Hauck FIXSIT DELUXE Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
GB
INSTRUCTION
F
INSTRUCTIONS
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
P
E
INSTRUCCIONES PARA EL USO
INSTRUÇÕES DE USO
I
GR
RUS
PL
ISTRUZIONI PER L‘USO
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
РУКОВОДСТВО ПО РИМЕНЕНИЮ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ACHTUNG – FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN – SORGFÄLTIG LESEN
FixSit Deluxe
Tischsitz
2
3
3
4
2
1
5
16
I
AVVERTENZE E ALTRI PUNTI DA CONSIDERARE
Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo
sicuro. L’inosservanza di queste istruzioni può eventualmente portare alla
messa in pericolo del bambino.
1. ATTENZIONE: non lasciare mai il bambino incustodito nel seggiolino da
tavolo.
2. ATTENZIONE: per evitare soffocamenti tenere gli involucri lontano dalla
portata dei bambini.
3. ATTENZIONE: allacciare sempre il bambino con il sistema di cinture e usare
sempre la cintura ventrale in combinazione con quella addominale.
4. Per evitare che il bambino seduto nel seggiolino da tavolo cada sul pavimento,
fissare il seggiolino solo su tavoli stabili.
5. Assicurarsi che il tavolo non si ribalti quando viene fissato il seggiolino.
6. Non usare il seggiolino da tavolo in caso di utilizzo di tovaglie o altre coperture
del piano del tavolo che potrebbero pregiudicare la corretta funzione degli
elementi di sostegno. Assicurarsi che tavolo e piano del tavolo siano puliti e
asciutti.
7. Non fissare il seggiolino su tavoli di vetro, da campeggio, ribaltabili o
pieghevoli o su tavoli con piano mobile.
8. Lo spessore minimo consentito del piano del tavolo è di 25 mm.
9. Per evitare ferimenti non usare mai il seggiolino da tavolo in luoghi nei quali si
trovano corde, fonti di calore, ventilatori, spigoli vivi, acqua e apparecchiature
elettroniche.
10. Prima dell’uso controllare che il seggiolino non abbia parti consumate,
materiale o cuciture strappati. Se necessario, sostituire o riparare le parti.
Non usare il seggiolino da tavolo in caso di parti rotte o mancanti.
11. Controllare regolarmente tutte le viti di arresto ed eventualmente stringerle.
Controllare anche le ventose.
12. In caso di riparazioni usare esclusivamente pezzi di ricambio originali
hauck.
13. Prima di mettere il bambino nel seggiolino assicurarsi che quest’ultimo sia
fissato saldamente al tavolo.
14. Questo seggiolino da tavolo è progettato per un solo bambino.
15. Il seggiolino da tavolo non è adatto per bambini non in grado di stare seduti
autonomamente.
16. Non usare il seggiolino se il bambino può, facendo pressione, staccarlo dal
tavolo.
17. Attenzione: non usare il tavolo in caso di parti rotte o mancanti.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME ALLA NORMA EN1272: 1998-03.
INFORMAZIONI PER LA VENDITA:
Questo seggiolino da tavolo è progettato per bambini da 6 a 18 mesi e per un
peso massimo di 12 kg.
MANUTENZIONE:
Questo seggiolino da tavolo non richiede manutenzione.
17
I
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’USO
1. Portare lo schienale in posizione verticale e separare le due gambe del telaio (ill. 1).
2. Fissare le gambe del telaio al tavolo (ill. 2).
3. Premere i pulsanti dei due fermi e sollevare questi ultimi (ill. 3).
4. Girare le viti verso l’alto fino a quando i fermi sono stretti e il seggiolino è così fissato saldamente
al tavolo (ill. 4). Prima di mettere il bambino nel seggiolino assicurarsi della sua stabilità facendovi
pressione.
5. Per staccare il seggiolino dal tavolo, allentare le viti dei fermi e premere i pulsanti per spostare
i fermi verso il basso. Ora il seggiolino può essere staccato dal tavolo.
ATTENZIONE: non staccare mai il seggiolino dal tavolo se il bambino vi è ancora seduto.
6. FISSAGGIO DEL BAMBINO NEL SEGGIOLINO (ill. 5)
Mettere il bambino nel seggiolino e allacciarlo con le cinture scapolare e quella addominale,
chiudere la fibbia della cintura ventrale. Per sbloccare la cintura, premere e aprire la fibbia.
AVVERTENZA: responsabile della sicurezza del Suo bambino). Il bambino dovrebbe essere
sempre allacciato e non essere mai lasciato incustodito. Non deve giungere nelle vicinanze
delle parti mobili mentre si effettuano modifiche del seggiolino che dovrebbe essere sottoposto
a regolare manutenzione da parte dell’utente.
Attenzione: per evitare lesioni gravi causate dall’uso negligente del seggiolino, si dovrebbe sempre
usare la cintura in modo appropriato. Non usare mai il sistema delle cinture senza le cinture
scapolari.
CURA E MANUTENZIONE
IN GENERALE
Controllare a intervalli regolari la funzione del seggiolino da tavolo. Assicurarsi che il telaio sia stabile
e che le viti siano strette saldamente. Controllare di tanto in tanto il rivestimento per assicurarsi
che tutte le cuciture siano intatte e verificare la qualità delle parti in plastica. I particolari soggetti
ad usura rotti o logorati dovrebbero essere sostituiti immediatamente. Procedere analogamente
con tutte le parti rotte, strappate, difettose o consumate. Usare esclusivamente pezzi di ricambio
originali hauck.
PULIZIA DEI RIVESTIMENTI
Togliere i rivestimenti dal telaio. Prima della pulizia leggere le istruzioni riportate sull‘etichetta. Per
pulire il rivestimento senza rovinarlo, passare uniformemente un panno umido. Se nel rivestimento
non ci sono parti in plastica, legno o metallo, può essere lavato in lavatrice a 30°C e centrifugato
a velocità media. Il rivestimento dovrebbe essere fatto asciugare all‘aria ma non essere esposto
a forti irradiazioni solari. Non asciugare il rivestimento nell‘asciugabiancheria poiché, altrimenti, si
restringe. Riapplicare i rivestimenti sul telaio solo se completamente asciutti.
PULIZIA DEL TELAIO
Per pulire il telaio del seggiolino da tavolo usare solo acqua saponata delicata o acqua tiepida. Le
parti in plastica possono essere lavate con un detersivo delicato.
hauck GmbH + Co KG
Frohnlacher Str. 8
D-96242 Sonnefeld
Germany
+49 (0)9562 / 986-0
+49 (0)9562 / 6272
http://www.hauck.de
Tel. :
Fax :
E-mail :
Internet:
ACHTUNG – FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN – SORGFÄLTIG LESEN
IMPORTANT: RETAIN FOR FUTURE REFERENCE – READ CAREFULLY
BELANGRIJK: BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR DE TOEKOMST – ZORGVULDIG LEZEN
IMPORTANT : CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS POUR L‘AVENIR –
LIRE ATTENTIVEMENT
IMPORTANTE: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA EL FUTURO Y LÉALAS
CUIDADOSAMENTE
IMPORTANTE: GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA O FUTURO – LER ATENTAMENTE
IMPORTANTE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONI FUTURE –
LEGGERE ATTENTAMENTE
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΙ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЯ НА БУДУЩЕЕ – ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
WAŻNE: NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO
PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU
IM-FixSit_Deluxe0606
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hauck FIXSIT DELUXE Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario