Teuco 620 Assembly Instructions Manual

Tipo
Assembly Instructions Manual
I ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
GB ASSEMBLY INSTRUCTIONS
F INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
D MONTAGE-ANWEISUNGEN
E INSTRUCCIONES DE MONTAJE
NL MONTAGE-INSTRUCTIES
P INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM
RU
ИHCTPYK ЦИЯ ПO MOHTAЖY
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
PL INSTRUKCJE MONTAŻU
TR MONTAJ TALİMATLARI
HR UPUTSTVA ZA MONTAŽU
620
2
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
(2)
• ELECTRICAL SPECIFICATIONS
(2)
• CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
(2)
• ELEKTRISCHE
DATEN
(2)
• CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
(2)
• ELEKTRISCHE KENMERKEN
(2)
• CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS(2)
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ(2)ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
(2)
CHARAKTERYSTYKI ELEKTRYCZNE
(2)
ELEKTRİKSEL KARAKTERİSTİKLER
(2)
• ELEKTRIČNI PODACI
(2)
I
Leggere le AVVERTENZE e le istruzioni
descritte in questo manuale.
GB
Read the WARNINGS and the instructions
described in this manual.
F
Lire les AVERTISSEMENTS et les instructions
contenus dans ce manuel.
D
Lesen Sie die HINWEISE und die Anleitungen
in diesem Handbuch.
E
Leer las ADVERTENCIAS y las instrucciones
que contiene este manual.
NL
Lees de RICHTLIJNEN en de instructies
uit deze handleiding door.
P
Leia as ADVERTÊNCIAS e as instruções
descritas neste manual.
RU
Внимательно прочитайте содержащиеся
в настоящем руководстве
ПРАВИЛА
и
инструкции.
GR
Διαβάστε τις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και τις
οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου.
PL
Zapoznać się z OSTRZEŻENIAMI i
instrukcjami podanymi w niniejszym
podręczniku.
TR
Bu kitapçιkta açιklanmakta olan
UYARILAR ve talimatlarι dikkatlice
okuyunuz
HR
Pročitajte NAPOMENE i savjete
navedene u ovim uputstvima
Peso netto
Net weight
Poids net
Nettogewicht
Peso neto
Netto gewicht
Peso líquido
Вес нетто
Καθαρό βάρος
Ciężar netto
Net ağιrlιk
Neto težina
225 kg
ART.
620
Carico sul pavimento
Floor load
Charge au sol
Bodenbelast
Carga al pavimiento
Belasting op de vloer
Carga sobre pavimento
Нагрузка на полу
Βάρος στο δάπεδο
Obciążenie podłoża
Zemin yükü
Opterećenje poda
440 kg/m2
Contenuto acqua
Water capacity
Contenance eau
Wasserinhalt
Volumen de agua
Waterinhoud
Conteúdo água
Количество воды
Χωρητικότη-τα νερού
Pojemność wody
Su Kapasitesi
Nosivost vode
1100 lt.
Peso di spedizione
Shipping weight
Poids emballage compris
Versandgewicht
Peso de expedición
Verzendgewicht
Peso expedição
Вес упакованного изделия
Βάρος αποστολής
Ciężar podczas transportu
Nakliye ağιrlιğι
Težina pošiljke
385 kg
Volume di spedizione
Shipping volume
Cubage
Versandvolumen
Volumen de expedición
Verzend-volume
Volume expedição
Объем упаковки
Όγκος αποστολής˜
Objętość podczas transportu
Nakliye Hacmi
Zapremnina ambalaže
6,9 m3
350 kg
Spa-pack
filtro sabbia 260 kg/m2
- 190 kg 2,1 m3
160 kg
60 kg
Spa-pack
filtro cartuccia
Serbatoio
180 kg/m2
700 kg/m2
-
850 lt.
168 kg
68 kg
1,2 m3
1,60 m3
Modello
Model
Modèle
Modell
Modelo
Model
Modelo
Модель
Μοντέλο
Model
Model
Model
VHz
400 50 0,9 kW -
400
Assorbimento solo ricircolo
Power consumption (recirculation only)
Consommation recyclage uniquement
Stromaufnahme nur Umwälzung
Absorción sólo recirculación
Stroomopname hercirculatie
Absorção apenas recirculação
Потребляемая мощность при включенной
рециркуляции
Κατανάλωση
μόνο
με
ανακύκλωση
Pobór mocy tylko przy recyrkulacji
Tek sirkülasyon sarfiyatι
Potrošnja same recirkulacije
Assorbimento massimo versione con scambiatore di calore
Maximum power consumption: version with heat exchanger
Consommation maxi version avec échangeur de chaleur
Max. Stromaufnahme in Ausführung mit Wärmetauscher
Absorción máxima versión con intercambiador de calor
Max. stroomopname bij uitvoering met warmtewisselaar
Absorção máxima versão com comutador de calor
Максимальная потрeбляeмая мощность модeли с
тeплообмeнником
Μέγιστη κατανάλωση μοντέλου με εναλλάκτη θερμότητας˜
Maksymalny pobór mocy w wersji z wymiennikiem ciepła
Maksimum sarfiyat: ιsι eşanjörlü versiyon
(Maksimalna potrošnja) modela s izmjenjivačem topline
14,6
kW
-
5,4
kW
Assorbimento Max versione con riscaldatore
Maximum power consumption: version with heater
Consommation maxi version avec réchauffeur
Max. Stromaufnahme in Ausführung mit Zusatzheizung
Absorción máxima versión con calefactor
Max. stroomopname bij uitvoering met verwarmingselement
Absorção máx. versão com aquecedor
Максимальная потрeбляeмая мощность модeли с
нагрeватeлeм
Μέγισ η κατανάλωση μοντέλου με θερμαντήρα
Maksymalny pobór mocy w wersji z ogrzewaczem
Maksimum sarfiyat: ιsιtιcιlι versiyon
(Maksimalna potrošnja) modela s grijačem
EWSN29
5WSJ29
(2) - Prima di collegare il prodotto accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica
(2) - Before making any electrical connections, check that the rated voltage and current of the appliance are matched to the mains power supply.
