Electrolux UG0880N Manuale utente

Categoria
Frigo-congelatori
Tipo
Manuale utente
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCTION MANUAL
Gefrierschrank /freezer / congélateur /
F
UK
D
UG 0880 N
2222786-60
I
congelatore -
KUNDENDIENST
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs-
vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
POINT OF SERVICE
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs-
vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d
’intervention d’un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
SERVICE APRÉS-VENTE
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs-
vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
43 Stampato su carta tollerabile per lÕambiente
Uso domestico
¥
I frigoriferi e/o congelatori domestici sono destinati
unicamente alla conservazione e/o congelazione
degli alimenti.
¥Controllare prima dell’installazione che
l’apparecchiatura non sia danneggiata. In caso di
danno chiamare il rivenditore.
¥LÕapparecchiatura • pesante e alcune parti del
mobile potrebbero essere taglienti. Prestare la
massima attenzione nel maneggiare
lÕapparecchiatura e comunque utilizzare sempre
dei guanti di protezione.
¥Ogni eventuale modifica che si rendesse
necessaria allÕimpianto elettrico domestico, per
poter installare lÕapparecchiatura, dovrˆ essere
eseguita solo da personale abilitato.
¥Assicurarsi che la spina non venga schiacciata o
danneggiata dal fianco posteriore del
frigorifero/congelatore. Una spina danneggiata
potrebbe surriscaldarsi e causare un incendio.
¥Non collocare oggetti pesanti o il
frigorifero/congelatore stesso sopra il cavo di
alimentazione. Esiste il rischio di corto circuito e
incendio.
¥Non rimuovere il cavo di alimentazione premendo
sulla sua sommitˆ, specialmente quando il
frigorifero/congelatore Ž stato tolto dalla sua sede.
Un danno al cavo elettrico potrebbe causare un
corto circuito, un incendio e/o uno shock elettrico.
¥
Non introdurre apparecchi elettrici all’interno
dell’apparecchiatura.
Guida allÕuso del libretto istruzioni
I seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto:
Informazioni legate alla sicurezza nellÕuso dellÕapparecchiatura
Consigli per lÕuso corretto dellÕapparecchiatura e per ottenerne le migliori prestazioni
Informazioni legate alla protezione dellÕambiente
Sicurezza
Vi preghiamo di leggere attentamente queste
istruzioni prima dÕinstallare e utilizzare
lÕapparecchiatura.
Queste avvertenze sono state redatte per la
Vostra sicurezza e per quella degli altri. é molto
importante che questo libretto istruzioni sia
conservato assieme allÕapparecchiatura per
qualsiasi futura consultazione.
¥Non mettere mai nello scomparto congelatore
bibite gassate: possono esplodere.
¥Non mettere in bocca i cubetti di ghiaccio appena
estratti dallo scomparto conservatore. Il ghiaccio
pu˜ causare gravi lesioni.
¥é pericoloso modificare o tentare di modificare le
caratteristiche di questÕapparecchiatura.
¥
Mai riparare l’apparecchiatura da soli. Le
riparazioni effettuate da persone non competenti
possono provocare dei danni. Contattare il Centro
di Assistenza più vicino ed esigere solo ricambi
originali
.
Sicurezza bambini
¥QuestÕapparecchiatura • stata progettata per
essere utilizzata da persone adulte. Pericolo di
soffocamento! Tenere il materiale di imballaggio
lontano dalla portata dei bambini!
¥Prima di rottamare vecchi frigoriferi non pi• in uso,
si raccomanda di renderli inservibili togliendone la
spina e il cavo di alimentazione ed eventualmente
rimuovendone o distruggendone la serratura a
scatto o i lucchetti. In tal modo si eviterˆ che i
bambini possano restare imprigionati allÕinterno
dellÕapparecchio.
Protezione dellÕambiente
¥Questa apparecchiatura non contiene, nel circuito
refrigerante e nellÕisolamento, gas refrigeranti
nocivi per lÕozono. LÕapparecchiatura non deve
essere smaltita con rifiuti urbani e rottami. Deve
essere evitato il danneggiamento del circuito
refrigerante, soprattutto nella parte posteriore
vicino al condensatore grigliato. Informazioni sui
centri di raccolta vengono forniti dallÕautoritˆ
comunale.
