Imetec TYPE P8401 Steam Iron Manuale utente

Categoria
Ferri da stiro
Tipo
Manuale utente
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
TYPE P8401
P8402
www.imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
MI00
0
FERRO A VAPORE
FERRO A VAPORE
STEAM IRON
FER À VAPEUR
DAMPFBÜGELEISEN
PLANCHA A VAPOR
FERRO A VAPOR
pagina 1
page 11
page 20
Seite 30
página 40
página 49
IT
EN
FR
DE
ES
PT
III
GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUIDE ILLUSTRÉ / BEBILDERTER LEITFADEN / GUÍA
ILUSTRATIVA / GUIA ILUSTRATIVO
[C]
[A]
14
17
15
16
4
12
1
3
2
10
11
13
18
5
6
7
9
8
[B]
[D]
AVERTISSEMENT : TYPE D’EAU À UTILISER
Ce produit est conçu pour fonctionner avec de l'eau du robinet
très dure (jusqu'à 18 °f).
Pour plus d'informations sur la dureté de votre eau, contacter votre
société d'alimentation en eau.
Si la dureté de votre eau du robinet dépasse 18 °f, utiliser uniquement
de l'eau déminéralisée pour les fers.
ATTENZIONE: TIPO DI ACQUA DA UTILIZZARE
Questo prodotto è stato progettato per funzionare con acque
di rubinetto discretamente dure (fino a 18° f).
Per informazioni relative alla durezza della vostra acqua, contattare il
vostro ente di erogazione idrica.
Nel caso in cui l’acqua del vostro rubinetto superasse il valore di 18° f,
utilizzare uno dei due tipi di acqua riportati di seguito:
· acqua del vostro rubinetto diluita con acqua demineralizzata non
profumata per ferri da stiro ( 1:1 o 1:2 ) per ottenere un valore <18° f.
· acqua minerale naturale in bottiglia acquistabile nei supermercati.
Non tutte le acque naturali sono idonee: per informazioni sulle marche
compatibili chiamare il nostro personale qualificato al
numero verde gratuito 800234677.
WARNING: TYPE OF WATER TO BE USED
This product is designed to work with fairly hard tap water (up
to 18 °f).
For information about the hardness of your water, contact your water
supply company.
If the hardness of your tap water exceeds 18 °f, use only demineralized
water for irons.
III
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES / TECHNISCHE DATEN / DATOS TÉCNICOS /
DADOS TÉCNICOS
TYPE
1
TYPE
1
WARNUNG: ART DES ZU VERWENDENDEN WASSERS
Dieses Produkt ist für den Betrieb mit ziemlich hartem
Leitungswasser geeignet (bis zu 18 °fH).
Für Informationen zum Härtegrad Ihres Leitungswassers wenden Sie
sich bitte an Ihre Wasserwerke.
Wenn der Härtegrad Ihres Leitungswasser 18 °fH überschreitet, nur
demineralisiertes Wasser für Bügeleisen verwenden.
ATENÇÃO: TIPO DE ÁGUA A UTILIZAR
Este aparelho foi concebido para funcionar com água da
torneira razoavelmente dura (até os 18 °F).
Para mais informações acerca da dureza da sua água, contacte a sua
empresa de abastecimento de água.
Se a dureza da sua água da torneira exceder os 18 °F, utilize apenas
água desmineralizada para ferros de engomar.
ADVERTENCIA: TIPO DE AGUA QUE HAY QUE USAR
Este producto está diseñado para trabajar con agua del grifo
bastante dura (hasta 18 °f).
Para obtener información sobre la dureza del agua, póngase en
contacto con su compañía de suministro de agua.
Si la dureza del agua del grifo es superior a 18 °f, utilice sólo agua
desmineralizada para planchar.
1
IT
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, assicurarsi che
sia integro e completo come mostrato nella guida illustrativa e privo
di danni visibili. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e
rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato.
ATTENZIONE! Rimuovere dall'apparecchio eventuali materiali
di comunicazione quali etichette, cartellini ecc., prima
dell'utilizzo.