(2) - Avant de raccorder l’hydrodouche, s’assurer que les données de la plaquette correspondent aux données du réseau de distribution électrique.
(2) - Überprüfen Sie vor dem Stromanschluß die Entsprechung von Schild- und Netzwerten
(2) - Antes de conectar el producto a la red de electricidad hay que comprobar si las características de la misma coinciden con las que figuran en la placa de datos del producto.
(2) - Alvorens het product aan te sluiten, dient u zich ervan te verzekeren dat de gegevens op het typeplaa je overeenstemmen met de kenmerken van het elektrische voedingsnet.
(2) - Antes de ligar o produto, certifique-se de que os dados da chapa de características correspondem aos da rede de distribuição eléctrica.
(2) - Прежде чем выполнить электрические соединения проверьте соответствие указанных на табличке изделия номинальных
данных с характеристиками сети электроснабжения.
(2) - Πριν συνδέσετε το προϊόν, βεβαιωθείτε ότι τα χαρακτηριστικά της πινακίδας αντιστοιχούν σε εκείνα του ηλεκτρικού δικτύου.
(2) - Przed wykonaniem podłączeń elektrycznych należy sprawdzić czy dane znamionowe urządzenia są odpowienie dla elektrycznej instalacji zasilającej.
(2) - Herhangi bir elektrik bağlantιsι yapmadan önce cihazιn nominal voltaj ve akιmιnιn ana güç hattιna eşdeğer olduğundan emin olunuz.
(2) - Prije nego što priključite uređaj provjerite da li su podaci navedeni na pločici primjereni napojnoj električnoj mreži.
A
1100
1050
950
1060
1050
1350
W
1742
2380
300 1450
250
A
A
65915
SEZ. A-A
A
min.400
2320
min.400
442
746
842
529
A
S
1200
1117
1100
3
1
Spa-pack (filtro sabbia)
Spa-pack (sand filter)
Spa-pack (filtre au sable)
Spa-Pack (Sandfilter)
Spa-pack (filtro de arena)
Spa-pack (zandfilter)
Spa-pack (filtro de areia)
Spa-pack (с пeсчaным фильтрoм)
Spa-pack (φίλτρο άμμου)
Zestaw Spa (filtr piaskowy)
Spa-pack (kum filtre)
Spa-pack (pješčani filter)
Serbatoio di compenso
Overflow tank
Réservoir de compensation
Ausgleichbehälter
Depósito de compensación
Compensatievat
Depósito de compensação
Кoмпeнсaциoнный бaк
Δεξαμενή αντιστάθμισης
Zbiornik wyrównawczy
Kompense deposu
Kompenzacijski bazen
Spa-pack (filtro cartuccia)
Spa-pack (cartridge filter)
Spa-pack (filtre cartouche)
Spa-Pack (Filtereinsatz)
Spa-pack (filtro de cartucho)
Spa-pack (patroonfilter)
Spa-pack (filtro de cartucho)
Spa-pack (с пaтрoнным фильтрoм)
Spa-pack (στοιχείο φίλτρου)
Zestaw Spa (filtr z wkładem)
Spa-pack (kartuş filtre)
Spa-pack (filter s uloškom)
4
MAX 8m
Ø 2320
MAX 2m
400
A
400
800
800
400
C
Ø80 / Ø75
Ø80 / Ø75
Ø50
Ø50
Ø63
A A
200cm Max
1310
910
S S
W
2
A
B
3A
A
PH2
3B
5
B
A
Ø19
3C3D
A
B
4
6
811
994
647 967
435
967
932
473
266
914 1029
352 352
D6x12 /x7
Ø8x40/x7
Ø5x50/x7
Ø8
A B
6
x7
5
7
300 1450
250
7
8
8
16
89
10
11
W
12 15
13
17
14
18 C
7
5
56
6
7
4
3
6
5
6
5
4
7
7
1
2
Ø
4
5
6
7
50 mm
63 mm
63 mm
80/75 mm
9
620 - Spa-pack (filtro sabbia)
Spa-pack (sand filter)
Spa-pack (filtre au sable)
Spa-Pack (Sandfilter)
Spa-pack (filtro de arena)
Spa-pack (zandfilter)
Spa-pack (filtro de areia)
Spa-pack (с пeсчaным
фильтрoм)
Spa-pack (φίλτρο άμμου)
Zestaw Spa (filtr piaskowy)
Spa-pack (kum filtre)
Spa-pack (pješčani filter)
9
16
89
10
11
12
15
13
17
14
C
7
5
56
6
7
4
3
6
5
6
5
4
7
7
1
2
Ø
4
5
6
7
50 mm
63 mm
63 mm
80/75 mm
10
620 - Spa-pack (filtro cartuccia)
Spa-pack (cartridge filter)
Spa-pack (filtre cartouche)
Spa-Pack (Filtereinsatz)
Spa-pack (filtro de cartucho)
Spa-pack (patroonfilter)
Spa-pack (filtro de cartucho)
Spa-pack (с пaтрoнным
фильтрoм)
Spa-pack (στοιχείο φίλτρου)
Zestaw Spa (filtr z wkładem)
Spa-pack (kartuş filtre)
Spa-pack (filter s uloškom)
10
11
11
M5x10
Ø5x10
M5x10
Ø5x10
L+
L
1P
2P
3P
1R
2R
3R
22
24
+/12V
+/12V
+/12V
I 1
I 2
I 6
L1
L2
L3
N
1212
100
101
100
101
X
3/4” 3/4”
12
4
5
6
13
1313
I - Istruzioni di Montaggio 620 ................................................14
GB - Assembly Instructions 620 .................................................18
F - Instructions pour le Montage 620 ...................................22
D - Montage-Anweisungen 620 .................................................26
