KBL mon amie Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Manuale operativo
Versione: BA_monamie_IT_B
Data: 02/2011
Controllo / Versione del software: mon amie / KBL-4 / 1.7
Articolo-no: 0100036113
Copyright e marchi registrati
© Copyright 2011 KBL AG
La presente documentazione si riferisce solo ed esclusivamente a prodotti della KBL AG. Senza l‘esplicita
approvazione da parte della KBL AG è vietato copiare, riprodurre, fotocopiare, nonché tradurre in parte o per
intero la presente documentazione tecnica né su supporto elettronico, né in alcuna forma leggibile da macchine.
Versioni aggiornate della documentazione tecnica sono disponibili all‘URL http://www.kbl-support.de.
Certifi cazione in conformità a EN ISO 14001:2004 / DIN EN ISO 14001:2005
KBL AG
Ringstrasse 24-26 · 56307 Dernbach · Germania
fon +49(0)2689.9426-0 · fax +49(0)2689.9426-66
www.mon-ami.de
Indice
Informazioni generali ............................................ 4
Informazioni sul manuale operativo ......................... 4
Trasporto con muletto ............................................. 4
Altre modi di trasporto ............................................. 4
Smaltimento delle vecchie apparecchiature ........... 4
Assistenza tecnica ................................................... 4
Istruzioni di sicurezza ........................................... 5
Utilizzo prescritto ..................................................... 5
Obblighi dell‘operatore ............................................ 5
Funzionamento con timer ........................................ 5
Istruzioni generali di sicurezza................................. 6
Tempi di esposizione ............................................... 6
Descrizione del dispositivo................................... 7
Standards ................................................................ 8
Components ............................................................ 8
Connections ........................................................... 9
Connecting the mains voltage ................................. 9
Connecting an external audio source ..................... 9
Level adjustment ..................................................... 9
Operation using different audio sources ............... 10
Connecting the external timer ............................... 11
Connecting the chan. selection ............................. 11
Start-up ................................................................ 12
Operating modes ................................................... 12
Collagene - Guida all‘insolazione ...................... 13
Istruzioni per l’abbronzatura UV ............................ 13
Tempi di abbronzatura con collagene ................... 14
Collagen - Modalità trattamento abbronzante . 15
Inizio della sessione di abbronzatura collag. / UV . 15
Display nella modalità abbronzatura al collagene 16
Funzioni ................................................................. 17
Standby/service mode ........................................ 20
Change of display information .............................. 20
Turning the decorative lighting on and off ............. 20
Service menu ......................................................... 20
Overview KBL4 service menu ............................... 21
Information about operation .................................. 24
Displaying the operating hours of the collarium .... 24
Displaying the operating hours of the tubes ......... 24
Setting the audio music system ............................ 24
Entering PIN II ....................................................... 25
Setting date and time ............................................ 25
Setting the timer function of the deco. lighting ..... 25
Resetting the operating hours of the tubes ........... 26
Time ....................................................................... 26
Functions C‘M‘A‘ ................................................... 27
ACS funktions ........................................................ 27
mon amie skin sensor (terminal) ............................ 28
Querying software info .......................................... 28
Download information ........................................... 28
Setting the operating hours of the tubes ............... 28
Manutenzione e pulizia ....................................... 29
Istruzioni di pulizia e di cura .................................. 29
Intervalli di manutenzione ...................................... 30
Lastre in acrilico .................................................... 30
Tubis ...................................................................... 32
Unit lighting ........................................................... 32
Filter pads .............................................................. 33
Canopy drive ......................................................... 34
Cooling and exhaust air ........................................ 34
Air-conditioning unit .............................................. 35
Condensate pump ................................................. 35
Audio system with mp3 sound box ....................... 36
Recording to an SD card ....................................... 37
mon amie skin sensor ........................................... 37
Error messages ................................................... 38
Dati tecnici ........................................................... 39
Dispositivo visto .................................................... 40
M a n u a l e o p e r a t i v o | mon amie 3
Informazioni generali
Informazioni sul manuale
operativo
Il presente Manuale operativo si rivolge
al personale di gestione del centro di abbronzatura,
agli utenti,
al personale addetto all‘assistenza tecnica.
È necessario che ogni persona che utilizza il disposi-
tivo si attenga al presente Manuale operativo e abbia
letto e compreso il suo contenuto.
Tenere pertanto il Manuale operativo sempre a por-
tata di mano.
Trasporto con muletto
Il dispositivo è montato su un pallet.