I
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Prima della messa in funzione / Pannello comandi / Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Regolazione della temperatura / Congelazione rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Lampada spia di allarme / Dispositivo di allarme della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Calendario di congelamento / Equipaggiamento interno / Consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Manutenzione Sbrinamento automatico / Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Se qualcosa non funziona / Assistenza tecnica e ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Preparazione griglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Reversibilitˆ della porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Installazione Posizionamento / Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Istruzioni per lÕincasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Montaggio del battiscopa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Servizio dopo Vendita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Indice
Uso
Il congelatore • contraddistinto dal simbolo , il quale indica che esso • adatto alla congelazione di cibi
freschi e alla conservazione, a lungo termine, di cibi congelati e surgelati.
I prodotti congelati posti sul piano di lavoro dellÕapparecchiatura a causa del freddo possono provocare la
formazione di condensa nel piano di lavoro stesso. Questo vano contiene dei componenti elettronici. Se
lÕacqua di condensa dovesse bagnare questi componenti lÕapparecchiatura potrebbe essere danneggiata
da un corto circuito. Per questo motivo non porre alimenti congelati sul piano di lavoro
dellÕapparecchiatura.
Informazione sullÕimballaggio dellÕapparecchio
¥I materiali usati in questa apparecchiatura contrassegnati dal simbolo sono riciclabili.
>PE<=polietilene >PS<=polistirolo schiumoso >PP<=polipropilene
Tutti i materiali di produzione impiegati sono tollerabili per lÕambiente!
Smaltimento di apparecchi vecchi
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per lÕambiente e per la salute, che potrebbero derivare
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni pi• dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare lÕufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui • stato acquistato il
prodotto.
Smaltimento
44
Pannello comandi
1
Spia di funzionamento verde
2
Termostato
3
Spia di controllo gialla per la congelazione rapida
4
Interruttore per la congelazione rapida
5
Spia di controllo allarme rossa
Messa in funzione
¥Inserire la spina nella presa di corrente e ruotare in
senso orario la manopola del termostato (2) oltre la
posizione 1 dove abbiamo la temperatura minima
Ç-16¡CÈ fino al massimo con la posizione 6
Ç-24¡CÈ.
La manopola termostato si trova nel piano di lavoro
del congelatore.
¥Le spie (1), (3) e (5) si accendono.
Alla messa in funzione lÕelettronica
dellÕapparecchio disinserisce dopo 5 orela
funzione di congelazione rapida (spia gialla)
automaticamente.
L'arresto del funzionamento si ottiene con la
manopola
(2)
sulla posizione .Ç 0 È
Regolazione della temperatura
¥La temperatura del congelatore • regolata
automaticamente per una buona conservazione
degli alimenti.
¥Ruotare la manopola di regolazione (2) verso le
posizioni pi• alte per ottenere temperature pi•
fredde oppure verso quelle pi• basse per ottenere
temperature meno fredde.
¥Selezionare la posizione del termostato in funzione
del freddo desiderato.
¥Per la buona conservazione degli alimenti
surgelati, la temperatura del congelatore deve
essere uguale o inferiore a -18¡C.
Si consiglia, pertanto, di ruotare la manopola (2)
sulla posizione Ç¥ 3È.
¥La posizione corretta, comunque, va individuata
tenendo conto che la temperatura interna dipende
da questi fattori:
¥ la temperatura ambiente
¥ la frequenza di apertura della porta
¥ la quantitˆ di alimenti conservati
¥ la collocazione dell'apparecchio.
Prima della messa in funzione
Lasciare lÕapparecchiatura in posizione
verticale almeno 2 ore prima di metterla in
funzione per dar modo allÕolio di refluire nel
compressore.
¥Prima dell'uso e del collegamento elettrico pulire
tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone
neutro allo scopo di togliere il caratteristico odore
di nuovo, indi asciugare accuratamente.
Non usare detersivi n• polveri abrasive che
sono dannose alle finiture.
¥Togliere nastri adesivi e distanziatori utilizzati per il
trasporto.
1
0
2
3
4
5
6
Frost Free
Congelazione rapida
Premere per circa 1 sec. lÕinterruttore (4). La spia (3)
si accende (funzione SUPER inserita). La funzione
SUPER o congelazione rapida pu˜ essere disinserita
in qualsiasi momento premendo nuovamente sul
tasto (4). La spia gialla (3) si spenge.
Se la funzione SUPER non viene disinserita
manualmente lÕelettronica dellÕapparecchiatura la
disattiva automaticamente dopo 48 ore.