INTRODUZIONE
Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la
sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del
cliente. Le presenti istruzioni per l'uso sono conformi alla norma europea EN 82079.
ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro
dell'apparecchio.
Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni per l’uso e in particolare note, avvertenze e istruzioni
sulla sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente manuale
insieme alla relativa guida illustrativa, a scopo di consultazione
futura. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare
anche l’intera documentazione.
NOTA: se nella lettura di questo manuale alcune parti risultassero
di difficile comprensione o se sorgessero dubbi contattare l’azienda
all’indirizzo indicato in ultima pagina prima di utilizzare l'apparecchio.
NOTA: gli ipovedenti possono consultare la versione digitale di
queste istruzioni per l'uso sul sito www.tenactagroup.com
INDICE
Introduzione pag. 1
Avvertenze sulla sicurezza pag. 1
Legenda simboli pag. 4
Descrizione dell'apparecchio e
degli accessori pag. 4
Preparazione pag. 4
Utilizzo pag. 5
Fine utilizzo pag. 6
Manutenzione e conservazione pag. 7
Problemi e soluzioni pag. 8
Smaltimento pag. 9
Assistenza e garanzia pag. 9
Guida illustrativa pag. I
Dati tecnici pag. III
2
IT
ATTENZIONE! Rischio di soffocamento.
l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il
sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini.
Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per
cui è stato progettato, ovvero come ferro da stiro a vapore a scarico
libero per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non
conforme all'uso previsto e pertanto pericoloso.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare che
la tensione e la frequenza riportati sui dati tecnici dell'apparecchio
corrispondano a quelli della rete di alimentazione disponibile. I dati
tecnici si trovano sull'apparecchio e sull'alimentatore se presente
(vedi guida illustrativa).
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore
a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché
sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto
istruzioni relative all'uso sicuro dell'apparecchio e alla comprensione
dei pericoli ad esso inerenti. l bambini non devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere
effettuata dall'utilizzatore non deve essere effettuata da bambini
senza sorveglianza.
ATTENZIONE! Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione
fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni
quando l’apparecchio è acceso o si sta raffreddando.
NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o piedi umidi o
nudi.
NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per
staccare la spina dalla presa di corrente.
NON tirare o sollevare l'apparecchio per il cavo di alimentazione.
NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.) o temperature estreme.
L'apparecchio non deve essere lasciato senza sorveglianza quando
è collegato alla rete di alimentazione.
Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della
3
IT
pulizia o manutenzione e in caso di non utilizzo dell’apparecchio.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell'apparecchio,
spegnerlo e non manometterlo. Per l'eventuale riparazione rivolgersi
solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito
da un centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire
ogni rischio.
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto
quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto
di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza
elettrica. È necessario verificare questo fondamentale requisito di
sicurezza prima di collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione.
In caso di dubbio richiedere un controllo accurato dell'impianto da
parte di un tecnico competente.
NON immergere questo apparecchio in acqua o in altri liquidi. Per
le attività di pulizia e manutenzione fare riferimento esclusivamente
all'apposito paragrafo di questo manuale.
NON lasciare questo apparecchio a contatto con materiali e
superfici facilmente infiammabili o che si potrebbero danneggiare
col calore.
NON erogare vapore quando il ferro è appoggiato sull'apposito
tappetino.
Il ferro deve essere utilizzato e lasciato a riposo su una superficie
stabile.
Quando si ripone il ferro sul suo appoggiaferro, assicurarsi che la
superficie su cui è collocato l’appoggiaferro sia stabile.
NON utilizzare additivi chimici, sostanze profumate o decalcificanti.
NON aggiungere additivi chimici, o sostanze profumate all'acqua.
La spina deve essere staccata dalla presa prima di riempire il
serbatoio.
Per le caratteristiche dell'apparecchio, fare riferimento alla confezione
esterna.
Utilizzare unicamente con gli accessori forniti che costituiscono
parte integrante dell'apparecchio.
NON utilizzare prolunghe o adattatori.