IInserire con cautela le forche del muletto nelle
aperture del pallet.
Sollevare il carico di pochi centimetri.
Trasportare il carico nel luogo d‘installazione.
Altre modi di trasporto
Se non è possibile trasportare il carico con il mulet-
to, è necessario disimballare e trasportare il Unità e i
relativi componenti con un carrello nel luogo d‘instal-
lazione. I componenti devono essere sollevati in base
al loro peso da più persone.
PERICOLO
Pericolo di ribaltamento!
A causa di componenti pesanti del disposi-
tivo sussiste il pericolo di schiacciamento.
Indossare pertanto scarpe di sicurezza
antifortunistiche.
Smaltimento delle
vecchie apparecchiature
Il presente dispositivo è composto da com-
ponenti che non possono essere gettati nei rifi uti do-
mestici!
Smaltire le vecchie apparecchiature in maniera eco-
compatibile al termine della loro vita utile. I metalli
e le plastiche possono essere riciclati. I componenti
elettrici ed elettronici devono essere smaltiti come ri-
uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Le
lampade uorescenti devono essere conferite presso
punti autorizzati di raccolta.
Ciò contribuirà ad evitare impatti dannosi sull’am-
biente e sulla salute umana per effetto di uno smal-
timento improprio, contribuendo fattivamente al
riciclaggio e ad altre forme di riutilizzo di vecchie ap-
parecchiature elettriche ed elettroniche.
Per maggiori informazioni sullo smaltimento eco-
compatibile rivolgersi presso le organizzazioni go-
vernative locali o presso le amministrazioni comunali.
Assistenza tecnica
Per qualsiasi chiarimento sull‘assistenza tecnica ri-
volgersi al proprio rivenditore di fi ducia.
M a n u a l e o p e r a t i v o | mon amie
4
Istruzioni di sicurezza
In questo capitolo sono riepilogate le istruzioni
generali in materia di sicurezza e concernenti la
manipolazione dell‘apparecchio. Specifi che istruzioni
di sicurezza sono riportate nei singoli capitoli del
presente manuale d‘uso.
Utilizzo prescritto
L‘apparecchio serve al trattamento abbronzante
di una singola persona per la quale non esistano
controindicazioni al trattamento stesso. Non possono
utilizzare l‘apparecchio le seguenti categorie di
persone:
I minori di 18 anni.
I portatori di pacemaker.
Persone che soffrono, hanno sofferto di tumore
cutaneo o che ne sono predisposte, oppure che
hanno familiari di primo grado che soffrono o che
hanno sofferto di melanomi maligni (cancro nero
della pelle).
Persone che assumono farmaci fotosensibilizzanti.
Persone sottoposte a trattamento medico per di-
sturbi associati alla fotosensibilità.
Persone che soffrono di scottature solari acute.
Persone che sono inclini alla comparsa di lentig-
gini.
Persone con chiazze cutanee depigmentate in
modo atipico e/o con più di cinque nevi glabri ati-
pici del diametro di 5 millimetri o più e persone
con più di 16 nevi glabri del diametro maggiore o
uguale a 2 millimetri. In caso di dubbi consultare
un medico!
Persone che hanno avuto diverse scottature solari
gravi da bambini.
Persone con colore dei capelli rosso naturale.
Persone che non si abbronzano o non possono
abbronzarsi senza scottarsi.
Persone predisposte a scottarsi.
L‘apparecchio non è inoltre stato concepito per
essere usato da persone che soffrano di disturbi
psichici, sensoriali o mentali, o che abbiano
poca o scarsa dimestichezza con l‘apparecchio.
Nessun’altra persona deve sostare nella zona
d’irraggiamento dell’apparecchio durante il suo
funzionamento. Sorvegliare i bambini e non lasciarli
giocare con l‘apparecchio.
Obblighi dell‘operatore
La ditta KBL declina ogni responsabili per danni
derivanti da uso improprio o mancata osservanza delle
istruzioni riportate nel presente manuale d‘uso.
Utilizzare esclusivamente ricambi originali!
Sostituire tubi e lampade ad alta pressione solo
con quelle indicate sull’apparecchio, altrimenti
l’autorizzazione all’esercizio e la garanzia perderanno
la loro validità!
Funzionamento con timer
L‘apparecchio deve essere azionato attraverso
un timer esterno. Se il timer esterno si guasta,
l‘apparecchio viene spento automaticamente dopo
30 minuti da un timer di sicurezza interno.
