dans les combles.
- Installez la hotte à une distance de sécurité d'au moins 70cm d'un plan de cuisson électrique,
gaz ou mixte.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:31 Page 7
11
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
Recyclage
Retirez le clapet anti-retour (fig. 1).
Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le
déflecteur plastique de fumée avec les deux vis
(fig. 2). Prendre soin de centrer le déflecteur par
rapport au trait vertical tracé sur le mur (fig. 2).
Emboîtez une extrémité de la gaine sur le
déflecteur et l’autre extrémité sur la sortie
moteur (fig. 3).
Préparez votre cheminée en prenant soin de
placer les ouïes vers le haut de manière qu’elles
soient visibles (B/fig. 3).
Fixez la partie supérieure de la cheminée
(C/fig. 3) sur le déflecteur de fumée (A/fig. 3)
avec les deux vis (F/fig. 3).
Ajustez la longueur de la cheminée télesco-
pique en descendant la partie inférieure et
l’emboîter dans le sommet de la hotte.
Conseil
Pour une utilisation optimale de votre
appareil, nous vous conseillons le raccorde-
ment à une gaine diamètre 150 mm (non
livrée). Limiter au maximum le nombre de
coude et la longueur de la gaine. Dans le cas
où la hotte fonctionne en évacuation extérieu-
re, il convient d’assurer une arrivée d’air frais
suffisante pour éviter de mettre la pièce en
dépression.
fig. 3
A
B
C
D
E
DDééfflleecctteeuurr ddee ffuummééee
CChheemmiinnééee ttéélleessccooppiiqquuee
GGaaiinnee
SSuuppppoorrtt mmootteeuurr
OOuuïïeess
fig. 1
=
=
fig. 2
VViiss ddee mmaaiinnttiieenn ddee llaa cchheemmiinnééee
F
A
B
D
E
F
C
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 11
13
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL FR
DEMARRAGE DE LA HOTTE
CHANGEMENT DE VITESSE
ARRET DE LA HOTTE
Effectuez un appui sur n’importe quelle touche pour allumer le clavier de commande.
Un appui sur la touche permet de démarrer la hotte en vitesse 1.
Un appui sur la touche permet de démarrer la hotte en vitesse 2.
Pour les vitesses
- et , effectuez la même procédure.
Pour arrêter le fonctionnement de la hotte, effectuez un appui sur la touche pendant
2 secondes. Les touches de vitesse s’éteignent.
Après avoir démarrer la hotte, vous pouvez modifier la vitesse d’aspiration en appuyant sur la
touche désirée.
(Ex. : vous êtes en vitesse
. Un appui sur
permet de passer en vitesse 4 d’aspiration.
La touche s’allume).
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 13
14
ARRET DIFFERE
VERROUILLAGE DU CLAVIER
ECLAIRAGE
A la fin d’une cuisson, vous pouvez sélectionner la touche pour arrêter votre hotte. Cette
fonction permet de maintenir l’aspiration pendant 10 minutes à la vitesse sélectionnée.
Pour annuler l’arrêt différé, effectuez un appui sur la même touche, la fonction différé est
stoppée.
Un appui bref sur la touche permet d’allumer l’éclairage halogène de votre hotte.
Pour éteindre l’éclairage halogène, un appui sur la touche . L’éclairage s’éteint ainsi que la
touche.
Lors du nettoyage votre hotte, vous pouvez verrouiller le clavier de commande en appuyant sur
la touche pendant 5 secondes. La touche reste allumée.
Pour déverrouiller votre clavier, effectuez la même opération. La touche s’éteint.
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 14
17
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL FR
SATURATION FILTRE A CHARBON
Lorsque votre hotte est en mode recyclage, le voyant est allumé, il indique qu’il faut changer
le filtre à charbon (nous vous conseillons de remplacer vos filtres tous les 6 mois).
Pour éteindre le voyant , effectuez un appui sur la touche . Le voyant s’éteint.
AUTO STOP VENTILATEUR
AUTO STOP ECLAIRAGE
Si vous oubliez d’éteindre votre hotte, celle-ci s’arrêtera au terme de 9 heures de
fonctionnement. La hotte passe en mode ARRET.
Si vous oubliez d’éteindre la lumière, celle-ci s’éteindra au terme de 9 heures de fonctionnement.
SATURATION FILTRE CASSETTE
Lorsque le voyant clignote, il indique que les filtres cassettes doivent être nettoyés (voir
chapitre “Nettoyage.filtre cassette”).
