Wiring Diagram / Schaltbild / Schéma de Câblage /
Diagrama de Conexiones / Collegamenti Elettrici / Forbindelsesdiagram
+
-
Light ON, connect to +
Dark ON, connect to -
Micro processor
Mikroprozessor
Micro processeur
Microprocesador
Microprocessore
Mikroprocessor
1 BN
4 BK
2 WH
3 BU
BN Brown / Braun / Marron / Morrón / Marrone / Brun
BK Black / Schwarz / Noir / Negro / Nero / Sort
WH White / Weiss / Blanc / Blanco / Bianco / Hvid
BL Blue / Blau / Bleu / Azul / Blu / Blå
Light ON, connect to + / Licht EIN, mit + verbinden /
Commutation à la lumière, raccorder au + / Luz activada, conecte a + /
Impulso di luce (NA), connesso a + / Lys aktiveret, forbind til +
Dark ON, connect to - / Dunkel EIN, mit - verbinden /
Commutation au noir, raccorder au - / Oscuridad activada, conecte a - /
Impulso di buio (NC), connesso a - / Mørk aktiveret, forbind til -
Relief of cable strainTo avoid interference from inductive volt-
age/ current peaks, separate the prox.
switch power cables from any other
power cables, e.g. motor, contactor or
solenoid cables
The cable should not be pulled
Schutz vor Überdehnung des
Kabels
Um Störungen durch induktive Spannungs-
/Stromspitzen zu vermeiden, Kabel der
Näherungsschalter getrennt von anderen
stromführenden Kabeln halten
Nicht am Kabel ziehen
Tension des câbles
Pour éviter les interférences issues des pics de
tension et/ou des courants inductifs, veiller à
toujours faire cheminer séparément les câbles
d'alimentation des détecteurs de proximité et les
câbles d'alimentation des moteurs, contacts ou
solénoïdes
Eviter toute contrainte en trac-
tion du câble
Alivio de la tensión del cablePara evitar interferencias de tensión
inductiva/ picos de intensidad se deben
separar los cables del sensor del resto de
los cables de alimentación tales como
cables de motor, contactores o solenoides
No se debe tirar del cable
Aflastning af kabelFor at undgå støjindflydelse fra induktive
strøm-/spændingsspidser skal aftasterk-
ablet adskilles fra andre kraftkabler, f.eks.
fra motorer, transformatorer og magnet-
ventiler
Der bør ikke trækkes i kablet
Posizione del cavoAl fine di evitare interferenze di tipo elet-
trico, separare i cavi di alimentazione del
sensore di prossimità dai cavi di potenza
Il cavo non deve essere teso
Installation Hints / Installationshinweise / Conseils d’Installation /
Normas de Instalación / Consigli per l’Installazione /
Installationsråd og -vink
Protection of the sensing face Switch mounted on mobile carrier
A proximity switch should not
serve as mechanical stop
Any repetitive flexing of the cable should
be avoided
Schutz der Sensorfläche des Schalters Mobiler Näherungsschalter
Näherungsschalter nicht als mecha-
nischen Anschlag verwenden
Wiederholtes Biegen des Kabels vermeiden
Protection de la face de détection du
détecteur
Détecteur monté sur support mobile
Ne jamais utiliser un détecteur de
proximité en tant que butée
mécanique
Eviter toute répétition de courbure dans le
cheminement du câble
Protección de la cara de detección Conector montado sobre portadora móvil
Un sensor de proximidad nunca
debe funcionar como tope mecánico
Evitar doblar el cable repetidas veces
Beskyttelse af følerens tasteflade Aftaster monteret på bevægeligt underlag
En aftaster bør ikke anvendes
som mekanisk stop
Gentagne bøjninger af kablet bør undgås
Protezione della parte sensibile del
sensore
Sensore installato su pedana mobile
I sensori di prossimità non devono
essere usati per bloccaggi meccanici
Evitare qualsiasi flessione ripetuta del cavo
Rated operational voltage (U
e
) / Nenn-Betriebsspannung / Tension de fonctionnement nominale /
Tensión de alimentación / Tensione di alimentazione / Nominelt spændingsområde
Ripple included / einschl. Restwellingkeit / ondulation inclue / ondulación incluida / ripple incluso /
inkl. ripple
10 - 30 VDC (10 - 30 VCC)
Ripple / Restwelligkeit / Ondulation / Ondulación / Ripple / Ripple
≤ 10%
Output current (I
e
) / Nenn-Betriebsstrom / Courant de fonctionnement nominal / Intensidad de salida /
Corrente di carico / Max. strøm
≤ 100 mA
No load supply current (I
o
) / Leerlaufstrom / Courant d’alimentation à vide /
Consumo de corriente sin carga / Corrente di alimentazione a vuoto / Belastningsløst strømforbrug
≤ 40 mA
Operating frequency / Schaltfrequenz / Fréquence de commutation / Frecuencia operativa /
Frequenza di attivazione / Driftsfrekvens
1 kHz
Hysteresis / Hysterese / Hystérésis / Histéresis / Isteresi / Hysterese
≤ 5%
Voltage drop (U
D
) / Spannungsabfall / Chute de tension / Caída de tensión / Caduta di tensione /
Spændingsfald
I
L
= 100 mA: ≤ 2 VDC (VCC)
I
L
= 10 mA: ≤ 1 VDC (VCC)
Remote input ON/OFF/ Steuereingang EIN/AUS / Entrée distance Activée/Désactivée /
Entrada remota ON/OFF / Ingresso remoto ON/OFF / Fjernindgang, aktiveret/deaktiveret
≤ 1.4 VDC / ≥ 3.0 VDC (≤ 1,4 VCC / ≥ 3,0 VCC)
Protection / Schutz / Protection / Protección / Protezione / Beskyttelse
Reverse polarity, short-circuit, transients / Verpolung, Kurzschluss, Transienten /
Inversion de polarité, court-circuit, transitoires / Inversión de polaridad, cortocircuitos, transitorios /
Inversione di polarità, corto circuito, transitori / Polaritet, kortslutning, transienter
Rated operating distance
(S
n
) /
Nenn-Schaltabstand / Distance nominale de fonctionnement /
Distancia nominal de detección / Distanza di attivazione nominale / Nominel tasteafstand
Fibre dependent / Je nach Lichtleitertyp / Selon la fibre / Dependiendo del tipo de fibra /
Dipendente dalla fibra / Fiberafhængig
Ambient light (incandescent/sunlight) / Umgebungslicht (Glühlicht/Sonnenlicht) /
Lumière ambiante (incandescente/soleil) / Luz ambiente (incandescente/sol) /
Luce ambiente (incandescente/luce solare) / Omgivende lys
10’000 / 20’000 Lux
Operating temperature
/
Umgebungstemperatur, Betrieb / Température en fonctionnement /
Te mperatura ambiente, trabajo / Temperatura di funzionamento / Omgivelsestemperatur, drift
0° --> +60°C (32° --> +140°F)
Storage temperature
/
Umgebungstemperatur, Lager / Température stockage /
Temperatura ambiente, almacenamiento / Temperatura di immagazzinaggio / Omgivelsestemperatur, lager
-20° --> +80°C (-4° --> +176°F)
Degree of protection / Schutzart / Indice de protection / Grado de protección / Grado di protezione /
Tæthedsgrad
IP 65
Specifications / Technische Daten / Caractéristiques Techniques /
Especificaciones / Caratteristiche Tecniche / Specifikationer