Lampada spia di allarme
La lampada spia di allarme (5) ha lo scopo di
segnalare che la temperatura all'interno del vano
congelatore • risalita ad un livello tale da non
garantire una buona conservazione degli alimenti
(pi• calda di -12¡C).
Quando l'apparecchio viene messo in funzione
oppure inizialmente quando vengono introdotti gli
alimenti da congelare, questa spia rimane accesa
sino a che la temperatura non ha raggiunto il valore
per la sicura conservazione degli alimenti stessi.
45
Cassetti
I cassetti di conservazione sono assicurati contro
ribaltamento e in posizione Þnale bloccati.
Ci˜ permette sia la conservazione che l'estrazione
sicura e comoda di prodotti congelati.
Per l'estrazione dei cassetti procedere come segue:
estrarre il cassetto fino al punto di battuta, quindi
ruotarlo verso l'alto (vedi figura).
Consigli
Risparmio di energia
¥Non installare lÕapparecchio in prossimitˆ di cucine,
termosifoni o altre fonti di calore. Se la temperatura
ambiente • elevata, il compressore si inserisce pi•
spesso e pi• a lungo. Vedi capitolo ÒInstallazioneÓ.
¥Tenere aperta la porta soltanto per il tempo
strettamente necessario.
¥Non introdurre mai vivande ancora calde
nellÕapparecchio, bens“ lasciare che prima si
raffreddino.
¥Per scongelare i cibi surgelati, collocarli nel
frigorifero. In questo modo, il freddo dei cibi
surgelati viene sfruttato per il raffreddamento del
frigoriferostesso.
¥Pulire il condensatore e il motocompressore situati
sulla parete posteriore dellÕapparecchiatura con
una spazzola o un aspirapolvere.
Congelazione e conservazione
¥Per eseguire la congelazione rapida dei cibi,
qualora l'apparecchio non sia in funzione, •
necessario metterlo in funzione e predisporlo al
funzionamento di congelazione rapida almeno tre
ore prima di introdurre nel congelatore gli alimenti.
¥Nel caso, invece, I'apparecchio sia giˆ in funzione,
predisporlo per la congelazione rapida almeno 24
ore prima di introdurre gli alimenti da congelare.
¥Una volta inseriti gli alimenti, la congelazione pu˜
essere considerata ultimata dopo 24 ore dal suo
inizio.
46
Allarme sonoro
LÕapparecchiatura Ž dotata di unÕallarme sonoro.
Quando la temperatura interna Ž troppo elevata si
sente lÕallarme sonoro e la lampada spia rossa
lampeggia. LÕallarme sonoro rimane in funzione fino
a quando non si preme lÕinterruttore della
congelazione rapida. (4)
Calendario di congelamento
I simboli sui cassetti/sportelliindicano diversi tipi di
prodotti da congelare.
Le cifre indicano il periodo di immagazzinaggio in
mesi per ciascun tipo di prodotto da congelare. Se •
valido il valore superiore oppure quello inferiore del
periodo di immagazzinaggio indicato, dipende dalla
qualitˆ dei prodotti alimentari e dal proprio
pretrattamento prima del congelamento.
Equipaggiamento interno
Cubetti di ghiaccio
LÕapparecchiatura• equipaggiatacon una o pi•
vaschette per la formazione dei cubetti di ghiaccio.
Dette vaschette vanno riempite di acqua potabile e
riposte nel vanocongelatore.
Si raccomanda di non usare utensili
metallici per staccare le vaschette.
Allarme porta aperta
Quando la porta rimane aperta per pi• di 60 secondi
si sente lÕallarme sonoro. LÕallarme sonoro rimane in
funzione fino a quando non si chiude la porta l
Masse eutettiche
LÕapparecchio Ž munito di due accumulatori termici
da posizionare nel cassetto superiore.Questi
permettono di aumentare la durata di conservazione
degli alimenti in caso di arresto dellÕapparecchiatura.
In questo caso dovranno essere posizionati sopra gli
alimenti per non ridurre la durata di stoccaggio degli
stessi.
Dopo questo periodo • necessario ripristinare il
funzionamento di ÇconservazioneÈ.
¥Porre i cibi da congelare nello scomparto
inferiore dell'apparecchiatura.
¥La quantitˆ massima di alimenti che possono
essere congelati in 24 h • riportata sulla
Çtarghetta matricolaÈ.
¥Con la tecnologia NO FROSTil processo di
congelazione Ž pi• rapido; questo consente ai cibi
scongelati di mantenere intatte tutte le
caratteristiche originali, le vitamine nonchŽ il gusto
dei cibi.
