Imetec Zerocalc Z3 3500 Manuale del proprietario

Categoria
Ferri da stiro
Tipo
Manuale del proprietario
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Instructions d’utilisation
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
TYPE N7801
www.imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
MI004140
040522
FERRO A VAPORE
FERRO A VAPORE
STEAM IRON
FER À VAPEUR
DAMPFBÜGELEISEN
PLANCHA A VAPOR
FERRO A VAPOR
ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΟ
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA
PARNI LIKALNIK
HEKUR ME AVULL
pagina 1
page 11
page 21
Seite 31
página 41
página 51
σελίδα 61
strana 71
strana 81
str. 91
faqe 101
IT
EN
FR
DE
ES
PT
EL
CS
SK
SL
SQ
Οδηγίεςχρήσης
Návodkpoužití
Návodnapoužívanie
Navodila za uporabo
Udhëzime për përdorimin
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES / TECHNISCHE DATEN / DATOS TÉCNICOS /
DADOS TÉCNICOS / ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ / TECHNICKÉ ÚDAJE / TECHNICKÉ ÚDAJE / TEHNIČNI PODATKI /
TË DHËNAT TEKNIKE
III
[A]
[B]
[D] [E]
[C]
GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUIDE ILLUSTRÉ / BEBILDERTER LEITFADEN / GUÍA
ILUSTRATIVA / GUIA ILUSTRATIVO / ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ ΟΔΗΓΟΣ / ILUSTRAČNÍ PRŮVODCE / OBRÁZKOVÝ
SPRIEVODCA / SLIKOVNI VODNIK / UDHËZUES ILUSTRUES
[F]
13
2
11 12
10
9
87
1
3
4
5
6
TYPE N7801 220-240 V 50 Hz 2020-2400 W
XST 36915
ATTENZIONE: TIPO DI ACQUA DA UTILIZZARE
Usare solo uno dei due tipi di acqua riportati di seguito:
acqua demineralizzata non profumata per ferri da stiro.
acqua minerale naturale in bottiglia acquistabile nei supermercati.
Non tutte le acque naturali sono idonee: per informazioni sulle marche
compatibili chiamare gratuitamente il numero verde 800234677
WARNING: TYPE OF WATER TO BE USED
Use only demineralised water for irons.
AVERTISSEMENT : TYPE D’EAU À UTILISER
Utiliser uniquement de l’eau déminéralisée pour fers à repasser.
WARNUNG: ART DES ZU VERWENDENDEN WASSERS
Verwenden Sie nur entmineralisiertes Wasser für Bügeleisen.
ADVERTENCIA: TIPO DE AGUA QUE HAY QUE USAR
Utilice solo agua desmineralizada para planchas.
ATENÇÃO: TIPO DE ÁGUA A UTILIZAR
Utilize apenas água desmineralizada para ferros de engomar.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΤΥΠΟΣ ΝΕΡΟΥ ΠΟΥ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ
Χρησιμοποιείτε μόνο απιονισμένο νερό για ατμοσίδερα.
POZOR: TYP VODY K POUŽITÍ
Používejte pouze destilovanou vodu určenou pro žehličky.
UPOZORNENIE: TYP VODY URČENÝ NA POUŽITIE
Používajte len destilovanú vodu určenú pre žehličky.
OPOZORILO: VRSTA VODE ZA UPORABO
Uporabite samo demineralizirano vodo za likalnike.
PARALAJMËRIM: LLOJI I UJIT QË DUHET PËRDORNI
Përdorni vetëm ujë pa minerale për hekur.
III
1
IT
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, assicurarsi che
sia integro e completo come mostrato nella guida illustrativa e privo
di danni visibili. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e
rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato.
ATTENZIONE! Rimuovere dall'apparecchio eventuali materiali
di comunicazione quali etichette, cartellini ecc. prima
dell'utilizzo.
INTRODUZIONE
Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la
sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del
cliente. Le presenti istruzioni per l'uso sono conformi alla norma europea EN 82079.
ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro
dell'apparecchio.
Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni per l’uso e in particolare note, avvertenze e istruzioni
sulla sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente manuale
insieme alla relativa guida illustrativa, a scopo di consultazione
futura. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare
anche l’intera documentazione.
NOTA: se nella lettura di questo manuale alcune parti risultassero
di difficile comprensione o se sorgessero dubbi contattare l’azienda
all’indirizzo indicato in ultima pagina prima di utilizzare l'apparecchio.