E - Instrucciones de Montaje 620 ............................................30
NL - Montage-Instructies 620 .........................................................34
P - Instruções para a Montagem 620 ....................................38
RU - Инструкция по монтажу 620 .............................................42
GR - Οδηγίες εγκατάστασης 620 ..................................................46
PL - Instrukcje montażu 620 ...........................................................50
TR - Model 620 - Montaj Talimatlarι ..........................................54
HR - Uputstva za montažu 620 .....................................................58
14
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Art. 620
1 CARATTERISTICHE TECNICHE
L'articolo 620 si compone di:
- SPA-PACK: comprendente le pompe idromassaggio,il
sistema di filtrazione (a sabbia o a cartuccia), il sistema di
riscaldamento dell'acqua (scambiatore o riscaldatore
elettrico).
- VASCA DI COMPENSO - SERBATOIO.
La sua funzione è quella di contenere l'acqua quando
l'utente/i entrano in vasca.
- MINIPISCINA: deve essere collegata tramite tubazioni allo
Spa-pack, alla vasca di compenso e allo scarico.
COMPONENTI
Si riporta di seguito la descrizione dei componenti e dei
collegamenti necessari alla realizzazione dell'impianto (fig.1,
9, 10).
Minipiscina e tubazioni
1) canaletta di sfioro con griglia
2) sostegni metallici perimetrali
3) collegamenti alla rete idrica
4) mandata pompa filtrazione
5) aspirazione idromassaggio
6) mandata idromassaggio
7) linee dalla vasca di compenso
Spa-pack
8) quadro elettrico
9) riscaldatore o scambiatore
10) pompe idromassaggio
11) pompa filtraggio
12) filtro a sabbia con valvola W - filtro a cartuccia
18) scarico filtro (versione sabbia)
Vasca di compenso
13) troppo-pieno
14) elettrovalvola carico
15) sensori di livello
16) salto in aria
17) drenaggio serbatoio
C) pozzetto di scarico
2
INSTALLAZIONE
Minipiscina
La minipiscina è caratterizzata dall'installazione ad incasso,
con il bordo vasca a filo pavimento; per l'incasso fare
riferimento alle misure indicate nei disegni.
(N.B dato che vi possono essere delle lievi variazioni
nelle caratteristiche dimensionali, prima
dell'installazione verificarne le misure)
Realizzare il vano per l'alloggiamento della minipiscina in
calcestruzzo, rispettando le misure indicate nel disegno e
facendo attenzione che sia perfettamente livellato. La base
di supporto dovrà essere adeguata al carico della
minipiscina (vedi dati riportati nella tabella).
Predisporre un corridoio (A) di almeno 40cm di larghezza su
tutto il perimetro della minipiscina per garantire l’accessibilità
all’impianto idraulico ed elettrico istallati sotto la minipiscina.
Tale corridoio deve essere chiuso con pedane removibili
sorrette da adeguati sostegni; le pedane devono garantire una
sufficiente areazione del vano con aperture di almeno 0,3 m2.
Realizzare sul fondo del vano un sistema di raccolta e
scarico per evitare eventuali ristagni d'acqua (S).
Studiare i percorsi e predisporre eventuali scavi e canalette
necessari per il collegamento idraulico ed elettrico della
minipiscina con lo spa-pack, con la vasca di compenso e con
il pozzetto di scarico (C), tenendo presente che le tubazioni
idrauliche sono quelle indicate (fig. 9, 10) e dovranno essere
posizionate evitando che si creino sifoni.
Spa pack
Lo spa-pack deve essere installato ad una distanza
inferiore a 8 metri dalla minipiscina: una lunghezza
minore delle tubazioni comporta minore perdite di carico, e
migliori prestazioni complessive sia dell'impianto di
filtrazione che dell'impianto idromassaggio. In ogni caso lo
spa-pack deve essere posizionato alla stessa quota, o più
bassa di quella del serbatoio di compenso.
Si consiglia di evitare, per quanto possibile , le curve e si
consiglia invece l'uso di tubazioni flessibili in PVC. La
tubazione deve essere in grado di resistere alla pressione di
3 bar e alla temperatura di 60°C.
Verificare, in caso di utilizzo di tubi flessibili, che il tubo abbia
caratteristiche idonee per resistere alla depressione
generata dall'aspirazione delle pompe.
Il dimensionamento delle condotte prescelto non deve
essere alterato, ad esempio, scegliendo, per la parte di
impianto da costruirsi in opera, diametri di tipo diverso e
raccordi per tubazioni con diametri differenti.
Le valvole poste in opera a cura dell'installatore devono
essere del tipo a sfera, con sezione di passaggio in
posizione aperta pari a quella della tubazione. In esercizio
normale tutte le valvole poste in opera, escluse ovviamente
quelle di scarico, devono essere in posizione di completa
apertura.
IT
Il prodotto, per il riconoscimento della garanzia, deve essere installato così come fornito da Teuco.
Devono essere rispettate le istruzioni di montaggio, nonché i materiali consigliati e gli accessori forniti
con il prodotto.
L'installazione elettrica deve essere eseguita nel rispetto delle vigenti norme di sicurezza Nazionali come
descritto nella preinstallazione.
Questo manuale é parte integrante del prodotto pertanto deve essere conservato per eventuali
consultazioni future.
I dati e le caratteristiche indicate non impegnano la Teuco Guzzini Spa, che si riserva il diritto di apportare
tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o sostituzione.
Questo prodotto è destinato ad uso residenziale. In caso di utilizzo intensivo si deve garantire, oltre alle
prescrizioni tecniche e di sicurezza previste da Teuco, il pieno rispetto delle norme legislative specifiche
per l’ impiantistica, la sicurezza ed il trattamento dell’acqua vigenti nel paese dove la minipiscina Teuco
viene installata.
E' responsabilità dell'installatore/ proprietario verificare e attenersi a specifiche disposizioni locali prima
dell'installazione.
AVVERTENZE
15
Se lo spa-pack è stato acquistato in versione “con
scambiatore di calore” bisogna prevedere anche il
collegamento del circuito primario con il generatore di acqua
calda (vedi PREDISPOSIZIONE ALLACCI PER
SCAMBIATORE DI CALORE - fig 12).
Lo spa-pack deve essere sempre installato in ambiente
chiuso, ma areato, non accessibile alle persone senza l'uso
di chiavi o utensili e protetto dall'acqua e dalle intemperie.
Il locale che contiene lo Spa-pack non deve superare la
temperatura di 40°C, per non compromettere la capacità
di raffreddamento dei motori delle pompe e l’integrità
dell’elettronica di controllo.
Vasca di compenso
La vasca deve essere installata vicino alla minipiscina e a un
livello più basso di almeno 40 cm, fino ad un massimo di 2 mt.
Qualora la vasca di compenso venga installata all'esterno,
per evitare danneggiamenti al serbatoio, deve essere
previsto un sistema di protezione dai raggi solari, dalle
radiazioni ultraviolette e dalle intemperie.
Per un utilizzo invernale del prodotto, può essere
conveniente prevedere una coibentazione del serbatoio di
compenso.
3a
APERTURA
IMBALLO
Togliere il nylon che avvolge la minipiscina.
Tagliare le fascette, rimuovere il corrimano (fig.A) e i puntoni
(fig.B).
3b
Smontare le viti che fissano la minipiscina al telaio.
3c
Posizionare orizzontalmente la minipiscina (fig.A) rimuovere
i bulloni che fissano la piscina al telaio (fig.B).
3d
Togliere il telaio e il cartone di protezione.
4
COLLEGAMENTO
DISTRIBUTORE
Fissare il distributore al bocchettone mediante l’apposita ghiera.
5 POSIZIONAMENTO IN OPERA
Inserire la minipiscina nel luogo di installazione,
disponendola in modo che gli attacchi idraulici siano rivolti
verso il canale delle condotte.
Rimontare le aste con piedini.
6 LIVELLAMENTO MINIPISCINA
Portare in “bolla” la piscina regolando i piedini. Fissare i
piedini al pavimento con le viti con stop in dotazione.
7 MONTAGGIO CORRIMANO
Eseguire le forature sul pavimento facendo attenzione alle
distanze indicate nel disegno.
Le viti (non fornite) devono essere viti con stop in acciaio
M8x100.
8 FISSAGGIO DELLA COPERTURA
Posizionare la copertura sulla minipiscina. In corrispondenza
delle cinghie predisporre opportuni ancoraggi (non forniti)
sulla pedana.
La copertura non è concepita per sostenere pesi.
Non sedersi, camminare o sdraiarsi sulla copertura.
Non depositarvi oggetti.
La copertura non fissata o non chiusa bene può
essere pericolosa.
Non seguire le istruzioni di fissaggio della copertura
quando la vasca viene lasciata con acqua all’interno può
costituire fonte di pericolo.
Rimuovere completamente la copertura prima di entrare
nella minipiscina; si può rimanere incastrati.
9
10 ALLACCI
IDRAULICI
A cura dell'installatore deve essere realizzato il sistema di
tubazioni (compresi i raccordi, valvole sfera etc.) , per il
collegamento della minipiscina con lo Spa-pack e con la
vasca di compenso e devono essere predisposti dei pozzetti
di scarico di adeguate dimensioni ed ispezionabili per
l'eventuale pulizia, ai quali collegare lo scarico.
SCARICO: Inserire a cura dell'installatore una derivazione a
“T” munita di valvola nella condotta che collega la mandata
della pompa di filtrazione alla piscina.
Per lo scarico verso il pozzetto C si può utilizzare un tubo
flessibile da collegare alla valvola, oppure si può effettuare
un collegamento fisso con la tubazione di scarico.