¥Dividere tutto in piccole parti, in modo da favorire la
rapiditˆ della congelazione e consentire lo
scongelamento solo della quantitˆ necessaria.
¥Avvolgere gli alimenti in fogli di alluminio o
politene. Gli stessi devono essere bene aderenti ai
cibi e ben chiusi.
¥Non congelare in una sola volta alimenti in quantitˆ
superiore a quella indicata sulla targhetta matricola
dell'apparecchiatura.
¥Durante la congelazione non introdurre nuovi cibi
da congelare e non aprire la porta.
¥Evitare di mettere i prodotti da congelare a contatto
di quelli giˆ congelati; ci˜ eviterˆ l'innalzamento
della temperatura di questi ultimi.
¥Un innalzamento della temperatura dei surgelati
durante lo sbrinamento potrebbe ridurne il tempo di
conservazione.
¥Non consumare immediatamente i ghiaccioli
prelevati dallo scomparto congelatore: possono
provocare scottature da freddo.
¥é consigliabile indicare sulla confezione la data di
inizio della congelazione al fine di poter controllare
il tempo di conservazione.
¥
Non mettere nel vanocongelatore bevande
gassate: possono esplodere.
¥
Per ottenere i migliori risultati da questa
apparecchiatura • necessario utilizzare tutti gli
scomparti.
¥Assicurarsi che il trasporto, dall'acquisto dei
prodotti congelati alla sistemazione nello
scomparto, sia breve.
¥Non aprire troppo frequentemente la porta del vano
congelatoree non lasciarla aperta pi• del
necessario.
¥Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano in
breve tempo e non possono venir ricongelati.
Per assicurare il corretto funzionamento
dellÕapparecchiatura non porre surgelati
direttamente contro il ventilatore che si trova
sulla parete posteriore del congelatore.
47
Sbrinamento automatico
Questa apparecchiatura • stata concepita per essere
NO FROST, cio• libero da brina. Ci˜ significa che
non • necessario procedere allo sbrinamento
manuale dal momento che lo sbrinamento ha luogo
automaticamente.
Manutenzione
Staccare la spina dalla presa di corrente
prima di eseguire qualsiasi operazione.
Attenzione
Questa apparecchiatura contiene idrocarburi
nel circuito refrigerante; pertanto la
manutenzione e la ricarica devono essere
effettuate esclusivamente da personale
autorizzato dall’azienda.
Quando lÕapparecchiatura non • in funzione
Staccare la spina dalla presa di corrente. Togliere
tutti gli alimentie pulirelÕapparecchiatura lasciando
la porta socchiusa per evitare la formazione di odori
sgradevoli.
Pulizia
Si raccomanda di non impiegare utensili
metallici per pulire onde evitare gravi danni
all'apparecchio.
Non impiegare mai delle sostanze
detergenti graffianti. Non utilizzare prodotti
spray per lo sbrinamento, poichŽ possono
nuocere alla salute e/o contenere sostanze
dannose per i materiali plastici.
¥Pulire l'interno con acqua tiepida e bicarbonato di
soda. Risciacquare e asciugare accuratamente.
48
Le derrate sono troppo calde.
LÕapparecchiatura raffredda eccessivamente.
Il compressore lavora continuamente.
Rumori di servizio
Se qualcosa non funziona
Qualora l'apparecchiatura presentasse qualche disfunzione, è bene controllare:
Temperatura non correttamente regolata; consultare il paragrafo ÒRegolazione della
temperatura.
LÕapparecchiatura • installata accanto ad una fonte di calore; consultare il paragrafo
ÒInstallazioneÓ.
La porta • rimasta aperta a lungo; tenere aperta la porta soltanto per il tempo
strettamente necessario.
NellÕarco delle ultime 24 ore sono state introdotte grandi quantitˆ di vivande calde;
regolare temporaneamente la temperaturasu una posizione pi• fredda.
Regolare la temperaturasu una posizione pi• calda.
Regolare la temperaturasu una posizione pi• calda.
Controllare che ci sia unÕadeguata aereazione e che le aperture per la ventilazione siano
libere da ogni ostruzione.
La causa potrebbe essere lÕintroduzione di grandi quantitˆ di vivande e/o frequenti
aperture/chiusure della porta.
Avolte ci˜ • normale. Ogni volta che il compressore si inserisce e disinserisce, si
sentono degli scatti.