NOTA: gli ipovedenti possono consultare la versione digitale di
queste istruzioni per l'uso sul sito www.tenactagroup.com
INDICE
Introduzione pag. 1
Avvertenze sulla sicurezza pag. 1
Legenda simboli pag. 4
Descrizione dell'apparecchio e
degli accessori pag. 4
Preparazione pag. 4
Utilizzo pag. 5
Fine utilizzo pag. 7
Manutenzione e conservazione pag. 7
Problemi e soluzioni pag. 8
Smaltimento pag. 9
Assistenza e garanzia pag. 9
Guida illustrativa pag. I-II
Dati tecnici pag. I
2
IT
ATTENZIONE! Rischio di soffocamento.
l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il
sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini.
Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per
cui è stato progettato, ovvero come ferro da stiro a vapore a scarico
libero per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non
conforme all'uso previsto e pertanto pericoloso.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare che
la tensione e la frequenza riportati sui dati tecnici dell'apparecchio
corrispondano a quelli della rete di alimentazione disponibile. I dati
tecnici si trovano sull'apparecchio e sull'alimentatore se presente
(vedi guida illustrativa).
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a
8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto
sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni
relative all'uso sicuro dell'apparecchio e alla comprensione
dei pericoli ad esso inerenti. l bambini non devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere
effettuata dall'utilizzatore non deve essere effettuata da bambini
senza sorveglianza.
ATTENZIONE! Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione
fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni
quando l’apparecchio è acceso o si sta raffreddando.
NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o piedi umidi o
nudi.
NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per
staccare la spina dalla presa di corrente.
NON tirare o sollevare l'apparecchio per il cavo di alimentazione.
NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.) o temperature estreme.
L'apparecchio non deve essere lasciato senza sorveglianza quando
è collegato alla rete di alimentazione.
Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della
3
IT
pulizia o manutenzione e in caso di non utilizzo dell’apparecchio.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell'apparecchio,
spegnerlo e non manometterlo. Per l'eventuale riparazione rivolgersi
solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito
da un centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire
ogni rischio.
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto
quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto
di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza
elettrica. È necessario verificare questo fondamentale requisito di
sicurezza prima di collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione.
In caso di dubbio richiedere un controllo accurato dell'impianto da
parte di un tecnico competente.
NON immergere questo apparecchio in acqua o in altri liquidi. Per
le attività di pulizia e manutenzione fare riferimento esclusivamente
all'apposito paragrafo di questo manuale.
NON lasciare questo apparecchio a contatto con materiali e
superfici facilmente infiammabili o che si potrebbero danneggiare
col calore.
Posizionare sempre l'apparecchio con il supporto, se presente, su
una superficie stabile, piana e resistente al calore.
Quando si ripone il ferro sul suo appoggiaferro, assicurarsi che la
superficie su cui è collocato l’appoggiaferro sia stabile.
NON utilizzare additivi chimici, sostanze profumate o decalcificanti.
NON aggiungere additivi chimici, o sostanze profumate all'acqua.
La spina deve essere staccata dalla presa prima di riempire il
serbatoio.
Per le caratteristiche dell'apparecchio, fare riferimento alla confezione
esterna.
Utilizzare unicamente con gli accessori forniti che costituiscono
parte integrante dell'apparecchio.
NON utilizzare prolunghe o adattatori.
4
IT
LEGENDA SIMBOLI
Attenzione/Pericolo Divieto
Attenzione! Superficie che
scotta Informazioni
Posizione 1 Punto. Adatta a
stirare tessuti sintetici come
ad es: viscosa, poliestere
Posizione 2 punti. Adatta
a stirare tessuti come seta
e lana
Posizione 3 punti. Adatta a
stirare tessuti come cotone
e lino
MAX
Temperatura massima.
Adatta a stirare tessuti
come jeans
0
Posizione vapore chiuso
ECO
Posizione vapore eco
Max
Posizione vapore massimo Colpo di vapore
Spray Livello massimo di
riempimento
Tasto calc clean
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI
Consultare la guida illustrativa a pagina I per verificare la dotazione del vostro apparecchio.