Appuyez sur pour déverrouiller la fonction “saturation”. Le voyant s’éteint.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 17
28
2 / INSTALLATION DES GERÄTSDE
BENUTZUNG NACH DEM
ABZUGSPRINZIP
Bei vorhandenem Abzug ins Freie
(Abb. 1)
Die Dunstabzugshaube kann mit einem
Abzugsschacht (Mindest-Ø 125 mm, emailliert,
aus Aluminium, Schlauch oder aus
unbrennbarem Material) daran angeschlossen
werden. Wenn der Schachtquerschnitt unter
125 mm beträgt,
uunnbbeeddiinnggtt zzuumm UUmmllaauuffpprriinnzziipp
üübbeerrggeehheenn..
BENUTZUNG NACH DEM
UMLAUFPRINZIP
Wenn kein Abzug ins Freie vorhanden ist
(Abb. 2)
Alle unsere Geräte können auch nach dem
Umlaufprinzip betrieben werden.
In diesem Fall muss ein Aktivkohlefilter
eingesetzt werden, das die Gerüche bindet.
(Siehe Kapitel 4: Austausch des Kohlefilters).
- Das Gerät muss während der Installation oder bei einem eventuellen Eingriff vom Stromnetz
getrennt sein.
- Prüfen, dass die Netzspannung dem auf dem Geräteschild in der Dunstabzugshaube
angegebenen Spannungswert entspricht.
- Wenn die Stromanlage der Wohnung für den Anschluss des Geräts geändert werden muss, sich
an einen qualifizierten Elektriker wenden.
- Wenn die Dunstabzugshaube mit dem Abzugsprinzip betrieben wird, das Gerät an kein
Abzugsrohr für Verbrennungsrauch (Heizkessel, Kamin, usw. ...) oder an eine kontrollierte
mechanische Belüftung anschliessen.
- Das Abzugsrohr darf wie auch immer nicht in den Dachboden führen.
- Die Dunstabzugshaube zur Sicherheit in mindestens 70 cm Entfernung von einer elektrischen,
Gas- oder gemischten Kochstelle installieren.
125
150
fig. 1
fig. 2
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 28
37
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS DE
ABZUGSMODUS
Wenn die Dunstabzugshaube einen äusseren Abzug hat, kann sie für das Abzugsprinzip
konfiguriert werden:
Gleichzeitiges Drücken auf und . Die Tasten leuchten auf.
Wenn und aufleuchten: Die Dunstabzugshaube befindet sich im ABZUGSMODUS.
Bestätigung durch Drücken auf .
Wenn und aufleuchten: ein Druck auf .
Die Tasten und leuchten auf. Durch Drücken auf bestätigen.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 37
49
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN
USING THE EVACUATION MODE
If you possess an outlet t
o the exter
ior
(fig. 1)
Your hood can be connected to this outlet using
a flue (minimum diameter 125 mm enamelled, or
made of aluminium, flexible or fireproof material).
If your flue is less than 125 mm in diameter,
yyoouu
mmuusstt uussee tthhee rreeccyycclliinngg ccoonnffiigguurraattiioonn..
USING THE RECYCLING MODE
If you do not possess an outlet to the exterior
(fig. 2)
All of our appliances can be used in recycling
mode.
In this case, you should add an active carbon
filter which will keep in odours.
(See Chapter 4: Changing the carbon filtre.)
- The appliance must be unplugged during installation or when any repairs or maintenance work
is being performed.
- Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identification plate
located inside the hood.
- If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your
appliance, call upon a professional electrician.
- If the hood is being used in evacuation mode, do not connect the appliance to a combustion gas
exhaust duct (boiler, ventilation shaft, etc.) or to a CMV (controlled mechanical ventilation) system.
- Under no circumstances should the exhaust duct empty into the attic.
- Install the hood at a safe distance of at least 70 cm from an electric, gas or combined cooking
hob.
125
150
fig. 1
fig. 2
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 49
55
3 / USING YOUR APPLIANCE EN
STARTING THE HOOD
CHANGING THE SPEED
STOPPING THE HOOD
Pressing the button starts the hood at speed 1.
Pressing the button starts the hood at speed 2.
For speeds
- and , perform the same steps.
To stop the hood, press the button for 2 seconds. The lighted speed buttons go out.
After starting the hood, you can change the suction speed by pressing the appropriate button.
