SICK WSE26 Quickstart

Tipo
Quickstart
Quick‐
s
tart
2006/42/EC
NO
S
AFETY
UL Environmental Rating: Enclosure Type 1
8020358:
Q U I C K S T A R T
en:
T
hese instructions are only valid in connection with the 8020358 operating
instructions. You can find the operating instructions at www.sick.com.
There may be additional specifications that are relevant to commissioning
for the WSE26x-xxxxxxxxAxx, WSE26x-xxxxxxxxBxx, WSE26x-xxxxxxxxCxx, WSE26x-
xxxxxxxxDxx, WSE26x-xxxxxxxxSxx, WSE26x-xxxxxxxxZxx devices. These can be
found in the operating instructions.
Connection, mounting, and setting may only be performed by trained specialists.
Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
Do not install the sensor in locations which are exposed to direct sunlight or other
weather effects unless this is expressly permitted in the operating instructions.
de:
Die
se Anleitung ist ausschließlich in Verbindung mit der Betriebsanleitung
8020358 gültig. Die Betriebsanleitung finden Sie unter www.sick.com.
Für die Geräte WSE26x-xxxxxxxxAxx, WSE26x-xxxxxxxxBxx, WSE26x-xxxxxxxxCxx,
WSE26x-xxxxxxxxDxx, WSE26x-xxxxxxxxSxx, WSE26x-xxxxxxxxZxx kann es weitere,
für die Inbetriebnahme relevante Angaben geben. Diese finden Sie in der
Betriebsanleitung.
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Installieren Sie den Sensor nicht an Orten, die direkter Sonneneinstrahlung oder
sonstigen Wettereinflüssen ausgesetzt sind, ausser dies ist in der Betriebsanlei‐
tung ausdrücklich erlaubt.
it:
L
e presenti istruzioni sono valide solo in abbinamento alle istruzioni per l'uso
8020358. Le istruzioni per l'uso sono a disposizione su www.sick.com.
Per i dispositivi WSE26x-xxxxxxxxAxx, WSE26x-xxxxxxxxBxx, WSE26x-xxxxxxxxCxx,
WSE26x-xxxxxxxxDxx, WSE26x-xxxxxxxxSxx, WSE26x-xxxxxxxxZxx esistono ulteriori
dati rilevanti per la messa in servizio. Sono riportati nelle istruzioni per l'uso.
Collegamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico specializ‐
zato.
Non è un componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.
Non installare il sensore in luoghi esposti all'irraggiamento solare diretto o ad altri
influssi meteorologici, se non espressamente consentito nelle istruzioni per l'uso.
fr :
C
ette notice n’est valable qu’avec la notice d'instruction 8020358. Elle est dispo‐
nible sur le site Internet www.sick.com.
Pour les appareils WSE26x-xxxxxxxxAxx, WSE26x-xxxxxxxxBxx, WSE26x-
xxxxxxxxCxx, WSE26x-xxxxxxxxDxx, WSE26x-xxxxxxxxSxx, WSE26x-xxxxxxxxZxx, il
peut y avoir d’autres indications importantes pour la mise en service. Vous les
trouverez dans la notice d'instruction.
Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement au personnel
qualifié.
Il ne s’agit pas d’un composant de sécurité au sens de la directive machines CE.
N’installez pas le capteur à des endroits directement exposées aux rayons du
soleil ou à d’autres conditions météorologiques, sauf si cela est explicitement
autorisé dans la notice d'instruction.
es:
E
stas instrucciones solo son válidas junto con las instrucciones de uso 8020358.
Puede encontrar las instrucciones de uso en www.mysick.com.
Para los dispositivos WSE26x-xxxxxxxxAxx, WSE26x-xxxxxxxxBxx, WSE26x-
xxxxxxxxCxx, WSE26x-xxxxxxxxDxx, WSE26x-xxxxxxxxSxx, WSE26x-xxxxxxxxZxx
puede haber más información relevante para la puesta en servicio. La encontrará
en las instrucciones de uso.
La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técnicos
especialistas.
No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la
UE.