In zone particolarmente fredde, per evitare il rischio di
congelamento dell'acqua residua, si consiglia di
installare e costruire in sede lungo le condotte delle
valvole per il drenaggio completo dei tubi.
La tubazione di scarico del serbatoio di compenso (17)
dovrà essere collegata ad un pozzetto C così come quella
del suo troppo pieno (13). In questo caso il collegamento
deve essere tassativamente di tipo “ventilato”, ad esempio
con “salto in aria” allo scopo di evitare di risucchiare acqua
sporca all'interno del circuito, in conseguenza delle
variazioni di livello dovute all'utilizzo della piscina.
Gli allacci idraulici dello spa-pack nel caso della versione
con filtro a sabbia devono prevedere anche un collegamento
tra la valvola (W) e il pozzetto di scarico C.
ATTENZIONE: Prima di predisporre il pozzetto di
scarico, consultare le autorità locali per le normative che
regolano lo scarico di acqua trattata chimicamente.
CARICO: Per il riempimento della minipiscina Teuco è
consigliato l’utilizzo di un tubo flessibile esterno, avendo cura
di non immergerlo per evitare un eventuale riflusso
dell’acqua nella rete idrica (3).
ATTENZIONE: l'elettrovalvola (14) fornita in dotazione
deve essere collegata alla rete idrica ed al serbatoio di
compenso a cura dell'installatore, nella posizione più
comoda, compatibilmente con la lunghezza del cavo di
alimentazione.
Installare sul serbatoio il dispositivo di “salto in aria”
(16) fornito a corredo.
ATTENZIONE: Nel caso di collegamento fisso della
minipiscina alla rete idrica è necessaria l’adozione di
opportuni dispositivi in grado di salvaguardare la rete
idrica da fenomeni di riflusso.
Consultare le autorità locali prima di effettuare tale tipo
di istallazione.
16
11
ALLACCI
ELETTRICI
L’impianto elettrico di alimentazione deve essere conforme
alla norma CEI 64-8.
Ai fini del dimensionamento dello stesso, si precisa che gli
assorbimenti max. riportati nella tabella “caratteristiche
elettriche”, vanno intesi come potenze nominali assorbite
durante il funzionamento.
Il collegamento alla rete dovrà essere di tipo fisso.
Il prodotto deve essere collegato alla rete attraverso un
interruttore onnipolare (I), con apertura dei contatti che
garantisca la disconnessione completa nelle condizioni della
categoria di sovratenzione III (3 mm minimo), posizionato al
di fuori delle zone 0,1,2 (CEI 64-8/7).
Verificare che il prodotto sia alimentato attraverso un
interruttore differenziale con soglia di intervento =30mA.
Il prodotto deve essere collegato all’insieme equipotenziale
tramite l’apposito morsetto ( ) posizionato sul basamento
dello Spa-pack.
2,5 m
2 m1,5 m 2 m 1,5 m
ZONA 2 ZONA 2ZONA 1
ZONA 0
ZONA 0
Per alimentare il quadro elettrico dello spa-pack si dovrà
utilizzare un cavo pentapolare di caratteristiche adeguate
all'impiego, sfruttando il pressacavo PG 29 appositamente
predisposto sul quadro stesso.
Il collegamento dovrà essere fatto utilizzando i morsetti del
sezionatore e la barra di terra posti all'interno del quadro
(fig.11).
Si dovrà poi provvedere al collegamento del faretto della
piscina (12V-2A), per la cui alimentazione sarà necessario
utilizzare un cavo (non fornito) 2 x 1,5 H05VV-F.
Effettuare il collegamento al quadro tramite i morsetti N. 22 e
24 sfruttando l'apposito pressacavo PG 13.5, ed al faro
tramite l'apposita morsettiera in dotazione (fig. 11).
Per la messa a terra dello stesso utilizzare un idoneo cavo
giallo-verde (non fornito), collegandone le due estremità
rispettivamente alla barra di terra all'interno del quadro
(pressacavo PG 7 disponibile), ed all'apposita vite sul corpo
del faretto (fig 11).
In entrambe le connessioni avere cura di utilizzare opportuni
terminali d'estremità e rondelle dentate antiallentamento.
Utilizzare l'apposito morsetto posizionato sul basamento
dello spa-pack per effettuare il collegamento dello stesso
all'insieme equipotenziale dell'edificio.
13
COLLEGAMENTI SPECIFICI
:
VERSIONE
CON
RISCALDATORE
I pulsanti di azionamento delle funzioni Pompa idro 1,
Pompa idro 2 e faretto sono muniti di un cavo lungo circa
2000 mm:
Il pulsante Pompa idro 1, identificato dall'etichetta con
stampigliato sul cavo il numero 1, è connesso ai terminali
1P e 1R (collegamento non polare).
Analogamente, il pulsante Pompa idro 2, identificato con il
numero “2” e il pulsante faretto, identificato dal numero “3”
sono connessi rispettivamente ai terminali 2P e 2R e ai
terminali 3P e 3R.
Nel caso in cui la lunghezza dei cavi forniti non risulti
adeguata, è possibile a cura dell'installatore, fare delle
prolunghe, avendo cura di realizzare connessioni IPX5 e
utilizzare cavi bipolari a doppio isolamento di sezione
almeno pari a quella utilizzata sui pulsanti. I pulsanti di
azionamento delle funzioni luce ed idromassaggio sono
montati su una lastra di materiale acrilico la cui foratura è
compatibile con una scatola da incasso per 4 frutti di
qualunque produttore di materiale elettrico.