M a n u a l e o p e r a t i v o | mon amie 5
Istruzioni generali di sicurezza
Attenersi a tutte le indicazioni riportate nel
presente manuale. Attenersi inoltre a tutte le
norme e direttive legislative vigenti e applicabili,
comprese quelle del paese dell‘operatore.
L‘apparecchio può essere installato e montato
esclusivamente da personale adeguatamente
addestrato.
È vietato apportare agli apparecchi modifi che o
trasformazioni arbitrarie.
Attenersi a tutte le istruzioni sui pericoli e la
sicurezza riportate sull‘apparecchio.
Non è consentito rimuovere le istruzioni di
sicurezza mettere fuori servizio i dispositivi di
sicurezza.
Azionare l‘apparecchio solo se è in perfette
condizioni.
Non mettere mai in funzione l‘apparecchio se
i rivestimenti esterni o le lastre in acrilico sono
smontati!
L‘apparecchio deve essere comandato da un
temporizzatore che soddisfi le norme generalmente
valide.
I cicli di manutenzione indicati nel programma di
manutenzione devono essere obbligatoriamente
rispettati.
Tempi di esposizione
È obbligatorio rispettare i tempi di esposizione.
M a n u a l e o p e r a t i v o | mon amie
6
Complimenti!
Con il
, avete acquistato il primo
Collarium® al mondo.
Una combinazione di tubi di collagene speciali, per
formare un deposito di collagene sulla pelle, in
combinazione con tubi UV opzionali per formare una
leggera abbronzatura rende il un
sistema di trattamento cutaneo unico al mondo.
Inoltre il ha un sensore cutaneo me-
dico che misura il contenuto di melanina nella pelle,
garantendo quindi una abbronzatura sicura e perso-
nalizzata.
Descrizione del dispositivo
M a n u a l e o p e r a t i v o | mon amie 7
U V
Analisi
Collagene
Standards
This tanning system complies with the following
standards in their respectively applicable version:
EN 60335-2-27
Low Voltage Directive 2006/95/EC
EMV 2004/108/EC
Components
The tanning unit basicallly consists of the following
components:
The canopy including 10 UV tubes, ambient air
supply and 10 Collagen tubes.
The side part including 3 UV tubes and 4 Collagen
tubes.
The base part including 9 UV tubes, 9 Collagen
tubes, the electronics unit and further, optionally
available components.
KBL - , canopy opened
Front view, canopy opened
Top view, canopy opened
1Canopy
2Canopy pane
3Base section
4Bed pane
5Air supply connector in the canopy
6Side pane
M a n u a l e o p e r a t i v o | mon amie
8
Connections
Connecting the mains voltage
DANGER!
Live components
Risk of fatal injury due to electric shock
when touching live parts.
- Switch off mains voltage.
- Protect against re-connection.
Both the power supply and the related connection
work must comply with national standards, e.g. those
set up by VDE in Germany. The connection work
must only be performed by qualifi ed expert staff.
The connection to the 400 V mains must be protected
by fuses. Their specifi cations are listed in the chapter
“Technical data”. A residual current-operated circuit
breaker (RCD) with short time delay is absolutely
required. KBL AG recommends the following type:
KBL 3200 0770 00 (type (Typ ABB F 204 A - 40//0,03
AP-R). Should the operation of the tanning unit cause
any interference in the power supply network, e.g.
with ripple-control systems (TRA), consult your power
supply company to have corresponding blocking
elements (audio frequency suppressors) installed.
Figure: mains connection
Connecting an external audio
source
When connecting an external audio source, pay
attention to the correct polarity.
Figure connecting external audio
R-
green
Wiring on the audio equipment’s side
yellow
white
brown
R+ L- L+
Level adjustment
The voice/audio system components are built
into the base part (in the head area) of the tanning
unit. The total level adjustment is carried out via a
potentiometer (see arrow) that is located on the audio
switch circuit board.
Figure level adjustment
M a n u a l e o p e r a t i v o | mon amie 9
Operation using different
audio sources
The tanning unit can be operated using the following
audio sources:
An internal MP3 player alone
An external audio source alone
Both audio sources
Use the control panel to alternate between internal
and external audio source.
INTERNAL MP3 PLAYER
When using the internal MP3 player, you can either
play the music tracks that are originally supplied on
the SD card, or you can record your own tracks on
the SD card.
EXTERNAL AUDIO SOURCES
As an external audio source, you can connect
devices ranging from the standard-line level to low
loudspeaker levels.
These sources comprise:
the studio music, and
external players such as MP3 players, mobile
phones (cell phones), iPods, etc.