(Eg.: The hood is on speed
. Pressing
switches it to suction speed 4.
The button lights up).
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 55
56
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
DELAYED STOP
LOCKING THE CONTROL PANEL
LIGHT
When you finish cooking, you can select the button to stop your hood. This function allows
you to keep the fan on for 10 minutes at the selected speed.
To cancel the delayed stop, press the same button and the delayed stop is cancelled.
Pressing the button briefly turns on your hood’s halogen light.
To turn off the halogen light, press the button. Both the light and the button will go out.
When cleaning your hood, you can lock the control panel by pressing the button for
5 seconds. The button stays lit.
To unlock the control panel, do the same thing. The button goes out.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 56
57
3 / USING YOUR APPLIANCE EN
RECIRCULATION MODE
If your hood is in recirculation mode and you want to use carbon filters: When using them you
can configure the hood in recirculation mode.
Keep your finger pressed at the same time on and . The buttons light up.
To configure it for recirculation mode, press to see the and
buttons light up.
Confirm the configuration by pressing . The indicators go out.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 57
58
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
EXTRACTION MODE
If your hood is connected to an external outlet, you can configure it for extraction mode:
Press and simultaneously. The buttons light up.
When and are lit: your hood is configured for EXTRACTION.
Press to confirm.
When and are lit: press .
The and buttons light up. Confirm by pressing .
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 58
59
3 / USING YOUR APPLIANCE EN
SATURATED CARBON FILTER
When your hood is in recirculation mode and the indicator is lit, it means you need to
change the carbon filter (we recommend that you replace the filters every 6 months).
To turn off the indicator , press the button. The indicator goes out.
AUTO STOP FAN
AUTO STOP LIGHTING
If you forget to turn off your hood, it will stop after nine hours of use. The hood switches to OFF
mode.
If your forget to turn off the light, it will go out after nine hours of use.
SATURATED FILTER CARTRIDGE
When the indicator flashes, it means the filter cartridges must be cleaned (see chapter
"Cleaning the filter cartridge”).
Press to unlock the “saturation” function. The indicator goes out.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 59
60
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCEEN
Warning
Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts.
Regular maintenance of your appliance is a guarantee of proper functioning, good
performance and durability.
Warning
Failure to respect the guidelines for cleaning the appliance and filters may cause fires.
Please carefully adhere to the maintenance recommendations.
fig. 3
CLEANING THE FILTER
CARTRIDGES
They must be cleaned after approximately
30 hours of use or at least once a month.
These filtres can be cleaned in a vertical
position in your dishwasher.
Use a brush, hot water and mild detergent.
Rinse and dry them thoroughly before
returning them to the hood.
Dismantling the filtre cartridge
Push the integrated handle on the filter
cartridge (fig.1).
— Tip the filter cartridge downward (fig.2).
CHANGING THE CARBON
FILTER
Replace it after approximately 120 hours of
use.
Remove the filter cartridges (fig. 3).
Place the carbon filter on the filter cartridge
on the inside of the hood.
Pull the two fastener clips over each side of
the filter cartridge.
Repeat these steps for all the filter
cartridges.
fig. 2
fig. 1
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 60
70
2 / INSTALACIÓN DEL APARATOES
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN
EVACUACIÓN
Si tiene una salida hacia el exterior
(fig. 1)
Puede conectar su campana a ella mediante
un conducto de evacuación (mínimo
Ø 125 mm, esmaltado, de aluminio, flexible o
de un material no inflamable). Si su conducto
tiene un diámetro inferior a 125 mm,
ddeebbeerráá
ppaassaarr oobblliiggaattoorriiaammeennttee aall mmooddoo rreecciiccllaajjee..
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN
RECICLAJE
Si no tiene una salida al exterior
(fig. 2)
Todos nuestros aparatos presentan la
posibilidad de funcionar en modo reciclaje.
En ese caso, añada un filtro de carbono
activo que retendrá los olores.
(Ver Capítulo 4: Cambio del filtro de carbono.)
- El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él.
- Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de
características que se encuentra en el interior de la campana.
- Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista cualificado.
- Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de
evacuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.)o a una VMC (ventilación
mecánica controlada).
- El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado.
- Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de cocción
eléctrica, de gas o mixta.
125
150
fig. 1
fig. 2
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 70
77
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO ES
PARADA DIFERIDA
BLOQUEO DE LOS MANDOS
ILUMINACIÓN
Al finalizar la cocción, puede seleccionar el mando para detener la campana. Esta función
permite mantener la aspiración durante 10 minutos a la velocidad seleccionada.