1. Spia controllo temperatura piastra
2. Cavo di alimentazione con spina
3. Manopola per regolazione temperatura
4. Tasto calc clean
5. Dati tecnici
6. Serbatoio
7. Piastra del ferro
8. Ugello spray
9. Sportellino riempimento acqua
10. Selettore vapore
11. Tasto spray
12. Tasto supervapore
13. Misurino per acqua
PREPARAZIONE
Suddividere la biancheria da stirare secondo i simboli internazionali riportati sull’etichetta applicata ai
capi o, in mancanza, per tipo di tessuto.
Iniziare a stirare i capi che richiedono la temperatura più bassa per ridurre i tempi di attesa (il ferro
impiega meno tempo a riscaldarsi che a raffreddarsi) ed eliminare il rischio di bruciare i tessuti.
5
IT
UTILIZZO
ATTENZIONE! Questo apparecchio non deve essere utilizzato
se è stato fatto cadere, se vi sono segni di danni visibili o se
perde acqua.
Usare solo uno dei due tipi di acqua riportati di seguito:
acqua demineralizzata non profumata per ferri da stiro.
acqua minerale naturale in bottiglia acquistabile nei supermercati.
Non tutte le acque naturali sono idonee: per informazioni sulle marche compatibili chiamare
gratuitamente il numero verde 800234677.
ATTENZIONE! Non introdurre nel serbatoio diluenti chimici,
liquidi profumati o sostanze decalcificanti: l’uso di tali
sostanze può danneggiare il prodotto.
ATTENZIONE! Non utilizzare l’acqua degli essiccatoi, l’acqua
dei condizionatori, dell'asciugatrice, acqua filtrata con
addolcitori e l’acqua piovana.
Il serbatoio può contenere già dell’acqua in quanto ogni prodotto viene collaudato prima di
essere messo in commercio.
Verificare che il cavo di alimentazione con spina (2) sia disinserito dalla presa di corrente.
Spostare il selettore del vapore (10) sulla posizione vapore chiuso [Fig. C].
Aprire lo sportellino riempimento acqua (9).
Posizionare il ferro in modo da facilitare l’introduzione dell’acqua nell’apertura apposita ed evitare
tracimazioni.
Introdurre lentamente l’acqua nel serbatoio (6) utilizzando l’apposito misurino (13) [Fig. B].
Non superare il livello massimo di riempimento indicato sul serbatoio (6).
Chiudere lo sportellino riempimento acqua (9).
SELEZIONE DELLA TEMPERATURA
Mettere il ferro in posizione verticale.
Inserire il cavo di alimentazione con spina (2) nella presa di corrente.
Impostare la temperatura di stiratura in base al tipo di tessuto secondo la tipologia internazionale riportata
sull’etichetta applicata ai capi, utilizzando la manopola per regolazione temperatura (2), [Fig. D].
L’accensione della spia controllo temperatura piastra (1) indica che il ferro è in fase di riscaldamento.
Attendere che la spia di controllo temperatura piastra (1) si spenga prima di iniziare a stirare.
Per la prima stiratura è consigliabile porre un panno tra il ferro ed il tessuto da stirare.
Prima di iniziare la stiratura indirizzare un getto di vapore sul panno, tenendo il ferro leggermente
sollevato per permettere la fuoriuscita della condensa residua.
I tessuti con il seguente simbolo non sono stirabili:
6
IT
FUNZIONE ECO
L’apparecchio è dotato di una tecnologia in grado di ottimizzare la produzione di vapore e, di
conseguenza, ridurre i consumi energetici.
Per attivare la funzione Eco spostare il selettore di vapore (10) sulla posizione vapore ECO.
STIRATURA SENZA VAPORE (A SECCO)
Per stirare senza vapore seguire le istruzioni della sezione “stiratura a vapore” lasciando il selettore
vapore (10) sulla posizione vapore chiuso.
STIRATURA CON VAPORE
Spostare il selettore di vapore (10) su una posizione compresa tra la posizione vapore chiuso e la
posizione vapore massimo in base alla quantità di vapore desiderata.
L’ erogazione del vapore in continuo avviene solo muovendo il ferro in posizione orizzontale.
L’arresto del vapore in continuo si può ottenere appoggiando il ferro in posizione verticale o spostando
il selettore del vapore (10) sulla posizione vapore chiuso.
NOTA: L’utilizzo del vapore è possibile solo alle temperature più alte, tra la posizione 3
punti e la posizione temperatura massima, come indicato dal simbolo sulla manopola per
regolazione temperatura (3).
Se la temperatura selezionata è troppo bassa, possono cadere dalla piastra delle gocce
d’acqua.