EXTERNAL AUDIO SIGNAL 100 V
(OPTIONAL FEATURE)
A transformer (KBL item no.: 9100 0170 00) is re-
quired for the transmission of the audio signal if a
100 V audio system is connected.
The connection must be carried out by trained ser-
vice staff.
STUDIO MUSIC
The level of the studio music can be adjusted by
means of a potentiometer on the line box. The box is
located below the bed, on the right-hand front side
(fi gure: line box)
.
It is only fi xed by Velcro tape and can be removed.
Figure: line box
The potentiometer is located on the rear side of the
box (
gure: line box potentiometer)
. This is where you can
adjust the studio music to the level of the integrated
MP3 player.
Figure: line box potentiometer
M a n u a l e o p e r a t i v o | mon amie
10
EXTERNAL PLAYERS
A line-in connector is available in the head area of the
bed, on the right-hand side, so that the studio client
can plug in his/her own equipment, e. g. MP3 player,
iPod, etc.
(fi gure: line in connector)
. Use a standard 3.5 mm
jack cable (included if the music option has been
ordered). If an external player is plugged into this
connector, the system switches over automatically
and plays the music of the personal player. This
assumes that you have selected the “Studio” option
of the menu item “Audio” in the service menu I.
A level adjustment is performed using the volume
control of the panel of the collarium, and the volume
control of the external player.
Figure: line in connector
The tanning unit can only be operated with audio
sources if you have purchased the optionally avail-
able audio package.
For further information, please refer to the chapters
“Connections” and “Operation in service mode”.
Connecting the external timer
Connect the external timer (coin box, studio control)
according to the instructions supplied with the timer.
The following diagram shows the wiring requirements
with regard to the timer. The door contact is required if
you have opted for the booth-scenting feature.
Figure: connecting the external timer
PE
L
1 2
N
3 4 5
Remote start
Enable
Wiring on the coin box/external timer
6
Door contact
Connecting the chan. selection
The following diagrams show the wiring of the
channel selection on the audio equipment’s side, for
pulse coding and for BCD coding.
Figure: pulse
Wiring on the audio system of the studio
PE1 2 3 4 5
Volume +
Volume -
ch. selection -
ch. selection +
Control voltage
puls-coding
Figure: BCD
Wiring on the audio system of the studio
PE1 2 3 4 5
Control voltage
BCD-coding
Channel selection
Channel selection
CHANNEL BCD CODING
1 0 0
2 1 0
3 0 1
4 1 1
M a n u a l e o p e r a t i v o | mon amie 11
Start-up
Before switching on for the fi rst time:
Fix the supplied warning sign or one with the
following wording permanently to the wall close to
the tanning unit:
Warning!
UV-radiation can cause eye and skin damage
as well as skin aging and possibly skin cancer.
Ask the studio staff for further information.
Wear protective goggles.
Certain medicines or cosmetics can increase
the sensitivity of the skin to UV radiation. If in
doubt, consult a physician.
Determine the presettings for the device in the
service menu.
Store these Operating Instructions in a place that
allows for easy access at any time.
Operating modes
The three different operating modes are explained
below:
STANDBY MODE
The unit is in an idle state, i.e. it is connected to the
mains but is currently not being used. The tubes and
the tanning lamps are switched off. From the standby
mode, you can change over to the tanning mode or
to the service mode.
TANNING MODE
The tubes and the tanning lamps are switched on
and a tanning session is in progress. While the unit is
in tanning mode, the settings for the ongoing tanning
session can be changed via the control panel.
SERVICE MODE
In the service mode, the device is confi gured for the
tanning mode. Various values can be displayed and
test functions can be carried out.
FAN RUN-ON
After the tanning session, the fan runs on for 3
minutes in order to cool down the device. The fan
power is automatically decreased as the tubes cool
down.
M a n u a l e o p e r a t i v o | mon amie
12
Collagene - Guida all‘insolazione
Il
è principalmente un sistema di
trattamento cutaneo per l’accumulo mirato di colla-
gene. A scelta è tuttavia possibile somministrare un
dose di UV. In questo caso seguire le istruzioni ripor-
tate di seguito.
Istruzioni per l’abbronzatura UV
In generale una pelle che si abbronza normalmente
necessita di tre, massimo cinque trattamenti
abbronzanti per raggiungere una colorazione
uniforme. I trattamenti abbronzanti andrebbero
ripetuti ogni due giorni. Per conservare l‘abbronzatura
raggiunta, normalmente bastano uno-due trattamenti
abbronzanti alla settimana.