Quando la sostanza refrigerante fluisce negli stretti tubi, si possono dei rumori di
gorgogliamento. Anche dopo il disinserimento del compressore • udibile per breve
tempo questo rumore.
Non appena il compressore incomincia a lavorare, si sente il relativo ronzio.
DISTURBO RIMEDIO
Cattivo funzionamento dellÕapparecchio
Se il sistema di controllo elettronico dellÕapparecchiatura individua una disfunzione tecnica che impedisce di
raggiungere la temperatura impostata, la spia di controllo allarme rossa lampeggia. LÕapparecchio continuerˆ a
funzionare grazie ad un programma di emergenza fino a che il servizio di assistenza tecnica non abbia
effettuato la riparazione necessaria.
Assistenza tecnica e ricambi
Dopo le verifiche di cui sopra, se la disfunzione
dovesse permanere, • bene consultare la Vostra
cartolina di garanzia e chiamare il Centro di
Assistenza Tecnica pi• vicino.
Per un sollecito intervento • importante, all'atto della
chiamata, indicare il tipo di difetto e provvedere
sempre le seguenti informazioni relative
allÕapparecchiatura:
¥ Modello
¥ Prod. No. (PNC)
¥ Ser. No. (S-No.)
Queste indicazioni sono riportate sulla targa
matricola situata nellÕinterno dellÕapparecchio.
Allo scopo di aver rapidamente a portata di mano
tutti i dati, si consiglia di annotarli qui.
49
Preparazione griglia
Apertura porta a sinistra:
-asportare il lato sinistro (A) della griglia incidendolo
dal retro (v. fig.).
Apertura porta a destra:
-asportare il lato destro (B) della griglia incidendolo
dal retro (v. fig.).
Successivamente, per riposizionare la griglia
sull'apparecchiatura procedere come segue:
-accostare la griglia alla base dell'apparecchiatura,
quindi premere sui ganci (a) fino allo scatto.
N.B. Montare la griglia dopo aver fissato, con le
staffe, I'apparecchiaturanel vano.
DO002/2
A
B
DO001
a
a
Reversibilitˆ della porta
Per l'inversione operare come indicato nelle figure
successive:
1
2
3
4
5
6
6
1
6
8
7
2
50
Ultimata la reversibilitˆ della porta, controllare
che la guarnizione magnetica sia aderente al
mobile. Se la temperatura ambiente • fredda
(ad es. in inverno), pu˜ succedere che la
guarnizione non aderisca perfettamente al
mobile. In tal caso attendere il naturale
rinvenimento della guarnizione stessa oppure
accelerare tale processo riscaldando la parte
interessata con un normale asciugacapelli.
10
11
9
12
13
6
6
3
51
Posizionamento
¥Sballare lÕapparecchiatura e controllare che sia in
buone condizioni e priva di danni provocati dal
trasporto.
¥Collocare l'apparecchiatura lontana da fonti di
calore, quali: termosifoni, stufe da riscaldamento,
esposizione diretta ai raggi solari ecc.
¥Per l’incasso nei mobili componibili é necessario
attenersi alle istruzioni specifiche relative alla
incassabilità.
Classificazione
climatica
SN da +10 fino a +32¡C
da +16 fino a +32¡C
da +18 fino a +38¡C
da +18 fino a +43¡C
N
ST
T
per temperature ambientali di
Quando la temperatura ambiente non rientra
nelle fasce indicate per le classi
dellÕapparecchiatura, la temperatura di
conservazione allÕinterno dellÕapparecchiatura
stessa non • garantita. Pertanto si consiglia di
consumare il cibo conservato prima possibile.
Collegamento elettrico
Assicurarsi prima di inserire la spina nella presa di
corrente, che la tensione e la frequenza riportate
sulla targhetta matricola corrispondano a quelle
dell'impianto domestico
é ammessa una oscillazione di ±6% sulla tensione
nominale.
Per il funzionamento a tensioni diverse si dovrˆ
utilizzare un autotrasformatore di potenza adeguata.
Importante
é indispensabile che l'apparecchiatura sia
collegata ad una efficiente presa di terra.
Atale scopo la spina del cavo di alimentazione
• dotata dell'apposito contatto.
Qualora la presa di corrente dell'impianto
domestico non sia collegata a terra, allacciare
l'apparecchiatura ad un impianto di terra a
parte, conformemente alle norme in vigore,
consultando in proposito un tecnico
specializzato.