Durante la stiratura la spia controllo temperatura piastra si accende ad intervalli, indicando
che la temperatura selezionata viene mantenuta.
SUPERVAPORE E VAPORE IN VERTICALE
Premere il tasto supervapore (12) per generare un potente colpo di vapore.
Attendere alcuni secondi tra una pressione e l’altra [Fig. E].
Premere ad intervalli il tasto supervapore (12) per stirare in verticale (tendaggi, capi di abbigliamento
appesi, ecc.).
NOTA: La funzione super-vapore può essere utilizzata solo alle alte temperature.
Sospendere l'uso del tasto quando si accende la spia controllo temperatura piastra e
riprendere a stirare solo quando la spia si spegne.
FUNZIONE SPRAY
Verificare che ci sia acqua nel serbatoio (6).
Premere il tasto spray (11) lentamente (per avere uno spruzzo denso) o velocemente (per avere uno
spruzzo nebulizzato) [Fig. F].
Inumidire i tessuti delicati prima della stiratura utilizzando la funzione spray o in alternativa
frapporre tra ferro e tessuto un panno umido. Non utilizzare la funzione spray per tessuti in
seta o sintetici.
7
IT
FINE UTILIZZO
SVUOTAMENTO
Disinserire il cavo di alimentazione con spina (2) dalla presa di corrente.
Aprire lo sportellino riempimento acqua (9).
Svuotare il serbatoio (6) capovolgendo il ferro e scuotendolo leggermente.
Lasciare raffreddare completamente il ferro.
Riporre il ferro sempre in posizione verticale.
NOTA: Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per molte settimane, attendere che
l'apparecchio sia completamente freddo prima di svuotare completamente il serbatoio
acqua seguendo le istruzioni nell'apposito paragrafo.
Alla riaccensione, riempire nuovamente il serbatoio acqua come da relativo paragrafo.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
SISTEMA ANTICALCARE ZEROCALC
Uno speciale filtro in resina, situato all’interno del serbatoio d’acqua, diminuisce la durezza dell’acqua e
limita la formazione di calcare nella piastra. Il filtro in resina è permanente e non è da sostituire.
SISTEMA CALC CLEAN
La funzione consente di pulire la parte interna della piastra del ferro (7) da residui di calcare o da altre
impurità.
Si consiglia di effettuarla ogni 5 - 10 utilizzi.
Riempire il serbatoio (6) fino al livello massimo di riempimento [Fig. B].
Spostare il selettore vapore (10) sulla posizione vapore chiuso [Fig. C].
Regolare la manopola per regolazione temperatura (3) sulla temperatura massima e aspettare che la
spia controllo temperatura piastra (1) si spenga.
Disinserire il cavo di alimentazione con spina (2) dalla presa di corrente e portare subito il ferro in
posizione orizzontale sopra un lavandino.
Premere il tasto Calc-Clean (4) trattenendolo finché dalla piastra del ferro (7) usciranno acqua bollente,
vapore ed eventuali impurità o calcare.
Una volta raffreddata, pulire la piastra del ferro (7) con un panno umido.
PULIZIA
ATTENZIONE! Prima di eseguire qualsiasi operazione di
pulizia del ferro, assicurarsi che la spina dell’apparecchio
non sia collegata alla presa di corrente e la piastra si sia
raffreddata completamente.
Eventuali incrostazioni o residui di amido o appretto presenti sulla superficie della piastra, possono
essere tolte con un panno umido e con un detergente fluido non abrasivo.
Evitare di graffiare la piastra con pagliette od oggetti metallici.
Le parti plastiche possono essere pulite con un panno umido, e quindi ripassate con un panno asciutto.
ATTENZIONE! Rischio di incendio. Lasciar raffreddare
completamente l'apparecchio prima di riporlo.
8
IT
PROBLEMI E SOLUZIONI
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non
riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza
Autorizzato.
Problema Possibile causa Soluzione
La piastra del ferro (7)
rimane fredda o non si
riscalda.
Non vi è alimentazione
di corrente.
Controllare se la spina del cavo
di alimentazione con spina (2) è
correttamente inserita o provare ad
inserirla in un’altra presa.
Verificare che la manopola regolazione
temperatura (3) non sia posizionata sulla
temperatura minima (Fig. D).
La spia controllo
temperatura piastra (1)
si accende e si spegne.
Procedura normale.