NON UTILIZZARE CREME SOLARI CON FATTORE
DI PROTEZIONE.
L‘uso di creme solari con fattore di protezione non
è indicato nel collarium. Prima di sottoporre al
trattamento abbronzante la pelle, bisognerebbe
pulirla e asciugarla perfettamente. Dopo il trattamento
abbronzante consigliamo l‘uso della nostra linea di
prodotti „AfterSun“ per la cura ottimale della pelle.
CENNI GENERALI
Il collarium può essere utilizzato solo dalle per-
sone descritte nel capitolo “Utilizzo prescritto”.
Non superare mai la dose minima eritema (MED).
Attenersi alle indicazioni delle tabelle di abbronza-
tura e ai relativi tempi riportati.
Se dovesse presentarsi un arrossamento cutaneo
(eritema) alcune ore dopo l’abbronzatura, non ef-
fettuare una nuova session.
Se si verifi cano effetti indesiderati (p.es. eritema)
entro 48 ore dalla prima sessione di abbronzatura,
consultare un medico prima di effettuare ulteriori
sessioni.
Al raggiungimento dell’abbronzatura nale è pos-
sibile effettuare un’ulteriore sessione di abbron-
zatura solo superando notevolmente i tempi di
abbronzatura ammessi. Ciò deve essere assolu-
tamente evitato.
Le radiazioni UV del sole o dei dispositivi UV pos-
sono causare danni irreversibili alla pelle o agli oc-
chi. Questi effetti biologici dipendono dalla qualità
e quantità dell‘esposizione ai raggi, nonché dalla
sensibilità della pelle di ogni singolo individuo.
IIn casi di particolare sensibilità o reazioni allergiche
ai raggi UV prima di iniziare la sessione di abbron-
zatura, consultare un medico.
La pelle esposta a un dosaggio eccessivo
di raggi, può presentare segni di scottature.
L‘eccessiva e ripetuta esposizione ai raggi UV
del sole o di apparecchi UV può provocare un
precoce invecchiamento e aumentare il rischio di
melanoma.
TGli occhi non protetti possono infi ammarsi in su-
perfi cie e, in determinati casi (p.es. dopo un in-
tervento alla cataratta), un‘eccessiva esposizione
può danneggiare la retina dell‘occhio. In seguito
a numerosi e ripetuti trattamenti abbronzanti può
verifi carsi l‘insorgere di cataratta.
Consultare il medico in caso di formazione di per-
sistenti rigonfi amenti o escoriazioni della pelle o
alterazione nei pigmentati.
DURANTE IL TRATTAMENTO ABBRONZANTE
Indossare sempre gli occhiali forniti in dotazione.
Le lenti a contatto o gli occhiali da sole non sosti-
tuiscono gli occhialini di protezione!
Rimuovere i cosmetici prima della sessione di ab-
bronzatura e non utilizzare schermi solari o pro-
dotti che accelerano l’abbronzatura.
Rispettare un intervallo di tempo di almeno 48 ore
tra una seduta abbronzante e la successiva.
Dopo una seduta abbronzante non è consentito
abbronzarsi lo stesso giorno all‘aperto
esponendosi ai raggi UV del sole.
Proteggere le zone cutanee sensibili, come
cicatrici, tatuaggi e genitali.
M a n u a l e o p e r a t i v o | mon amie 13
Tempi di abbronzatura con
collagene
Il tempo di abbronzatura con deve
essere quanto più possibile gradevole. Per questo
motivo la dose di UV da somministrare non viene
controllata dal tempo, ma dall’intensità. L’intensità
del collagene è invece costante con il tempo.
DOSAGGIO UV
La dose di UV da somministrare viene determinata
prima di ogni sessione di abbronzatura, a secon-
da del tipo di pelle, in maniera personalizzata con
l’ausilio di un sensore cutaneo (sensore di melanina).
In base a questa misurazione la dose di UV da som-
ministrare viene adattata automaticamente attraver-
so il tempo di abbronzatura impostato in modo fi sso.
In nessun caso la dose di UV somministrato supera il
valore massimo di 300 J/m2.
Se non viene eseguita la misurazione cutanea, viene
somministrata automaticamente la dose minima di
100 J/m2. I tubi UV si disattivano automaticamente
dopo 10 minuti. La prima sessione di abbronzatura
deve avvenire esclusivamente secondo questa pro-
cedura.