La Casa Costruttrice declina ogni
responsabilitˆ qualora questa norma
antinfortunistica non fosse rispettata.
Questa apparecchiatura • conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
-73/23/CEEdel 19/02/73 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni;
-87/308/CEEdel 2/6/87 (Soppressione dei
disturbi radio).
-89/336/ CEEdel 03/05/89 (Compatibilitˆ
Elettromagnetica) e successive
modificazioni.
Importante
LÕapparecchio deve poter essere scollegato
dalla rete; • quindi necessario che la spina
rimanga accessibile ad installazione avvenuta.
Installazione
Osservare durante il trasporto e lÕinstallazione
dellÕapparecchio che non venga danneggiato
alcun elemento della circolazione della
sostanza refrigerante.
¥
Durante il normale funzionamento il condensatore
ed il compressore, che sono posti sul retro
dellÕapparecchiatura, si riscaldano sensibilmente.
Assicurarsi quindi che lÕinstallazione venga
eseguita come da istruzioni riportate sul libretto.
UnÕaerazione insufficiente comporterˆ sicuramente
un cattivo funzionamento e dei danni
allÕapparecchiatura.
¥
Importante:se il cavo di alimentazione si
danneggiasse, dovrˆ essere sostituito da uno
speciale cavo o assieme disponibili presso il
costruttore o il servizio di assistenza.
La classificazione climatica • riportata sulla targa
matricola situata a destranellÕinterno della cella
dellÕapparecchio.
La tabella successiva mostra quali temperature
ambientali sono state assegnate alla classificazione
climatica:
52
596
555
max
+
-
3
+
-
Istruzioni per l'incasso
Dimensioni del vano
Le dimensioni del vano devono corrispondere a
quelle indicate in figura.
DO013
600
550
min.
600
2.Fissate allÕapparecchio le cerniere (D)fornite a
questo scopo (fig.).
3.Inserire lÕapparecchiatura nel vano. La presa con
contatto di terra necessaria per il collegamento
dell'apparecchiatura deve essere installata in
modo che la spina non sia situata nel vano di
installazione dell'apparecchiatura.
L'apparecchiatura • dotata di piedini regolabili;
pertanto per adattare l'apparecchiatura all'altezza
desiderata (max. 870 mm) • necessario agire sui
piedini posti ai quattro angoli inferiori.
1xA
2xD
1xB
2xC
2xL
18xI
2xF
2xG
1xK
1
Lato sinistro Lato destro
2
1.Kit di installazione
53
6.Per montare la porta del mobile procedere come
mostrato nelle figure successive.
a
b
10
1
2
3
4
C
6
5
I
4.Applicare a pressione il coprifuga (B) tra
apparecchiatura e mobile dopo aver inserito
lÕapparecchiatura nel vano di alloggiamento.
5.Fissare lÕapparecchiatura al piano lavoro del
mobile.
B
4
1
7
ab
c
C
click
click
8
b
=
=
9
I
c
Möbeltür Innenseite
a
Parte superiore del pannello
del mobile
54
90°
115°
L
L
15
7.Applicare il listello di copertura (A).
I
27,5 cm
27,5 cm
55 cm
10
F
1
2
3
45°
11
=
=
10
12
1
2
8 mm
13
G
K
I
F
14
A
55
Montaggio del battiscopa
Importante
Per non compromettere la funzionalitˆ
dell'apparecchio • necessario utilizzare la
griglia di ventilazione originale.
¥Nel caso di luce massima di misura A=820 mm e di
altezza del battiscopa di misura a=100 mm, il
battiscopa pu˜ essere montato cos“ com'•, senza
modifiche. Lo stesso dicasi nel caso di luce
massima in altezza di misura B=890 mm e di
altezza del battiscopa di misura b=170 mm.
¥Se l'altezza del battiscopa • superiore a
a=100 mm, b=170 mm il battiscopa va tagliato fino
a metˆ della zona coperta dall'apparecchio, a
580 mm di larghezza su un'altezza residua di
a=100 mm, b=170 mm.
¥Fissare il battiscopa al blocco cucina.
Importante
Il battiscopa deve essere posizionato a una
distanza minima di 25 mm dalla porta.
580
a = 100
b = 170
25 - 80
A = 820
B = 890
25
DO008b
SERVIZIO DOPO VENDITA
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs-
vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Electrolux UG0880N Manuale utente

Categoria
Frigo-congelatori
Tipo
Manuale utente