L’accensione e lo spegnimento della spia
segnalano la fase di riscaldamento
del ferro da stiro. Non appena viene
raggiunta la temperatura impostata, la
spia si spegne.
Il vapore fuoriesce solo
in ridotta quantità o non
fuoriesce del tutto.
Il selettore del vapore (10) è
sulla posizione vapore chiuso.
Portare il selettore vapore (10) nella
posizione desiderata (Fig. C).
Non vi è acqua a sufficienza
nel serbatoio (6). Riempire il serbatoio (6).
Le impurità che
fuoriescono dai fori
del vapore macchiano
gli indumenti.
Possibili residui nella parte
interna della piastra del ferro
(7).
Effettuare l’autopulizia (vedere paragrafo
Sistema Calc Clean).
State utilizzando additivi
chimici, liquidi profumati o
sostanze decalcificanti
L’uso di tali sostanze danneggia il
prodotto: non aggiungere additivi
all’acqua nel serbatoio.
State utilizzando dell’amido. Spruzzare l’amido sempre
sul rovescio del tessuto.
Dalla piastra fuoriesce
dell’acqua.
Temperatura della piastra
del ferro (7) troppo bassa
a causa dell’azionamento
troppo frequente del tasto
supervapore (12).
Aumentare leggermente l’intervallo
fra i getti di vapore.
La manopola regolazione
temperatura (3) è impostata ad
un livello troppo basso.
Ruotare la manopola regolazione
temperatura (3) in una posizione tra
le posizione 3 punti e la temperatura
massima (Fig D).
9
IT
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità alla
normativa di tutela ambientale.
Ai sensi della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che
il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile
consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto
di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie
di vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto,
i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata
per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
compatibile con il rispetto dell’ambiente contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
ASSISTENZA E GARANZIA
L'apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di consegna. Fa fede la data riportata
sullo scontrino/fattura (purché chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la consegna
è successiva.
In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, viene garantita la riparazione o la
sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto
all’altro. L’acquirente ha l’onere di denunciare a un Centro Assistenza autorizzato il difetto di conformità
entro due mesi dalla scoperta del difetto stesso.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. riparazioni o modifiche operate da personale non autorizzato,
d. mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili, inclusa la riduzione del tempo di
utilizzo delle batterie dovuta all’uso o al tempo se presenti,
f. mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza o trascuratezza
nell’uso,
g. utilizzo acqua diversa da quanto descritto nel manuale,
h. utilizzo diluenti chimici, liquidi profumati o sostanze decalcificanti,
i. danneggiamento piastra causato da stiratura di tessuti non idonei o con temperature non adeguate
al tessuto.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplificativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia
è comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione
dell’apparecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.
Si declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare
a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni
indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione
dell’apparecchio.
Sono fatte salve le azioni contrattuali di garanzia nei confronti del venditore.
10
IT
Modalità di assistenza
La riparazione dell’apparecchio deve essere effettuata presso un Centro Assistenza autorizzato.
L’apparecchio difettoso, se in garanzia, dovrà pervenire al Centro Assistenza unitamente ad un
documento fiscale che ne attesti la data di vendita o di consegna.
11
EN
SAFETY NOTES
After unpacking, make sure the appliance is intact, complete with
all its parts as shown in the illustrative guide and with no sign of
damage. If in any doubt, do not use the appliance and contact an
authorised service centre.
WARNING! Remove any communication material such as
labels, tags etc. from the appliance before use.
INTRODUCTION
Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and
reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions
for use are compliant with the European Standard EN 82079.
WARNING! Instructions and warnings for safe use.
Before using this appliance, carefully read the instructions
for use and in particular the safety notes and warnings, which must
be complied with. Keep this manual together with its illustrative
guide for future consultation. Should you transfer the appliance to
another user, make sure you hand over this documentation as well.
NOTE: should any part of this manual be difficult to understand or
any doubt arise, contact the company at the address indicated on
the last page before using the appliance.
NOTE: persons with impaired vision may consult these instructions
for use in digital format at the website www.tenactagroup.com
INDEX
Introduction page 11
Safety notes page 11
Key to symbols used page 14
Description of the appliance
and accessories page 14
Preparation page 14
Use page 15
End of use page 17
Maintenance page 17
Troubleshooting page 18
Disposal at the end of life page 19
Support and warranty page 19
Illustrative guide page I-II
Technical data page I
12
EN
WARNING! Risk of suffocation.