No instale el sensor en lugares directamente expuestos a la radiación solar o
a o
tras influencias climatológicas, salvo si las instrucciones de uso lo permiten
expresamente.
zh:
书仅合使用 8020358 操作指南情况下有效。看操作指南可访问
www
.sick.com
针对设备 WSE26x-xxxxxxxxAxx, WSE26x-xxxxxxxxBxx, WSE26x-xxxxxxxxCxx,
WSE26x-xxxxxxxxDxx, WSE26x-xxxxxxxxSxx, WSE26x-xxxxxxxxZxx 可能有更多与
调试相关的明。参考操作指南查阅
专业员进行接线、安装和置。
非欧盟机械指令中定的安全部件。
勿将感器安装在阳光直射或受其它气候影响的位置,除非操作指南中明确
许这一行
1 Operating and status indicators
Bedien- und Anzeigeelemente Elementos de mando y visualización
Elementi di comando e di visualizzazione 操作及示元件
Éléments de commande et d'affichage
WSO26x-xxxxxxA0 WEO26x-xxxxxx00 WEO26x-xxxxxx01 WEO26x-xxxxxx02
3 2
1
3
2
1
23
5
1
3 2
4
WEO26x-xxxxxx30 WEO26x-xxxxxx31 WEO26x-xxxxxx32
3 2
6
1
1
23
5
6
1
3 2
4
6
1
BlueP
ilot blue: alignment aid
BluePilot blau: Ausrichthilfe
BluePilot blu: ausilio di allineamento
BluePilot bleu: outil d’alignement
BluePilot azul: piloto de alineación
BluePilot : 校准
2
LED indic
ator yellow: status of received light beam
Anzeige-LED gelb: Status Lichtempfang
Indicatore LED giallo: stato ricezione luce
LED d’état jaune : état réception de lumière
LED indicador amarillo: estado de recepción de luz
黄色 LED 指示灯:光接收状
3
LED indic
ator green: supply voltage active
Anzeige-LED grün: Betriebsspannung aktiv
Indicatore LED verde: tensione di alimentazione attiva
LED d’état verte : tension d’alimentation active
LED indicador verde: tensión de alimentación activa
绿 LED 指示灯:工作电压激活
4
Pr
ess-turn element: time function adjustment
Drück-Dreh-Element: Einstellung der Zeitfunktionen
Elemento a pressione-rotazione: impostazione delle funzioni temporali
Bouton poussoir rotatif: réglage des fonctions temporelles
Pulsador giratorio: ajuste de las funciones de temporización
元件:用于调节时间功能
5
T
each pushbutton: adjustment of light/dark switching
Teach-Taste: Einstellung hell-/dunkelschaltend
Pulsante teach: Impostazione funzionamento light on/dark on
Touche d’apprentissage : réglage commutation claire/sombre
Tecla teach: ajuste de conmutación en claro/oscuro
示教:明通/暗通开关
6
T
each pushbutton: adjustment of light/dark switching
Teach-Taste: Einstellung hell-/dunkelschaltend
Pulsante teach: Impostazione funzionamento light on/dark on
Touche d’apprentissage : réglage commutation claire/sombre
Tecla teach: ajuste de conmutación en claro/oscuro
示教:明通/暗通开关
8020954.19RI / 09.12.2020/de WSE26 | SICK 1
8020954.19RI / 23.12.2020
www.sick.com
WSE26
2 Mounting
Montage Montaje
Montaggio 安装
Montage
Tightening torque
Anzugsdrehmoment
Coppia di serraggio
Couple de serrage
Par de apriete
拧紧力矩
Ambient temperature in operation
Umgebungstemperatur im Betrieb
Temperatura ambiente nell'esercizio
Température ambiante en service
Temperatura ambiente durante el funcio‐
namiento
运行境温度
< 1,3 Nm
–40°C ... +60 °C
–40°F ... +140 °F
3 Electrical installation
Elektrische Installation Instalación eléctrica
Installazione elettrica 气安装
Installation électrique
The sensors must be connected in a voltage-free state.
Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei erfolgen.
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione.
Le raccordement des capteurs doit s'effectuer hors tension.
Los sensores deben conectarse sin tensión.