4
IT
LEGENDA SIMBOLI
Attenzione/Pericolo Divieto
Attenzione! Superficie che
scotta Informazioni
Posizione 1 Punto. Adatta
a stirare seta e tessuti
sintetici come ad es:
viscosa, poliestere
Posizione 2 punti. Adatta a
stirare tessuti come lana
Posizione 3 punti. Adatta a
stirare tessuti come cotone
e lino
Min
Temperatura minima
Livello massimo di
riempimento Riempimento serbatoio
Posizione ON Pronto vapore/vapore
Posizione OFF
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI
Consultare la guida illustrativa a pagina I per verificare la dotazione del vostro apparecchio.
1. Sportellino riempimento acqua
2. Sportellino filtro
3. Serbatoio
4. Sede raccoglicavo
5. Interruttore ON/OFF
6. Dati tecnici
7. Cavo di alimentazione con spina
8. Spia cambio filtro
9. Tasto reset cambio filtro
10. Manopola regolazione vapore
11. Spia pronto vapore
12. Tappetino appoggiaferro
13. Manopola per regolazione temperatura
14. Monotubo
15. Spia controllo temperatura piastra
16. Piastra del ferro
17. Pulsante richiesta vapore
18. Filtro anticalcare (x3)
PREPARAZIONE
INSERIMENTO FILTRO ANTICALCARE
NOTA: Al primo utilizzo oppure ogni qualvolta il prodotto segnali la necessità di sostituire
il filtro anticalcare (18).
NOTA: Se il filtro anticalcare (18) non viene inserito o non viene inserito correttamente,
il prodotto non funziona.
Aprire lo sportellino filtro (2).
Rimuovere l'eventuale filtro anticalcare (18) dall'alloggiamento.
5
IT
NOTA: Il filtro anticalcare (18) usato, potrebbe contenere alcune gocce d'acqua.
Dotarsi di un panno da posizionare al di sotto del filtro anticalcare per evitare che le gocce
cadano per terra.
Togliere il filtro anticalcare (18) dal suo involucro.
Rimuovere i gommini rossi di protezione dal filtro anticalcare (18).
Inserire il filtro anticalcare (18) nell'alloggiamento premendo fino in fondo [Fig. B].
Chiudere lo sportellino filtro (2).
NOTA: Al primo utilizzo oppure ogni qualvolta viene sostituito il filtro, premendo il
pulsante richiesta vapore (17), si sentirà un leggero ronzio e il prodotto non produrrà vapore.
Tale fenomeno è assolutamente normale ed è legato al riempimento del filtro anticalcare
stesso.
Tenere premuto il pulsante richiesta vapore (17) fino a quando il ronzio sparisce e il ferro
comincia a erogare vapore.
Suddividere la biancheria da stirare secondo i simboli internazionali riportati sull’etichetta applicata ai
capi o, in mancanza, per tipo di tessuto.
Iniziare a stirare i capi che richiedono la temperatura più bassa.
UTILIZZO
ATTENZIONE! Questo apparecchio non deve essere utilizzato
se è stato fatto cadere, se vi sono segni di danni visibili o se
perde acqua.
ATTENZIONE! Non introdurre nel serbatoio diluenti chimici,
liquidi profumati o sostanze decalcificanti: l’uso di tali
sostanze può danneggiare il prodotto.
ATTENZIONE! Non utilizzare l’acqua degli essiccatoi, l’acqua
dei condizionatori, dell'asciugatrice, acqua filtrata con
addolcitori e l’acqua piovana.
Il serbatoio può contenere già dell’acqua in quanto ogni prodotto viene collaudato prima di
essere messo in commercio.
RIEMPIMENTO SERBATOIO
Verificare che il cavo di alimentazione con spina (7) sia disinserito dalla presa di corrente.
Aprire lo sportellino riempimento acqua (1).
Introdurre lentamente l’acqua nel serbatoio (3) per evitare tracimazioni.
Non superare il livello massimo di riempimento indicato.
Chiudere lo sportellino riempimento acqua (1).
SELEZIONE DELLA TEMPERATURA
Inserire il cavo di alimentazione con spina (7) nella presa di corrente.