Se per quattro settimane non si effettua alcuna ses-
sione di abbronzatura, si deve ricominciare sempre
con la prima sessione. Queste indicazioni valgono
solo per apparecchi che sono stati sottoposti a ma-
nutenzione secondo gli intervalli riportati nel capitolo
“Manutenzione” (pulizia e sostituzione tubi).
ATTENZIONE
Esecuzione della prima sessione di
abbronzatura.
Per garantire che durante la prima sessione
di abbronzatura non vengano somministrati
più di 100 J/m2, questa deve avvenire senza
preventiva misurazione cutanea.
Dose prima sessione di abbronzatura 100 J/m2
per 10 min
Dose massima 300 J/m2 per 20 min
L’intervallo tra due sessioni di abbronzatura deve
essere di almeno 48 ore.
Massimo 50 sessioni di abbronzatura all’anno
(=15 kJ/m2)
PERICOLO
Dose eccessiva di radiazioni UV.
Sedute abbronzanti eccessivamente
prolungate possono provocare gravi danni
agli occhi e alla pelle.
Non far funzionare mai il collarium con un
timer difettoso.
Rispettare i tempi di abbronzatura
riportati nella relativa tabella.
M a n u a l e o p e r a t i v o | mon amie
14
Collagen - Modalità trattamento abbronzante
Inizio della sessione di
abbronzatura collagene / UV
vi permette di scegliere tra
un puro funzionamento al collagene o un
mix collagene/UV.
Per un effetto ottimale, il Collarium adatta automati-
camente la quantità di UV al vostro specifi co tipo di
pelle. A tal ne è necessaria una misurazione della
melanina con il sensore cutaneo .
SENSOR CUTANEO
Sensore cutaneo mon amie (terminale)
Pulsante di avvio
Sensore di melanina
Campi di visualizzazione punto di misurazione
Visualizzazione del tempo di abbronzatura
ESECUZIONE DELLA MISURAZIONE DELLA
MELANINA
Premere il pulsante di avvio e seguire le istruzioni
della guida menu acustica.
Il sensore di melanina deve essere collocato in
verticale sul punto visualizzato sul
sensore cutaneo. Il campo di visualizzazione corri-
spondente si illumina. Ripetere questa procedu-
ra per tutti i punti di misurazione , no a
quando la guida menu acustica non informa che la
misurazione è avvenuta con successo.
PUNTI DI MISURAZIONE
Attenzione
Pulire il sensore di melanina prima di
ciascuna misurazione in presenza del
cliente.
Attenersi assolutamente alle indicazioni
riportate nella parte di manutenzione!
M a n u a l e o p e r a t i v o | mon amie 15
PRESELEZIONE DEL TIPO DI
ABBRONZATURA
Prima dell’inizio della sessione di abbronzatura è
possibile scegliere tra un mix UV/collagene o una
abbronzatura solamente con collagene.
UV e Collagene
START
STOP
+++++
12345
60
789
Solo collagene
START
STOP
+++++
12345
60
789
ASSUMERE LA POSIZIONE PER IL TRATTAMENTO
ABBRONZANTE
Durante il trattamento abbronzante il soffi tto
deve rimanere chiuso per garantire il corretto
funzionamento della ventilazione. In caso di capelli
lunghi non dimenticare di indossare una retina
durante il trattamento abbronzante.
1. Chiudere il soffi tto e posizionarsi al centro del
lettino. Il corpo deve essere equidistante dalle
lampade circostanti.
2. Indossare gli occhiali protettivi.
AVVIO
Per avviare il trattamento abbronzante durante il
ciclo preliminare, premere il tasto START. Al termine
del ciclo preliminare impostato il trattamento
abbronzante si avvia automaticamente.
ARRESTO
Tenere premuto il tasto STOP per almeno due
secondi. Viene emesso un bip di conferma e inizia
a lampeggiare la durata del trattamento visualizzata.
Il trattamento abbronzante viene interrotto, mentre il
tempo di esposizione continua a scorrere. È possibile
continuare il trattamento abbronzante premendo il
tasto START purché il tempo di esposizione prenotato
non sia scaduto.
Una volta trascorso il tempo di trattamento ssato
dal timer, il trattamento abbronzante viene interrotto
automaticamente e per tre minuti ha luogo il ciclo
nale di ventilazione.
Display nella modalità
abbronzatura al collagene
Nel seguito sono illustrati e brevemente descritti il
display e i relativi comandi in modalità trattamento
abbronzante. Gli elementi di comando disponibili
sul proprio apparecchio dipendono dalla dotazione
fornita e dalle impostazioni nel menu di servizio.