A cura dell'installatore può essere predisposto un percorso
sotto traccia dei cavi.
I pulsanti di azionamento funzioni sono a tenuta ermetica
per cui qualunque altro tipo di installazione, su qualunque
tipo di supporto, è possibile.
I 3 sensori di livello presenti sul serbatoio di compenso
devono essere collegati ai cablaggi provenienti dal quadro
elettrico (vedi fig.13): partendo dal più basso, il sensore di
livello minimo, contrassegnato dal filo numero “4”, il sensore
di livello di lavoro contrassegnato dal filo numero “5” che
indica il livello di acqua che deve essere sempre presente in
vasca e infine, posto più in alto, il sensore di livello
contrassegnato dal filo numero “6”, incaricato di accendere
la filtrazione ogni qualvolta la presenza di persone in vasca
fa affluire acqua in vasca di compenso.
Non scambiare in alcun caso la rispettiva posizione dei
livellostati.
17
12
13
Collegamenti specifici: VERSIONE
CON SCAMBIATORE
I pulsanti di azionamento delle funzioni Pompa idro 1, Pompa
idro 2 e faretto sono muniti di un cavo lungo circa 2000 mm:
Il pulsante Pompa idro 1, identificato dall'etichetta con
stampigliato sul cavo il numero 1, è connesso ai terminali 1P e
1R (collegamento non polare).
Analogamente, il pulsante Pompa idro 2, identificato con il
numero “2” e il pulsante faretto, identificato dal numero “3”
sono connessi rispettivamente ai terminali 2P e 2R e ai
terminali 3P e 3R.
Nel caso in cui la lunghezza dei cavi forniti non risulti
adeguata, è possibile a cura dell'installatore, fare delle
prolunghe, avendo cura di realizzare connessioni IPX5 e
utilizzare cavi bipolari a doppio isolamento di sezione almeno
pari a quella utilizzata sui pulsanti. I pulsanti di azionamento
delle funzioni luce ed idromassaggio sono montati su una
lastra di materiale acrilico la cui foratura è compatibile con una
scatola da incasso per 4 frutti di qualunque produttore di
materiale elettrico.
A cura dell'installatore può essere predisposto un percorso
sotto traccia dei cavi.
I pulsanti di azionamento funzioni sono a tenuta ermetica per
cui qualunque altro tipo di installazione, su qualunque tipo di
supporto, è possibile .
I 3 sensori di livello presenti sul serbatoio di compenso devono
essere collegati ai cablaggi provenienti dal quadro elettrico
(Fig. 12): partendo dal più basso, il sensore di livello minimo,
contrassegnato dal filo numero “4”, il sensore di livello di lavoro
contrassegnato dal filo numero “5” che indica il livello di acqua
che deve essere sempre presente in vasca e infine, posto più
in alto, il sensore di livello contrassegnato dal filo numero “6”,
incaricato di accendere la filtrazione ogni qualvolta la presenza
di persone in vasca fa affluire acqua in vasca di compenso.
Per l’installazione rispettare tassativamente la sequenza di
collegamento dei livellostati.
All’interno del quadro di comando (8) sono disponibili una
coppia di contatti (100 e 101) (Fig. 12) “normalmente aperto
pulito” (3A Max) che devono essere utilizzati per comandare
l’accensione e lo spegnimento di una caldaia, di una pompa di
ricircolo, di una valvola di zona o altro dispositivo (
X
) idoneo a
permettere l’afflusso di fluido termovettore allo scambiatore.
Rispettare il verso di percorrenza del fluido termovettore nello
scambiatore di calore.
CARATTERISTICHE SCAMBIATORE DI CALORE
Potenza minima caldaia . . . . . . . . . . . . . .15 Kw
Portata massima pompa di ricircolo (P) . 1600 l/h
Prevalenza minima pompa di ricircolo (P) 1,8 m.c.a.
Pressione Max . . . . . . . . . . . . . . . . .3 bar (300kPa)
Temperatura massima acqua caldaia . . . . . . 80°C
Attacchi tubi caldaia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4"
18
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION Art. 620
GB
The product must be installed exactly as supplied by Teuco, otherwise warranty will be invalidated.
The directions for installation must be observed to the letter, as must those concerning recommended materials and the
accessories supplied with the product.
Electrical connections must be carried out in compliance with national safety regulations, as indicated in the
preinstallation data sheet.
This manual constitutes an integral part of the product and must be kept for future reference.
Data and specifications indicated are not binding on the company: Teuco Guzzini SpA reserves the right to make such
changes as are deemed appropriate without prior notice and without any obligation to update.
The product has been designed for domestic use. In case of heavy-duty use, as well as the technical and safety
guidelines envisaged by Teuco, it is also necessary to guarantee full compliance with specific legislation for
equipment, safety and the treatment of water, as in force in the country where the Teuco minipool is being used.
The contractor/owner is responsible for verifying and ensuring compliance with local regulations prior to installation.
WARNINGS
1 TECHNICAL SPECIFICATIONS
The 620 pool comprises:
- SPA-PACK: includes the whirlpool pumps, the filtration
system (sand or cartridge) and the water heating system
(heat exchanger or electric heater).
- OVERFLOW TANK
Collects the water displaced when one or more bathers step
into the pool.