6
IT
Posizionare l'interruttore ON/OFF (5) sulla posizione ON per accendere il prodotto.
L'accensione della spia pronto vapore (11) indica che il prodotto è in fase di riscaldamento.
Impostare la temperatura di stiratura in base al tipo di tessuto secondo la tipologia internazionale
riportata sull’etichetta applicata ai capi, utilizzando la manopola per regolazione temperatura (13).
L’accensione della spia controllo temperatura piastra (15) indica che il ferro è in fase di riscaldamento.
Attendere che la spia pronto vapore (11) e la spia controllo temperatura piastra (15) si spengano prima
di iniziare a stirare.
Per la prima stiratura è consigliabile porre un panno tra il ferro ed il tessuto da stirare.
Prima di iniziare la stiratura indirizzare un getto di vapore sul panno, tenendo il ferro leggermente
sollevato per permettere la fuoriuscita della condensa residua.
I tessuti con il seguente simbolo non sono stirabili:
STIRATURA CON VAPORE
Ruotare la manopola regolazione vapore (10) per posizionarsi sul settaggio corrispondente a quello
selezionato con la manopola regolazione temperatura (13).
Premere il pulsante richiesta vapore (17) per stirare con vapore.
NOTA: L’utilizzo del vapore è possibile solo alle temperature più alte, dalla posizione 2
punti in poi.
Se la temperatura selezionata è troppo bassa, possono cadere dalla piastra delle gocce
d’acqua.
La posizione vapore ECO è utilizzabile solo dalla posizione 2 punti in poi.
Durante la stiratura la spia controllo temperatura piastra si accende ad intervalli, indicando che
la temperatura selezionata viene mantenuta.
STIRATURA SENZA VAPORE (A SECCO)
Evitare di premere il pulsante richiesta vapore (17) per stirare senza vapore.
COLPO DI VAPORE
In questa funzione il prodotto eroga vapore in modo continuo.
Per attivare la funzione “Colpo di vapore” premere il pulsante richiesta vapore (17) in modo rapido e
consecutivo per 3 volte di seguito.
Per disattivare la funzione “Colpo di vapore” premere nuovamente il pulsante richiesta vapore (17).
FINE UTILIZZO
Posizionare l'interruttore ON/OFF (5) sulla posizione OFF per spegnere il prodotto.
Disinserire il cavo di alimentazione con spina (7) dalla presa di corrente.
Attendere il completo raffreddamento del prodotto prima di riporlo.
NOTA: Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per molte settimane, attendere che
l'apparecchio sia completamente freddo prima di svuotare completamente il serbatoio
acqua seguendo le istruzioni nell'apposito paragrafo.
Alla riaccensione, riempire nuovamente il serbatoio acqua come da relativo paragrafo.
SVUOTAMENTO SERBATOIO
Posizionare l'interruttore ON/OFF (5) sulla posizione OFF per spegnere il prodotto.
Disinserire il cavo di alimentazione con spina (7) dalla presa di corrente.
Attendere il completo raffreddamento del prodotto.
Aprire lo sportellino riempimento acqua (1).
7
IT
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
SISTEMA ANTICALCARE ZEROCALC
Sostituire il filtro anticalcare (18) quando la spia cambio filtro (8) si accende e un segnale acustico
viene emesso dall'apparecchio.
Seguire le istruzioni dell'apposito paragrafo INSERIMENTO FILTRO ANTICALCARE.
NOTA: il sistema elettronico modifica l'emissione del vapore per salvaguardare la vita del
prodotto. Il filtro anticalcare (18) deve essere sostituito il prima possibile.
La mancata sostituzione del filtro anticalcare (18) fa decadere la validità della garanzia.
Tenere premuto il tasto reset cambio filtro (9) per almeno secondR per confermare l'avvenuta
sostituzione fino a quando la spia cambio filtro (8) e la spia pronto vapore (11) non emetteranno un
segnale luminoso e si udirà un segnale acustico.
Proseguire con le attività di stiratura.
PULIZIA
ATTENZIONE! Prima di eseguire qualsiasi operazione di
pulizia del ferro, assicurarsi che la spina dell’apparecchio
non sia collegata alla presa di corrente e la piastra si sia
raffreddata completamente.