在无电压 感器。
U
B
: 10 ... 30 V DC
Wxx26x- x4 xH x5 xI
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
5= GY
1
2
4 3
0.14 mm
2
AWG26
1
2
4 3
5
0.14 mm
2
AWG26
Wxx26x- x9 xB
1 = BN
2 = BU
3 = not connected
4 = BK
5= WH
6 = GY
7 = not connected
3 4
1
2 5
6
I
N
= 4 A
3
7
2
1
6
5
4
I
N
= 6 A
WSO26x- xxXZZxZZZ
xx1ZZ xx2ZZ xx3ZZ xx6ZZ xx7ZZ
BN + (L+)
WH -
BU - (M)
BK - Test L+ Test M - -
GY - - - Test L+ Test M
WEO26x- xxX6XxxxA00 xxX6Xxxx‐
A01-A99
Push-pull xx162 xx161 xx163 xx165 xx16A xx16N xx16x
PNP xx862 xx861 xx863 xx865 xx86A xx86N xx86x
1 = BN + (L+)
2 = WH MF
3 = BU - (M)
4 = BK Q
L1
/C
Default:
MF
Q
Q Alarm Alarm no func‐
tion
no func‐
tion
www.sick.c
om/
8022709
Default:
Q
L1
/C
Q
Q Q
Q
Q
Q www.sick.c
om/
8022709
WEO26x- xxXXXxxZZZ
Push-pull xx111 xx112 xx114 xx116
PNP xx811 xx812 xx814 xx816
BN + (L+)
WH Q
Q
Health Health
BU - (M)
BK
Q
Q
Q
Q
GY - - - -
Push-pull, PNP, NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Test
Test M Test L+
+ (L+)
Test
‒ (M)
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
‒ (M)
+ (L+)
Test
– (M)
Alarm
Alarm ( 100 mA) Health (100 mA)
+ (L+)
Alarm
‒ (M)
+ (L+)
Health
‒ (M)
+ (L+)
Alarm
‒ (M)
+ (L+)
Health
‒ (M)
8020954.19RI / 09.12.2020/de WSE26 | SICK 2
4 Commissioning
Inbetriebnahme Puesta en servicio
Messa in servizio 调试
Mise en service
4.1 Alignment
Ausrichtung Alineación
Orientamento 校准
Alignement
WSO26P: Sender, visible red light / Sender, sichtbares Rotlicht / Emettitore, luce
rossa visibile / Émetteur, lumière rouge visible / Emisor, luz roja visible / 射器,
见红
WSO26I: Infrared light, invisible / Infrarotlicht, nicht sichtbar / Luce infrarossa,
non visibile / Luz infrarroja, no visible / Lumière infrarouge, invisible / 外光,不
WEO
WEO
WSO
Sender (WSO)
Receiver (WEO)
Sender (WSO)
Receiver (WEO)
Sender (WSO)
Receiver (WEO)
4.2 Sensing range
Schaltabstand Distancia de conmutación
Distanza di lavoro 距离
Distance de commutation
1
WSE26P WSE26I
1
0 ... 50 m 0 ... 50 m
1
Sensing range
Schaltabstand
Distanza di lavoro
Distance de commutation
Distancia de conmutación
距离
4.3 Time function setting
Einstellung Zeitfunktion Ajuste de la función de temporización
Regolazione funzione temporale 时间功能
Réglage fonction temporelle
WEO26x-xxxxxxx2
1
0
T1
T2
M
T4
T3
t
t
t t t
t
t t t t
t t t
t
t
t t
Input signal
0
T1
T2
T3
T4
M Manual (specific setting via IO-Link) / Manuell (spezifi‐
sche Einstellung via IO-Link) / Manuale (impostazione
specifica tramite IO-Link) / Manuel (réglage spécifique
via IO-Link) / Manual (ajuste específico vía IO-Link) /
(通 IO-Link 行特定置)
1 ms 30.000 ms
2
4.4 WEO26x-xxxxxxxX
Other variants of the setting: / Weitere Varianten der Einstellung: / Altre varianti di
impostazione: / Autres variantes du réglage : / Otras variantes de ajuste: / 其他的
置方式:
www.sick.com/8020358
4.5 Process data structure
Prozessdatenstruktur Estructura de datos de proceso
Struttura dati di processo 流程数据
Structure des données du processus
WSE26x-xxxxxxxxAxx:
A00 A70 A71 A72 A73 A75
IO-Link V1.1
Process
data
2 Byte 4 Byte
Byte 0 : Bit 15... 8
Byte 1: Bit 7... 0
Byte 0 : Bit 31...
24
Byte 1: Bit 13...
16
Byte 2: Bit 15...
8
Byte 3: Bit 7... 0
Bit 0/ Data
type
Q
L1
/ Boolean
Bit 1/ Data
type
Q
L2
/ Boolean Qint.1 /
Boolean
Q
L2
/ Boo‐
lean
Qint.1 / Boolean
Bit... /
Descrip‐
tion / Data
type
2...15 /
[empty]
2...15 /
[Time
measure‐
ment
value] /
UInt 14
2 … 15 /
[Counter
value] /
UInt 14
2 … 15 /
[Length /
speed
measure‐
ment] /
SInt14
2 /
Qint.1 /
Boolean
2…7 / [empty]
Bit... /
Descrip‐
tion / Data
type
3 … 15 /
[Time
measure‐
ment
value] /
UInt13
8 … 31 / [Carrier
load] / UInt 24
8020954.19RI / 09.12.2020/de WSE26 | SICK 3
5 Troubleshooting
Störungsbehebung Resolución de problemas
Eliminazione difetti 故障排除
Élimination des défauts
en:
LED indicator/fault pattern Cause Measures
WEO:
Green LED flashes
IO-Link communication None
Switching outputs do not
behave in accordance with 3
1. IO-Link communication
2. Change of the configura‐
tion
3. Short-circuit
1. None
2. Adjustment of the configu‐
ration
3. Check electrical connec‐
tions
No object in beam path, no
output signal
Test input (Test) is not con‐
nected properly
Check connection of the test
input. When using female
cable connectors with LED
indicators, make sure the test
input is assigned correspon‐
dingly.