Display
START
STOP
+++++
12345
60
789
Visualizzazione della durata del
trattamento abbronzante, variazione
di volume e intensità di ventilazione
Passa al display precedente / seguente
Volume
Clima
Accensione / Spegnimento Tubi UV
Ventilatore
M a n u a l e o p e r a t i v o | mon amie
16
Funzioni
Con il tasto Più si attiva la funzione o si se-
leziona il successivo valore più alto. Per
impostare il valore massimo (per es. veloc-
ità del ventilatore) premere ripetutamente il tasto.
Con il tasto Meno si disattiva la funzione o
si seleziona il successivo valore più basso.
Per impostare un valore più basso (per es.
volume) premere ripetutamente il tasto.
Con START si avvia il trattamento
durante il ciclo preliminare.
Se il trattamento abbronzante viene interrotto con il
tasto STOP, proseguirà dopo aver premuto START
no al completo esaurimento dei gettoni.
Premendo questo tasto per almeno 2
secondi è possibile concludere in an-
ticipo il trattamento abbronzante.
DISPLAY NUMERICO
Qui viene indicata la durata residua
del trattamento in corso. Modifi cando
il volume qui viene visualizzato per
breve tempo il valore impostato
compreso tra 0 ... 99%. Se varia la velocità del
ventilatore qui viene visualizzato per breve tempo il
valore compreso tra 20 e 99%.
CONCLUSIONE DEL TRATTAMENTO
ABBRONZANTE
Allo scadere del tempo di trattamento viene lanciato
un programma per arrestare il collarium.
Con la guida vocale attiva viene indicata
acusticamente la fi ne della sessione di abbronzatura
e il cliente viene salutato.
I tubi e l’aerazione vengono disattivati gradualmente.
MENU ESTESO
Le doppie frecce rimandano ad altri
menu che possono essere richiamati
toccando „+“ o „-“ al di sopra/sotto
della doppia freccia. Sono disponibili i
seguenti menu, illustrati qui di seguito:
Sorgente audio / Canale di musica o di selezione dei
brani musicali
Guida acustica a menu
Richiamando le altre funzioni del menu si possono
individuare le funzioni attive dopo l‘accensione
dell‘apparecchio (1=on; 0=off). Esigenze specifi che
del cliente riguardo al trattamento abbronzante
possono essere preselezionate nel menu di servizio.
VOLUME
Il volume della musica si regola con i tasti
„+“ e „-“. Il volume è visualizzato nel campo
numerico con un valore compreso tra 0 ...
99%. Premere il tasto corrispondente no a
raggiungere il volume desiderato.
M a n u a l e o p e r a t i v o | mon amie 17
CLIMA
Questa funzione è presente solo a questo
punto del menu se acquaCool è confi gurato.
Altrimenti si trova al livello di comando.
successivo. Con i tasti „+“ o „-“ si accende
o spegne il climatizzatore durante il
trattamento abbronzante. Una volta spento,
il climatizzatore può riaccendersi solo trascorsi 3
min. Viene visualizzata un asterisco piccolo. Se
l‘accensione viene richiesta prima, viene registrata
(asterisco grande) e avviene in automatico trascorsi
3 minuti.
Eccezione: se lo spegnimento avviene tramite
gettoniera, è possibile un‘accensione immediata.
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO TUBI UV (SUN)
I tubi UV del Collarium possono es-
sere spenti indipendentemente dai tubi al
collagene e possono essere riaccesi dopo
un tempo di ritardo di 30 secondi. Il simbolo
lampeggia se i tubi UV sono stati disattivati.
La durata di accensione dei tubi UV dipende
dalla misurazione della melanina. Se la sessione di
abbronzatura viene avviata senza una preventiva mi-
surazione della melanina, i tubi UV vengono disatti-
vati automaticamente dopo 10 minuti.
ACS
Con l’ACS la potenza della ventilazione vie-
ne adattata automaticamente in funzione
della temperatura ambiente. Tuttavia, è
possibile impostare manualmente il ventila-
tore corporeo in qualsiasi momento con i
tasti “+” e “-“ in fasi di 10%. Per spegnere
il ventilatore corporeo, premere “-” no a quando
non viene visualizzato il valore 20%. Successiva-
mente premere il tasto ancora una volta e tenerlo
premuto per 0,5 secondi. La ventilazione corporea è
riattivabile in qualsiasi momento con il tasto “+”.
Dopo la sessione di abbronzatura, la ventilazione e i
tubi si spengono gradualmente.