Posizionare l'interruttore ON/OFF (5) sulla posizione OFF per spegnere il prodotto.
Disinserire il cavo di alimentazione con spina (7) dalla presa di corrente.
Attendere che il prodotto si raffreddi completamente.
Rimuovere eventuali incrostazioni o residui di amido o appretto presenti sulla superficie della piastra
del ferro (16), con un panno umido e con un detergente fluido non abrasivo.
Evitare di graffiare la piastra del ferro (16) con pagliette od oggetti metallici.
Pulire le parti plastiche con un panno umido.
Ripassare con un panno asciutto.
CONSERVAZIONE
Piegare il monotubo a metà (14) con il ferro appoggiato sul tappetino appoggiaferro (12) [Fig. C].
Inserire il monotubo piegato nella sede raccoglicavo (4) facendolo passare all'interno dell'apposito
fermo.
Scorrere il monotubo (14) lungo tutta la sede raccoglicavo (4).
Inserire il monotubo (14) dietro al secondo fermo [Fig. D].
ATTENZIONE! Rischio di incendio. Lasciar raffreddare
completamente l'apparecchio prima di riporlo.
8
IT
PROBLEMI E SOLUZIONI
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non
riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro
Assistenza Autorizzato.
Problema Possibile causa Soluzione
La piastra del ferro (16)
rimane fredda o non si
riscalda.
Non vi è alimentazione
di corrente.
Controllare se la spina del cavo
di alimentazione con spina (7) è
correttamente inserita o provare ad
inserirla in un’altra presa.
Verificare che la manopola regolazione
temperatura (13) non sia posizionata
sulla temperatura minima.
La spia controllo
temperatura piastra
(14) si accende e si
spegne.
Procedura normale.
L’accensione e lo spegnimento della
spia controllo temperatura piastra (14)
segnalano la fase di riscaldamento
del ferro da stiro. Non appena viene
raggiunta la temperatura impostata, la
spia si spegne.
Il vapore fuoriesce solo
in ridotta quantità o non
fuoriesce del tutto.
Non vi è acqua a sufficienza
nel serbatoio (6). Riempire il serbatoio (6).
Il filtro anticalcare (18) ha
terminato la sua efficacia.
Quando il filtro anticalcare (18) termina
la sua efficacia, il sistema elettronico
modifica l'emissione del vapore per
salvaguardare la vita del prodotto.
Verificare che la spia cambio filtro (8)
e il segnale acustico siano accesi e
procedere con la sostituzione del filtro
come indicato nell'apposito paragrafo.
Il filtro anticalcare (18) non è
inserito correttamente.
Rivedere il processo di inserimento filtro
anticalcare come indicato nell'apposito
paragrafo.
Le impurità che
fuoriescono dai fori
del vapore macchiano
gli indumenti.
State utilizzando additivi
chimici, liquidi profumati o
sostanze decalcificanti.
L’uso di tali sostanze danneggia il
prodotto: non aggiungere additivi
all’acqua nel serbatoio.
State utilizzando dell’amido. Spruzzare l’amido sempre sul rovescio
del tessuto.
9
IT
Dalla piastra fuoriesce
dell’acqua.
Temperatura della piastra
del ferro (16) troppo bassa
a causa dell’azionamento
troppo frequente del pulsante
richiesta vapore (17).
Aumentare leggermente l’intervallo fra i
getti di vapore.
La manopola regolazione
temperatura (13) è impostata
ad un livello troppo basso.
Ruotare la manopola regolazione
temperatura (13) in una posizione dalla
posizione 2 punti in poi.
La manopola regolazione
vapore (10) non è posizionata
sul settaggio corrispondente
a quello selezionato con
la manopola regolazione
temperatura (13).
Ruotare la manopola controllo vapore
(10) per posizionarsi sul settaggio
corrispondente a quello selezionato con
la manopola regolazione temperatura
(13).
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità alla
normativa di tutela ambientale.
Ai sensi della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione
indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile
consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una
nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di
vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto,
i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata
per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
compatibile con il rispetto dell’ambiente contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
ASSISTENZA E GARANZIA
L'apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di consegna. Fa fede la data riportata
sullo scontrino/fattura (purché chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la
consegna è successiva.
In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, viene garantita la riparazione o la
sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto
all’altro. L’acquirente ha l’onere di denunciare a un Centro Assistenza autorizzato il difetto di conformità
entro due mesi dalla scoperta del difetto stesso.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. riparazioni o modifiche operate da personale non autorizzato,
d. mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili, inclusa la riduzione del tempo di
utilizzo delle batterie dovuta all’uso o al tempo se presenti,
10
IT
f. mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza o
trascuratezza nell’uso,
g. utilizzo acqua diversa da quanto descritto nel manuale,
h. utilizzo diluenti chimici, liquidi profumati o sostanze decalcificanti,
i. danneggiamento piastra causato da stiratura di tessuti non idonei o con temperature non adeguate
al tessuto,
j. mancata sostituzione del filtro anticalcare.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplificativo e non esaustivo, in quanto la presente
garanzia è comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di
fabbricazione dell’apparecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso
professionale.
Si declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare
a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni
indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione
dell’apparecchio.
Sono fatte salve le azioni contrattuali di garanzia nei confronti del venditore.
Modalità di assistenza
La riparazione dell’apparecchio deve essere effettuata presso un Centro Assistenza autorizzato.
L’apparecchio difettoso, se in garanzia, dovrà pervenire al Centro Assistenza unitamente ad un
documento fiscale che ne attesti la data di vendita o di consegna.
11
EN
SAFETY NOTES
After unpacking, make sure the appliance is intact, complete with
all its parts as shown in the illustrative guide and with no sign of
damage. If in any doubt, do not use the appliance and contact an
authorised service centre.
CAUTION! Remove any communication material such as labels,
tags etc. from the appliance before use.
INTRODUCTION
Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and
reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions
for use are compliant with the European Standard EN 82079.
WARNING! Instructions and warnings for safe use.
Before using this appliance, carefully read the instructions
for use and in particular the safety notes and warnings, which must
be complied with. Keep this manual together with its illustrative guide
for future consultation. Should you transfer the appliance to another
user, make sure you hand over this documentation as well.
NOTE: should any part of this manual be difficult to understand or
any doubt arise, contact the company at the address indicated on the
last page before using the appliance.
NOTE: persons with impaired vision may consult these instructions
for use in digital format at the website www.tenactagroup.com
INDEX
Introduction page. 11
Safety notes page. 11
Key to symbols page. 14
Description of the appliance
and its accessories page. 14
Preparation page. 14
Use page. 15
End of use page. 16
Maintenance and storage page. 17
Troubleshooting page. 18
Disposal page. 19
Assistance and warranty page. 19
Illustrative guide page I
Technical data page III
12
EN
WARNING! Risk of suffocation.
Children shall not play with the packaging. Keep the plastic
bag out of the reach of children.
This appliance must be used only for the purpose for which it was
designed, namely as a vented steam iron for home use. Any other
use is considered not compliant with the intended use and therefore
dangerous.
Before connecting the appliance to the mains supply, make sure
that the voltage and frequency indicated on the technical data of the
appliance correspond to those of the mains supply. The rating is
on the appliance or on the power supply unit, if any (see illustrative
guide).
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
WARNING! Keep the iron and its cord out of reach of children
less than 8 years of age when it is energized or cooling down.
DO NOT use the appliance with wet hands, damp feet or barefoot.
DO NOT pull the supply cord or the appliance itself to remove the
plug from the socket.
DO NOT pull or lift the appliance by the supply cord.
DO NOT expose the appliance to humidity, to the effects of weather
(rain, sun, etc.) or to extreme temperatures.
The appliance must not be left unattended while it is connected to the
mains supply.
Always disconnect the appliance from the mains supply before
cleaning or performing maintenance and when the appliance is not
in use.
If the appliance is faulty or malfunctions, switch it off and do not
tamper with it. Contact an authorised technical service centre for any
13
EN
repairs.
If the supply cord is damaged it must be replaced by an authorised
technical service centre, so as to prevent all risks.
The electrical safety of this appliance is only guaranteed when it
is connected correctly to an effective earthing system as required
by applicable electrical safety standards. This important safety
requirement must be verified before connecting the appliance to the
mains supply. If in doubt request a thorough check of the system by
a qualified technician.
DO NOT immerse this appliance into water or other liquids. For any
cleaning and maintenance operation refer to the instructions in the
relevant chapter.
DO NOT leave this appliance in contact with or near materials and
surfaces that are easily flammable or can be damaged by heat.
DO NOT dispense steam when the iron is resting on its mat.
The iron must be used and rested on a stable surface.
When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which
the stand is placed is stable.
DO NOT use chemical additives, scented substances or descaling
agents.
DO NOT add chemical additives or scented substances to the
water.
The plug must be removed from the socket-outlet before the water
reservoir is filled with water.
See the external packaging for the characteristics of the appliance.
Use the appliance only with the supplied accessories that are an
essential part of the appliance.
DO NOT use extension cords or adaptors.
14
EN
KEY TO SYMBOLS
Caution/Warning/Danger Prohibition
Caution! Hot surface Information
Position with 1 dot.
Suitable for ironing silk and
synthetic fabrics such as:
viscose, polyester
Position with 2 dots.
Suitable for ironing fabrics
such as wool
Position with 3 dots.
Suitable for ironing fabrics
such as cotton and linen
Min
Minimum temperature
Max fill-up level Water fill
ON position Steam ready/steam
OFF position
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES
Refer to the illustrated guide on page I to check that your appliance is complete with all accessories.
1. Water fill cover
2. Filter flap
3. Reservoir
4. Cable recess
5. ON/OFF switch
6. Technical data
7. Power cable with plug
8. Filter change LED
9. Filter change reset button
10. Steam adjustment knob
11. Steam ready LED
12. Iron stand
13. Temperature adjustment knob
14. Mono-tube
15. Plate temperature LED
16. Plate
17. Steam request button
18. Anti scale filter (x3)
PREPARATION
INSERTING THE ANTI-SCALE FILTER
NOTE: When using for the first time or whenever the product signals the need to replace
the anti-scale filter (18).
NOTE: If the anti-scale filter (18) is not inserted or inserted incorrectly, the product will
not work.
Open the filter flap (2).
Remove the anti-scale filter (18) from the housing.
NOTE: The anti-scale filter (18) used may contain drops of water.
Place a cloth under the anti-scale filter to prevent these drops falling on to the floor.
15
EN
Remove the anti-scale filter (18) from its casing.
Remove the protective red rubber pads from the anti-scale filter (18).
Insert the anti-scale filter (18) in the housing and pressing firmly into position [Fig. B].
Closes the filter flap (2).
NOTE: When using the iron for the first time or whenever the filter is replaced, on
pressing the steam request button (17), a slight buzz will be heard and the iron will not
generate steam.
This is absolutely normal and is caused by the anti-scale filter filling up.
Hold the steam request button (17) pressed until the buzzing disappears and the iron begins
to deliver steam.
Sort the laundry according to the international symbols shown on the label; if this is missing, sort
according to the type of material.
Start by ironing the garments that require the lowest temperature.
USE
WARNING! This appliance is not to be used if it has been
dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking
water.
WARNING! DO NOT pour diluting agents, scented liquids or
descaling agents into the reservoir as the use of these
substances can damage the product.
WARNING! DO NOT use water from dryers, air-conditioners,
water from tumble dryers, filtered water with water softeners
and rain water.
The reservoir may contain some water as each product is tested before being put on the market.
FILLING THE TANK
Check that the power supply cable with plug (7) is plugged into the socket.
Open the water fill cover (1).
Pour water into the tank (3) very slowly to avoid overflowing.
Do not exceed the maximum filling level indicated.
Close the water fill cover (1).
SELECTING THE TEMPERATURE
Plug the power supply cable with plug (7) into the socket.
Position the ON/OFF switch (5) to turn the product ON.
The steam ready light (11) comes ON to indicate that the product is heating up.
Set the temperature according to the type of fabric in line with the international symbols shown on the
labels; using the adjustment knob (13)..
The plate temperature LED (15) indicates that the iron is warming up.
Wait for the steam ready (11) LED and the plate temperature control LED (15) go off before starting
16
EN
to iron.
It is recommended that you place a cloth between the iron and the fabric when using the iron
for the first time.
Before starting ironing, direct a jet of steam onto the cloth by lifting the iron slightly so that any
residual condensation comes out.
Fabrics with the following symbols may not be ironed:
IRONING WITH STEAM
Turn the steam adjustment knob (10) to the setting matching the one selected with the temperature
adjustment knob (13).
Press the steam request button (17) to iron with steam.
NOTE: It is only possible to use steam at higher temperatures, from the 2-dots position
onwards.
If the selected temperature is too low, water droplets may drip from the plate.
The ECO steam position can only be used from the 2-dots position onwards.
The soleplate temperature LED flashes intermittently while ironing, thereby indicating that the
selected temperature is maintained.
IRONING WITHOUT STEAM (DRY)
Avoid pressing the steam request button (17) to iron without steam.
STEAM SHOT
With this function, the product delivers steam continuously.
Press the steam button (17) three quick consecutive times to activate the “steam shot” function. In this
mode, the system delivers steam continuously.
Press the steam button again (17) to deactivate the “steam shot” function.
END OF USE
Position the ON/OFF switch (5) to turn the product OFF.
Unplug the power supply cable with plug (7) from the socket.
Wait for the product to cool completely before putting it away.
NOTE: If the appliance is not to be used for several weeks, wait for the appliance to
cool down completely before emptying the water reservoir completely according to the
instructions in the relevant chapter.
When the appliance is switched on again, refill the reservoir as indicated in the relevant
chapter.
EMPTYING THE TANK
Position the ON/OFF switch (5) to turn the product OFF.
Unplug the power supply cable with plug (7) from the socket.
Wait for the product to cool down completely.
Open the water fill cover (1).
Turn the base of the appliance upside down so that all the water in the tank (3) flows out.
Close the water fill cover (1).
Put the appliance away.
17
EN
MAINTENANCE AND STORAGE
ZEROCALC ANTI-CALC SYSTEM
Replace the anti-scale filter (18) when the filter change indicator light (8) comes on and the iron emits
a warning buzz.
Follow the instructions in the specific section INSERTING THE ANTI-SCALE FILTER.
NOTE: the electronic system modifies steam emission to safeguard the lifespan of the
product. The anti-scale filter (18) must be replaced as soon as possible.
Failure to replace the anti-scale filter (18) will invalidate the warranty.
Press and hold the filter change reset button (9) for at least second to confirm replacement until the
filter change indicator (8) and the steam ready indicator light (11) emit a light signal and an audible
signal.
Continue to use the iron.
CLEANING
WARNING! Make sure the plug of the appliance is disconnected
from the socket and the soleplate has cooled down completely
before cleaning the iron.
Position the ON/OFF switch (5) to turn the product OFF.
Unplug the power supply cable with plug (7) from the socket.
Wait until the iron cools down completely.
Remove any starch deposits or residue on the surface of the base of the iron (16) with a damp cloth
and non-abrasive liquid detergent.
Avoid scratching the base of the iron (16) with steel wool or metal objects.
Clean plastic parts with a damp cloth.
Then wipe with a dry cloth.
STORAGE
Fold the mono-tube in half (14) with the iron resting on its stand (12) [Fig. C].
Insert the folded mono-tube into the recess (4) sliding it inside the special clamp.
Slide the mono-tube (14) along the entire cable recess (4).
Insert the mono-tube (14) behind the second clamp [Fig. D].
WARNING! Risk of fire. Wait for the appliance to cool
completely before storing it.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Imetec TYPE P8401 Steam Iron Manuale utente

Categoria
Ferri da stiro
Tipo
Manuale utente