Yellow LED flashes Distance between sender
(WS) and receiver (WE) is
too large / Beam of WS is
not completely on WE or WE
is not aligned to WS / Front
screen is contaminated.
Check sensing range, see
4.2 / Cleaning of the optical
surfaces.
Yellow LED lights up, alt‐
hough an object is in the
path of the beam.
The beam of light of a photo‐
electric through-beam sensor
hits the receiver of another
(neighboring) photoelectric
through-beam sensor
Swap the sender and recei‐
ver arrangement at every
second through-beam photo‐
electric sensor and ensure
that there is sufficient dis‐
tance between the through-
beam photoelectric sensors,
see 4.1.
de:
Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme
WEO:
grüne LED blinkt
IO-Link Kommunikation keine
Schaltausgänge verhalten
sich nicht gemäß 3
1. IO-Link Kommunikation
2. Änderung der Konfigura‐
tion
3. Kurzschluss
1. keine
2. Anpassung der Konfigura‐
tion
3. Elektrische Anschlüsse prü‐
fen
Kein Objekt im Strahlengang,
kein Ausgangssignal
Testeingang (Test) ist nicht
korrekt angeschlossen
Anschluss des Testeingangs
prüfen. Bei Verwendung von
Leitungsdosen mit LED-Anzei‐
gen ist darauf zu achten, dass
der Testeingang entsprechend
belegt wird.
gelbe LED blinkt Abstand zwischen Sender
(WS) und Empfänger (WE) ist
zu groß / Lichtstrahl von WS
ist nicht vollständig auf WE
bzw. WE ist nicht auf WS aus‐
gerichtet / Frontscheibe ist
verschmutzt.
Schaltabstand prüfen, siehe
4.2 / Reinigung der optischen
Flächen.
Gelbe LED leuchtet, obwohl
ein Objekt im Strahlengang
ist.
Der Lichtstrahl einer Ein‐
weg-Lichtschranke trifft auf
den Empfänger einer ande‐
ren (benachbarten) Ein‐
weg-Lichtschranke
Bei jeder zweiten Ein‐
weg-Lichtschranke die Anord‐
nung von Sender und Emp‐
fänger tauschen, bzw. genü‐
gend Abstand zwischen
den Einweg-Lichtschranken
einhalten, siehe 4.1.
it:
Indicatore LED / figura di
errore
Causa Provvedimento
WEO:
Il LED verde lampeggia
Comunicazione IO-Link Nessuno
Le uscite di commutazione
non si comportano confor‐
memente a 3
1. Comunicazione IO-Link
2. Modifica della configura‐
zione
3. Corto circuito
1. Nessuno
2. Adattamento della configu‐
razione
3. Controllare i collegamenti
elettrici
Nessun oggetto nella trai‐
ettoria del raggio, nessun
segnale in uscita
L'entrata di prova (Test) non
è collegata correttamente
Controllare il collegamento
dell'entrata di test. Per l'uti‐
lizzo di connettori femmina
precablati con indicatori LED
si deve prestare attenzione
che l'entrata di test sia ade‐
guatamente occupata.
il LED giallo lampeggia Distanza eccessiva tra emet‐
titore (WS) e ricevitore (WE) /
Il raggio luminoso dell'emet‐
titore (WS) non è completa‐
mente allineato al ricevitore
(WE) o viceversa / Frontalino
sporchi.
Controllare la distanza di
lavoro, vedere 4.2 / Pulizia
delle superfici ottiche.
Indicatore LED / figura di
errore
Causa Provvedimento
Il LED giallo si accende nono‐
stante vi sia un oggetto nella
traiettoria del raggio.