Para anular la parada diferida, pulse el mismo mando y se detendrá la función diferida.
Pulsando brevemente el mando se enciende la iluminación halógena de la campana.
Se apaga la iluminación y el mando .
Cuando limpie la campana, puede dejar bloqueados los mandos manteniendo pulsado el mando
durante 5 segundos. El mando queda encendido.
Para desbloquear los mandos, repita la misma acción. El mando se apaga.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 77
79
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO ES
MODO EVACUACIÓN
Si su campana tiene una evacuación exterior, puede configurarla en modo evacuación:
Pulsar al mismo tiempo y . Los mandos están encendidos.
Si y están encendidos: su campana está en configuración EVACUACIÓN.
Valídelo pulsando .
Si y están encendidos: pulse .
Se encienden los mandos y Valídelo pulsando .
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 79
81
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO ES
Atención
Desconecte el aparato antes de proceder al mantenimiento y limpieza del aparato. Un
mantenimiento periódico es una garantía de buen funcionamiento, buen rendimiento y
duración.
Atención
No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los filtros puede ocasionar
incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento.
fig. 3
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
MODULARES
Se deben limpiar cada 30 horas de utilización
o aproximadamente una vez al mes como
mínimo. La limpieza se puede hacer en el
lavavajillas, en posición vertical.
Utilice un cepillo, agua caliente y un
detergente suave. Aclárelos y séquelos con
cuidado antes de volverlos a colocar.
Desmontaje del filtro modular
Presione la empuñadura integrada del filtro
modular (fig.1).
Gire el filtro hacia abajo (fig.2).
CAMBIO DEL FILTRO DE
CARBONO
Cámbielo cada 120 horas de utilización
aproximadamente.
—Quite los filtros modulares (fig. 3).
— Coloque los filtros de carbono en el módulo
en el lado interior de la campana.
Encaje las 2 varillas de sujeción a ambos
lados del filtro modular.
Repita esta operación con todos los filtros
modulares.
fig. 2
fig. 1
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 81
83
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO ES
Filtro modular
CUIDADO DEL APARATO
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
El filtro retiene los vapores
grasos y el polvo. Este elemento
garantiza una parte importante
de la eficacia de la campana.
Si hubiera manchas persistentes,
utilice una crema no abrasiva y
aclare con agua limpia.
Carcasa y
accesorios
NNoo uuttiilliiccee nnuunnccaa eessttrrooppaajjooss
mmeettáálliiccooss,, pprroodduuccttooss aabbrraassiivvooss oo
cceeppiillllooss ddeemmaassiiaaddoo dduurrooss..
Filtro carbono activo
Para limpiar el chasis y ojo de
buey de iluminación, utilice
exclusivamente productos de
limpieza del comercio diluidos en
agua, aclare después con agua y
seque con un trapo suave.
Este filtro retiene los olores y se
debe cambiar al menos una vez
al año, en función de su uso.
Pida estos filtros a su vendedor
(con la referencia indicada en la
placa de características que se
encuentra en el interior de la
campana) y anote la fecha del
cambio.
Límpielo con un producto de
limpieza del comercio, aclárelo
abundantemente y séquelo. La
limpieza se puede efectuar en el
lavavajillas, en posición vertical
((nnoo lloo ppoonnggaa eenn ccoonnttaaccttoo ccoonn llaa
vvaajjiillllaa ssuucciiaa oo ccoonn ccuubbiieerrttooss ddee
ppllaattaa))..
CCUUIIDDAADDOO......
¿¿QQUUÉÉ DDEEBBEE HHAACCEERR ??
PPRROODDUUCCTTOOSS//AACCCCEESSOORRIIOOSS
AA EEMMPPLLEEAARR
Para la conservación de su aparato, le recomendamos que utilice los productos de limpieza
Clearit.
Clearit le propone productos profesionales y soluciones para el mantenimiento diario de
aparatos electrodomésticos y cocinas.
Los encontrará a la venta en su distribuidor habitual, junto con una línea de productos
accesorios y consumibles.
LLaa ppeerriicciiaa ddee llooss pprrooffeessiioonnaalleess
aall sseerrvviicciioo ddee llooss ppaarrttiiccuullaarreess
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 83
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

De Dietrich DHD787B Manuale del proprietario

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per