- MINIPOOL: the actual pool must be connected by pipelines
to the Spa-pack, the overflow tank and the drain.
COMPONENTS
Indicated below are the various components and connections
needed installation of the system (figures 1, 9, 10).
Minipool and pipelines
1) spill edge gutter and grating
2) metal legs
3) connections to water main
4) filtration pump delivery
5) whirlpool pump suction
6) whirlpool pump delivery
7) overflow tank flow and return
Spa-pack
8) electrical panel
9) electric heater or heat exchanger
10) whirlpool pumps
11) filtration pump
12) sand filter with valve W - cartridge filter
18) filter drain (sand version)
Overflow tank
13) overflow
14) filler solenoid valve
15) level sensors
16) air-break
17) tank drain
C) drain gully
2 INSTALLATION
Minipool
The minipool is designed specifically for built-in type installation,
with the edge exactly at floor level; refer to the dimensions
indicated in the drawings when preparing the pit.
(N.B given that dimensional specifications may be subject
to slight variations, check all measurements before
proceeding with installation).
The pit for the built-in minipool should be cast in concrete,
observing the dimensions indicated in the drawing and making
certain that the structure is perfectly level. The plinth or slab
directly supporting the minipool must be able to support the
load (see table on page 2).
Leave a void (A) at least 40 cm wide all round the minipool to
ensure sufficient freedom of access to the plumbing and
electrical equipment installed beneath the tub.
The void must be covered with removable grate decking carried
on suitably sturdy supports and affording air passages of at
least 0.3 m2 overall so that the pit will be adequately ventilated.
Provide channels and a drain outlet (S) at the bottom of the pit
so that water will not collect and stagnate.
Plan the routes, preparing ditches and ducts where necessary,
for the water pipelines and electrical wiring connecting the pool
to the Spa-pack, the overflow tank and the drain gully (C); the
pipelines are as indicated in this manual (figures 9 and 10), and
must be positioned in such a way as to avoid any possibility of
siphoning in the system.
Spa pack
The Spa-pack must be installed at a distance of less than 8
metres from the minipool: the shorter the pipelines can be
made, the lower the pressure losses, and the better the general
performance both of the filtration system and of the whirlpool
system. In any event, the Spa-pack must be positioned at a
height either level with or lower than the overflow tank.
It is advisable to avoid bends as far as possible, and preferably
to use flexible plastic pipe (PVC). The pipe utilized must be able
to withstand pressure up to 3 bar and temperature up to 60 °C.
Where flexible pipe is used, make certain the properties of the
material are such as to withstand negative pressure generated
on the suction side of the pumps.
As regards the part of the installation to be built on site,
the selected diameter of the pipelines must not be altered,
for example by selecting different pipe diameters, or
fittings for pipelines of different diameters.
Valves supplied and installed by the contractor must be of ball
type design and present a flow cross-section, when open,
equal to that of the pipeline. During normal operation, all valves
installed (apart from the drain valves) must be in the fully open
position.
19
If the Spa-pack purchased is a type “with heat exchanger”, the
primary water circuit of the exchanger must also be connected
to a boiler (see HEAT EXCHANGER CONNECTIONS - fig 12).
The Spa-pack must always be installed in an enclosed but
ventilated space, inaccessible except with keys or special tools,
and protected from water and weather.
The temperature in the enclosure housing the Spa-pack
must not exceed 40 °C, otherwise the pumps may not cool
properly and the integrity of the electronic control
equipment could be affected.
Overflow tank
The tank must be installed near to the minipool and positioned
at least 40 cm lower, but no more than 2 metres lower.
In the event of the overflow tank being installed outdoors,
prevent any risk of damage by adopting a system to ensure
protection from direct sunlight, ultraviolet radiation and extreme
weather conditions.
If the pool is to be used in winter, it may be advisable to lag the
overflow tank with a suitable insulation material.
3a OPENING THE PACKAGING
Remove the nylon around the minipool.
Cut the strips, and remove the handrail (fig. A) and the struts
(fig. B).
3b
Remove the screws securing the minipool to the frame.
3c
Place the minipool (fig. A) horizontally; remove the bolts
securing the pool to the frame (fig. B).
3d
Remove the frame and the protective cardboard.
4 CONNECTING THE DISTRIBUTOR
Secure the distributor to the union using the special ring nut.
5 PLACEMENT
Move the minipool into its final position, with the plumbing
fittings directed toward the channel carrying the pipelines away
from the pit.
Refit the legs and feet.
6 LEVELLING THE MINIPOOL
Set the pool perfectly level by adjusting the feet. Fix the feet to
the floor with the screws and masonry plugs provided.
7 FITTING THE HANDRAIL
Drill the fixing centres in the floor, keeping to the distances
indicated in the drawing.
The screws (not supplied) should be steel, size M8x100, driven
into masonry plugs.
8 FITTING THE CANVAS
Position the canvas on the minipool. Secure suitable
anchorages (not supplied) to the deck, aligned with the straps.
The cover is not designed to take any weight.
Never sit down, walk or lie upon the cover.
Do not place any items on the cover.
Failure to abide by the instructions for fastening the cover
in place when the tub is left with water inside, may
represent a source of danger.
Always remove the cover completely before entering the
minipool; there is a risk of becoming stuck.