Il fascio di luce dell'emetti‐
tore colpisce il ricevitore di
un altro relè fotoelettrico uni‐
direzionale (vicino)
Seguendo l’intervallo di ogni
due sensori fotoelettrici a
sbarramento, scambiare la
disposizione di emettitore e
ricevitore, o rispettare una
distanza sufficiente fra i
sensori fotoelettrici a sbarra‐
mento, vedi 4.1.
fr :
LED d'état / image du
défaut
Cause Mesure
WEO:
La LED verte clignote
Communication IO-Link Aucune
Les sorties de commutation
ne se comportent pas selon
3
1. Communication IO-Link
2. Modification de la configu‐
ration
3. Court-circuit
1. Aucune
2. Adaptation de la configura‐
tion
3. Vérifier les raccordements
électriques
Pas d’objet dans la trajec‐
toire du faisceau, pas de
signal de sortie
L'entrée test (Test) n'est pas
correctement raccordée
Contrôler le raccordement de
l'entrée test. Si des connec‐
teurs femelles avec affichages
LED sont utilisés, s'assurer
que l'entrée test est correcte‐
ment affectée.
La LED jaune clignote Distance entre l'émetteur
(WS) et le récepteur (WE)
est trop grande / Le faisceau
lumineux de WS n’est pas
entièrement aligné sur WE
respectivement WE n’est pas
aligné sur WS / La vitre fron‐
tale est encrassés.
Vérifier la distance de com‐
mutation, voir 4.2 / Nettoyage
des surfaces optiques.
La LED jaune s'allume, alors
qu’il n’y a pas d'objet dans la
trajectoire du faisceau.
Le faisceau lumineux d'une
barrière émetteur-récepteur
atteint le récepteur
d'une autre barrière émet‐
teur-récepteur (voisine)
Pour une barrière émet‐
teur-récepteur sur deux, inter‐
vertir la place de l’émetteur
et du récepteur ou laisser suf‐
fisamment d’espace entre les
barrières émetteur-récepteur,
voir 4.1.
es:
LED indicador / imagen de
error
Causa Acción
WEO:
El LED verde parpadea
Comunicación con sistema
IO-Link
ninguna
Las salidas conmutadas no
se comportan según 3
1. Comunicación con sis‐
tema IO-Link
2. Cambio de la configu‐
ración
3. Cortocircuito
1. ninguna
2. Adaptación de la configu‐
ración
3. Comprobar las conexiones
eléctricas
Ningún objeto en la trayecto‐
ria del haz, sin señal de sal‐
ida
La entrada de prueba
(Test) no está correctamente
conectada
Verificar la conexión de la ent‐
rada de prueba. Si se usan
tomas de red con indicadores
LED, se debe prestar atención
a que la entrada de prueba
esté ocupada de forma corre‐
spondiente.
El LED amarillo parpadea La distancia entre el emisor
(WS) y el receptor (WE) es
excesiva / El haz de luz de
WS no está completamente
alineado con WE o WE no
está alineado con WS / La
pantalla frontal está sucios.
Comprobar la distancia de
conmutación, véase 4.2 /
Limpieza de las superficies
ópticas.
El LED amarillo se ilumina
pese a que hay un objeto en
la trayectoria del haz..
El haz de luz de una barrera
fotoeléctrica monohaz incide
sobre el receptor de otra bar‐
rera fotoeléctrica monohaz
(vecina)
Cada dos barreras emi‐
sor-receptor, cambiar la dis‐
posición de emisores y recep‐
tores o mantener una dis‐
tancia suficiente entre ellas,
véase 4.1.
zh:
LED 指示灯 / 故障界面 原因 措施
WEO:
绿色 LED 闪烁
IO-Link 通信
输出信号切换装置的动作不符
合 3
1. IO-Link 通信
2. 配置变化
3. 短路
1. 无
2. 配置调整
3. 检查电气连接
光路中无物体,无输出信号 未正确连接测试输入端 (Test) 检查测试输入端接口。在使用
带 LED 指示灯的电缆插口时须
注意,测试输入端应进行相应
的分配。
黄色 LED 闪烁 发射器 (WS) 和接收器 (WE)
之间的距离过大 / WS 光束未
完全对准 WE 或 WE 未对准
WS / 擋風玻璃很髒。
检查触发感应距离,见 4.2 /
清洁光学表面。
儘管光路中有物件,黃色的
LED 仍亮起。
某个单向光栅的光束照射到另
一个(相邻)单向光栅的接收
器上
每隔一个对射式光电传感器即
交换发射器和接收器的顺序或
在各个对射式光电传感器之间
保留足够间距,参见 4.1.
8020954.19RI / 09.12.2020/de WSE26 | SICK 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

SICK WSE26 Quickstart

Tipo
Quickstart

in altre lingue