Per utilizzare il controllo ACS del ventilatore corpo-
reo, la funzione “Bodyvent” alla voce di menu di ser-
vizio PINII/ACS/Bodyvent deve essere su “auto”
SOTTOMENU
CANALE MUSICALE / SELEZIONE BRANI
MUSICALI
Qui si può scegliere la fonte musicale, per
es. cambiare canale o passare al brano mu-
sicale successivo (MP3).
L‘operatore del centro di abbronzatura può
scegliere personalmente la musica e ripro-
durla tramite computer sulla smart card. Il
lettore MP3 è concepito in modo che si possa sosti-
tuire solo la memory card SD musicale. Tutti i dis-
positivi con lettore MP3 vengono forniti da KBL con
una selezione musicale. Come opzione si può sceg-
liere di ascoltare la musica del lettore MP3 durante
la pausa tra un trattamento e l‘altro. Per effettuare la
selezione utilizzare i tasti „+“ o „-“ o il simbolo cor-
rispondente. La scelta del canale si effettua tramite
selezione di tipo BCD (vedere menu AUDIO nel livello
di servizio I).
SELEZIONE DELLA SORGENTE AUDIO
Durante la sessione di abbronzatura, l’utente
può scegliere tra tre sorgenti audio, se
queste sono disponibili e sono state confi g-
urate nel menu di servizio:
Musica benessere
Musica pop
musica del centro di abbronzatura
Perché sia visualizzato P devono essere presenti
e confi gurate almeno due fonti. La nuova fonte
musicale si seleziona e visualizza per breve tempo
con i tasti „+“ o „-“ sopra/sotto la „P“. Per maggiori
M a n u a l e o p e r a t i v o | mon amie
18
informazioni vedere il menu di servizio I.
Il simbolo „Scelta del canale“ nel caso di musica
benessere o pop signifi ca „Brano successivo“ e nel
caso di musica del centro di abbronzatura signifi ca
„Canale successivo della fonte musicale esterna“.
Anche qui la scelta del canale si effettua con i tasti
„+“ o „-“ al di sopra del simbolo.
GUIDA VOCALE - MEGAVOICE
La funzione „Voice“ può es-
sere attivata con il tasto „+“
(2...5) o disattivata con il tasto „-“ (6...0). La visualiz-
zazione lampeggia se la funzione è disattivata. meg-
aVoice illustra al cliente in modo facile e rapido il fun-
zionamento dei comandi del collarium. Su richiesta
megaVoice può essere disattivato dal cliente durante
il trattamento abbronzante.
M a n u a l e o p e r a t i v o | mon amie 19
Standby/service mode
In standby mode, you can turn the decorative lighting
of the device on and off. In service mode, settings
for operation in tanning mode are made, and certain
values concerning the operation of the unit can be
displayed.
Change of display information
By pressing the stop button in standby
mode you can switch between the tanning
mode preselection and the standard menu screen.
After 20 seconds the display automatically returns to
the tanning mode preselection screen.
Turning the decorative lighting
on and off
Press the buttons in the following order to turn the
decorative lighting on or off: 5 0 5. Make sure that
you carry out the keystrokes quickly one after the
other!
In addition to this manual setting, you can go to the
service menu and program a timer providing two
independent activation and deactivation times.
Service menu
There are two service levels that can be accessed via
passwords (PIN). Press the buttons 1 ... 0 to reach
these levels and to be able to initiate processes on
these levels. For this reason, the plus and minus
buttons are also marked with numbers.
Two conditions must be fulfi lled in order to access
the service screens:
No error message displayed
No incoming signal from the coin box/timer system
If there is an error message pending, eliminate the
fault rst and then reset the message by pressing the
“Stop” button.
Figure Buttons 1 ... 0 for service mode
START
STOP
+++++
12345
60
789
SERVICE LEVEL I
Press the sequence of buttons 1 6 1 and then
enter the PIN 1 1 1 1 to access service level I.
SERVICE LEVEL II
This level contains service screens that are only used
by the Technical Service staff. You reach level II from
the “PIN II” menu on level I by entering the correct
PIN (not 1 1 1 1). Please request the PIN from
the KBL service organisation.
GENERAL NAVIGATION
After the service level I has been invoked, the
following applies:
Button 5: go forward within the menu
Button 0: go back within the menu
Stop button: exit the menu level, or exit the menu
Start button: select the menu item, or save the
displayed and changed value
M a n u a l e o p e r a t i v o | mon amie
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

KBL mon amie Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

in altre lingue