Children shall not play with the packaging. Keep the plastic
bag out of the reach of children.
This appliance must be used only for the purpose for which it was
designed, namely as a vented steam iron for home use. Any other
use is considered not compliant to the intended use and therefore
dangerous.
Before connecting the appliance to the mains supply, make sure
that the voltage and frequency indicated on the technical data of
the appliance correspond to those of the mains supply. The rating is
on the appliance or on the power supply unit, if any (see illustrative
guide).
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
WARNING! Keep the iron and its cord out of reach of children
less than 8 years of age when it is energized or cooling down.
DO NOT use the appliance with wet hands, damp feet or barefoot.
DO NOT pull the supply cord or the appliance itself to remove the
plug from the socket.
DO NOT pull or lift the appliance by the supply cord. DO NOT
expose the appliance to humidity, to the effects of weather (rain, sun,
etc.) or to extreme temperatures.
The appliance must not be left unattended while it is connected to
the mains supply.
Always disconnect the appliance from the mains supply before
cleaning or performing maintenance and when the appliance is not
in use.
13
EN
If the appliance is faulty or malfunctions, switch it off and do not
tamper with it. Contact an authorised technical service centre for any
repairs.
If the supply cord is damaged it must be replaced by an authorised
technical service centre, so as to prevent all risks.
The electrical safety of this appliance is only guaranteed when it
is connected correctly to an effective earthing system as required
by applicable electrical safety standards. This important safety
requirement must be verified before connecting the appliance to the
mains supply. If in doubt request a thorough check of the system by
a qualified technician.
DO NOT immerse this appliance into water or other liquids. For any
cleaning and maintenance operation refer to the instructions in the
relevant chapter.
DO NOT leave this appliance in contact with or near materials and
surfaces that are easily flammable or can be damaged by heat.
Always place the appliance with the stand, if any, on a heat-resistant,
stable, flat surface.
When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which
the stand is placed is stable.
DO NOT use chemical additives, scented substances or descaling
agents.
DO NOT add chemical additives or scented substances to the
water.
The plug must be removed from the socket-outlet before the water
reservoir is filled with water.
See the external packaging for the characteristics of the appliance.
Use the appliance only with the supplied accessories that are an
essential part of the appliance.
DO NOT use extension cords or adaptors.
14
EN
KEY TO SYMBOLS USED
Caution/Warning/Danger Prohibition
Warning! Hot surface Information
Position with 1 dot. Suitable
for ironing synthetic fabrics
such as: viscose, polyester
Position with 2 dots.
Suitable for ironing fabrics
such as silk and wool
Position with 3 dots.
Suitable for ironing fabrics
such as cotton and linen
MAX
Maximum temperature.
Suitable for ironing fabrics
such as jeans
0
Steam closed position
ECO
Eco steam position
Max
Maximum steam position Steam boost
Spray Max fill-up level
Calc clean button
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES
Refer to the illustrative guide on page I to check that your appliance is complete with all accessories.
1. Plate temperature LED
2. Power cable with plug
3. Temperature adjustment knob
4. Calc clean button
5. Technical data
6. Reservoir
7. Plate
8. Spray nozzle
9. Water fill cover
10. Steam selector
11. Spray button
12. Super-steam button
13. Water cup
PREPARATION
Sort the laundry according to the international symbols shown on the label; if this is missing, sort
according to the type of material.
Start to iron the garments that require a lower temperature so as to reduce idle time (the iron requires
less time to warm up than to cool down) and eliminate the risk of burning the fabric.
15
EN
USE
WARNING! This appliance is not to be used if it has been
dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking
water.
Use only demineralised water for irons.
WARNING! DO NOT pour diluting agents, scented liquids or
descaling agents into the reservoir as the use of these
substances can damage the product.
WARNING! Do not use water from dryers, air-conditioners or
tumble dryers, filtered water with water softeners, or
rainwater.
The reservoir may contain some water as each product is tested before being put on the market.
Check that the power supply cable with plug (2) is plugged into the socket.
Move the steam selector (10) to the steam closed position [Fig. C].
Open the water fill cover (9).
Set the iron in a position that facilitates filling the water and prevents it from overflowing.
Slowly fill the water in the reservoir (6) using the water cup (13) [Fig. B].
Do not exceed the maximum fill level shown on the reservoir (6).
Close the water fill cover (9).