9 10 PLUMBING CONNECTIONS
The contractor will supply all the plumbing material (including
fittings, ball valves, etc.), needed to connect the minipool to the
Spa-pack and to the overflow tank, and must install suitably
proportioned gullies, inspectable and accessible for cleaning
purposes, into which the drain pipelines will be directed.
DRAIN: the contractor must install a Tee and a relative valve on the
pipeline connecting the outlet side of the filtration pump to the pool.
The drain line to the gully C can take the form of a hose
connected to the valve on the Tee, or alternatively, a permanent
drain line can be installed.
In particularly cold climates, where there is a risk of
residual water freezing in pipelines, it is advisable to install
drain valves at strategic points on the various circuits, so
that the system can be emptied completely.
The drain line (17) from the overflow tank must be connected to
a gully C, as also must the line from the overflow (13) of the
tank.
In this instance, regulations state that the connection must be
“vented”, for example incorporating an “air-break” so that there
can be no reflux back into the circuit after water has been
displaced from the pool during normal use.
Where a sand filter is installed, the plumbing connections to the
Spa-pack must also include a connection between the
backwash valve (W) and the drain gully C.
IMPORTANT: before making any permanent connection to the
main drain, contact the local authorities to check on
regulations governing the disposal of chemically treated water.
FILLING: the recommended method of filling the Teuco 620 is
to use an ordinary hose, taking care not to immerse the end as
this could allow reflux of water back into the main (3).
IMPORTANT: the solenoid valve (14) supplied with the pool
must be connected to the cold water supply and to the
overflow tank by the contractor, who will select the most
convenient location compatible with the length of the
power cable.
The “air-break” device (16) supplied with the pool must be
installed on the overflow tank.
IMPORTANT: if the intention is to connect the minipool
permanently to the water supply, suitable non-return devices
must be incorporated to prevent reflux back to the water main.
Contact the local authorities before proceeding with this type
of installation.
20
11
ELECTRICAL CONNECTIONS
The electrical power supply must be in compliance with IEC
64-8 standard.
For sizing purposes, we would like to specify that the max.
power absorption, as stated in the “electrical characteristics”
table, should be interpreted as rated power absorption during
operation.
The connection to the power supply must be permanent.
The item must be connected to the mains using a multi-pole
power switch (I) with a switch-contact gap that guarantees
complete cut-off in over-voltage category III conditions (min. 3
mm), placed outside the areas 0,1,2 (CEI 64-8/7).
Make certain the appliance is connected to the power source
by way of a residual current device with minimum
threshold =30mA.
The appliance must be equipotentially bonded by making the
connection to the terminal ( ) positioned on the baseplate of
the
Spa-pack.
2,5 m
2 m1,5 m 2 m 1,5 m
ZONA 2 ZONA 2ZONA 1
ZONA 0
ZONA 0
Make the power connection to the electrical panel using a 5-way
cable of specifications suitable for the application, which must be
secured with the PG 29 clamp provided on the panel for the
purpose.
The connection must be made utilizing the terminals of the
isolating switch and the earth bar located internally of the panel
(fig.11).
Thereafter, make the power connection to the underwater light
(12V-2A), which requires a two-core cable (not supplied).
Specification: 2 x 1.5 H05VV-F.
Connect the wires to the panel using terminals 22 and 24, securing
the cable with the PG 13.5 clamp provided, and to the light fitting by
way of the relative terminal strip (fig. 11).
The underwater light must also be earthed, using a suitable green-
yellow wire (not supplied) of which the two ends are connected
respectively to the earth bar internally of the panel (PG 7 clamp
available), and to the screw on the body of the fitting (fig.11).
Secure both ends of the earth wire using suitable crimp terminals
and lockwashers.
Use the equipotential bonding terminal provided on the baseplate of
the Spa-pack to connect the equipment to the earth system of the
building.
13
Specific connections: VERSION WITH
ELECTRIC HEATER
The buttons controlling the whirlpool Pump 1 and Pump 2
functions and the underwater light are supplied with
approximately 2000 mm of cable.
The Pump 1 button, identified by the label with the number 1
stamped on the cable, is connected to terminals 1P and 1R
(non-polar connection).
Similarly, the Pump 2 button, identified by the number “2”, and
the underwater light switch button numbered “3”, are connected
respectively to terminals 2P and 2R and to terminals 3P and
3R.
In the event of the cables being too short, the contractor can
remedy the situation with extensions, making certain that the
connections meet protection category IPX5 and using double
insulated two-core cables of section at least equal to that of the
cable supplied with the buttons.
The underwater light and whirlpool buttons are mounted to a
plate of acrylic material with screw holes positioned to match a
standard 4-gang back-box or pattress made by any electrical
hardware manufacturer.
The cables can be chased into the masonry along the selected
route, by the contractor.
Since the three buttons are completely watertight, any other
type of installation can be adopted by the contractor, on any
surface.
The 3 level sensors on the compensation tank must be
connected to the wiring from the electrical panel: starting from
the lowest one, the minimum level sensor, marked by wire no.
“4”, the operating level sensor, marked by wire no. “5”, which
indicates the water level that must always be present in the
pool and lastly, at the top, the level sensor marked by wire no.
“6”, which serves to switch on the filter system each time the
presence of people in the pool causes water to flow into the
compensation tank.
During installation, be sure to respect the connection sequence
of the level switches.
Do not on any account alter the respective positioning of the
level sensors.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Teuco 620 Assembly Instructions Manual

Tipo
Assembly Instructions Manual

in altre lingue