SELECTING THE TEMPERATURE
Set the iron upright.
Plug the power supply cable with plug (2) into the socket.
Set the temperature according to the type of fabric in line with the international symbols shown on the
labels; using the adjustment knob (2) [Fig. D].
The plate temperature LED (1) indicates that the iron is warming up.
Wait for the plate temperature LED (1) to go off before starting to iron.
It is recommended that you place a cloth between the iron and the fabric when using the iron
for the first time.
Before starting ironing, direct a jet of steam onto the cloth by lifting the iron slightly so that any
residual condensation comes out.
Fabrics with the following symbols may not be ironed:
16
EN
ECO FUNCTION
The appliance is equipped with new technology that optimises steam production, thereby reducing
energy consumption.
To activate the ECO function, move the steam selector (10) to the ECO steam position.
IRONING WITHOUT STEAM (DRY)
To iron without steam, follow the instructions in the section "steam ironing", leaving the steam selector
(10) in the steam closed position.
IRONING WITH STEAM
Move the steam selector (10) to a position between the closed steam position and the maximum steam
position based on the amount of steam desired.
Continuous steam will only be dispensed when the iron is in a horizontal position.
The continuous steam can be stopped by placing the iron in a vertical position or by moving the steam
selector (10) to the steam closed position.
NOTE: Steam can only be used at the highest temperatures, between the position with
the 3 dots and the maximum temperature position, as indicated by the symbol on the
temperature adjustment knob (3).
If the selected temperature is too low, water droplets may drip from the plate.
The soleplate temperature LED flashes intermittently while ironing, thereby indicating that the
selected temperature is maintained.
SUPER-STEAM AND STEAM IN A VERTICAL POSITION
Press the super-steam button (12) to generate a strong shot of steam.
Wait a few seconds between each pressing action of the iron [Fig. E].
Press the super-steam button (12) intermittently to iron vertically (drapes, hanging garments, etc.).
NOTE: The super-steam function can only be used at high temperatures. Stop using it
when the soleplate temperature LED goes on and start ironing again when it goes off.
SPRAY FUNCTION
Verify that there is water in the reservoir (6).
Press the spray button (11) slowly (for a dense spray ) or quickly (for a mist) [Fig. F].
Dampen delicate fabric using the spray function before ironing or alternatively lay a damp cloth
between the fabric and the iron. Do not use the spray function on silk or synthetics.
17
EN
END OF USE
EMPTYING
Unplug the power supply cable with plug (2) from the socket.
Open the water fill cover (9).
Empty the reservoir (6) by turning the iron upside down and shaking it lightly.
Let the iron cool down completely.
Always set the iron upright.
NOTE: If the appliance is not to be used for several weeks, wait for the appliance to
cool down completely before emptying the water reservoir completely according to the
instructions in the relevant chapter.
When the appliance is switched on again, refill the reservoir as indicated in the relevant
chapter.
MAINTENANCE
ZEROCALC ANTI-LIMESCALE SYSTEM
A special resin filter located inside the water reservoir decreases the water hardness and limits the
formation of limescale in the plate. The resin filter is permanent and is not replaced.
CALC CLEAN SYSTEM
This function is used to clean the inside of the iron's plate (7) from limescale residues or other impurities.
It is recommended to implement this function every 5 - 10 times it is used.
Fill the reservoir (6) to the maximum fill level [Fig. B].
Move the steam selector (10) to the steam closed position [Fig. C].
Adjust the temperature knob (3) to maximum and wait for the plate temperature control LED (1) to turn
off.
Unplug the power supply cable with plug (2) from the socket and put the iron in a horizontal position
over a sink.
Press the calc-clean (4) button, and hold it until hot water, steam and any impurities or limescale come
out of the plate (7).
Once cooled down, clean the plate (7) with a moist cloth.
CLEANING
WARNING! Make sure the plug is disconnected from the
socket and the plate has cooled down completely before
cleaning the iron.
Any starch deposits or residue on the surface of the plate can be removed with a damp cloth and non-
abrasive liquid detergent.
Avoid scratching the plate with steel wool or metal objects.
The plastic parts can be cleaned with a damp cloth and then wiped with a dry cloth.
WARNING! Risk of fire. Wait for the appliance to cool
completely before storing it.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Imetec Zerocalc Z3 3500 Manuale del proprietario

Categoria
Ferri da stiro
Tipo
Manuale del proprietario