Tefal BL1221KR Manuale utente

Categoria
Accessori per mixer / robot da cucina
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

A
B
C
H
H1
H2
J
I
I1
I2
J
D
G
F
EEE
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
EL
FI
DA
SV
NO
TR
MS
KO
TH
VI
AR
FA
Ref : 8080013800
1 - 2
3 - 4
5 - 6
7 - 8
9 - 10
11 - 12
13 - 14
15 - 16
17 - 18
19 - 20
21 - 22
23 - 24
25 - 27
28 - 29
30 - 31
32 - 33
34 - 35
37 - 36
39 - 38
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
EL
FI
DA
SV
NO
TR
MS
KO
TH
VI
AR
FA
SM_BLENDER_MINI-MULTI_8080013800_Mise en page 1 04/07/14 13:45 PageC1
3
5
4
2
1
EE
SM_BLENDER_MINI-MULTI_8080013800_Mise en page 1 04/07/14 13:45 PageC4
1
DESCRIPTION
A
Doseur
B
Couvercle
C
Bol
D
Verrouillage de sécurité
E
Bouton vitesse lente
F
Bouton vitesse rapide
G
Bloc moteur
H
Moulin à café (en fonction des
modèles)
H1.
Bol
H2.
Bloc lames
I
Mini-hachoir (en fonction des
modèles)
I1.
Bol du hachoir
I2.
Bloc lames
J
Couvercles de protection pour le bol
mini-hachoir et/ou du moulin à café
FR
AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurifont partie de l’appareil.
Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil.
Gardez-les dans un endroit vous pourrez les retrouver et vous y référer
ultérieurement.
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ (D)
L’appareil ne peut pas fonctionner lorsque le
bol
(C)
ou les accessoires
(H ou I)
n’ont pas
été correctement positionnés ou fixés sur le
bloc moteur
(G)
.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, nettoyez tous les
accessoires
(A, B, C, H et I)
à l’eau chaude
savonneuse, mais pas le bloc moteur
(G)
. Voir
le paragraphe « Nettoyage ». Rincez-les et
séchez-les soigneusement.
ATTENTION : Les lames sont ts coupantes,
maniez-les avec pcaution lors de
lutilisation ou du nettoyage de votre
appareil.
Vérifiez que vous avez bien retiré tous les
éléments d’emballage avant d’utiliser votre
blender.
UTILISATION
Le blender est exclusivement conçu pour
réaliser des préparations telles que les
smoothies, les milk-shakes et les sauces ou
encore pour mélanger des ingrédients (soupes
de légumes cuits, pâte à crêpes ou à gaufres).
1.
Placez les ingrédients dans le bol
(C)
. Le
tableau ci-dessous indique les quantités
maximales à utiliser. Ne remplissez pas le
blender au-delà de ces quantités.
2.
Verrouillez le couvercle
(B)
sur le bol
(C)
(Fig. 1).
3.
Placez le doseur
(A)
dans son logement situé
sur le couvercle et tournez-le pour le verrouiller
(Fig. 2).
4.
Placez le bol
(C)
sur le bloc moteur
(G)
.
Verrouillez le bol
(C)
en position (Fig. 3).
5.
Branchez l’appareil et appuyez sur le bouton
de vitesse lente ou rapide
(E ou F)
.
6.
Maintenez fermement l’appareil avec les deux
mains pendant le fonctionnement. Ne faites
pas fonctionner l’appareil plus d’une minute à
la fois. Après une minute d’utilisation,
débranchez l’appareil et laissez-le refroidir
pendant 30 minutes avant de recommencer.
Si l’appareil chauffe trop, laissez-le refroidir
complètement avant de continuer à l’utiliser.
Ingdients Quantités (Max) vitesses recommandées
Fruits (kiwis, bananes, fraises,
ananas, …)
200 g 20s en V2
Légumes (tomates, avocats, …) 200 g 10s en V1 et 50s en V2
Soupes de légumes
200 g légumes cuits plus eau
(facultatif)
10s en V1 et 50s en V2
Milk-shakes 100 g de fruits + 300 ml de lait 30s en V2
Noix de coco 350g + 200 ml eau 1 minute en V2
SM_BLENDER_MINI-MULTI_8080013800_Mise en page 1 04/07/14 13:45 Page1
DESCRIPTION
Le moulin à café
(H)
vous permettra de :
- moudre du café (jusqu’à 80 g),
- de concasser ou de hacher des épices
(piments), du riz et des fruits secs comme des
amandes, des noisettes, etc.
Le mini-hachoir
(I)
vous permet de hacher des
ingrédients tels que la viande (coupée en
morceaux, jusqu’à 80 g), des oignons, de l’ail, du
gingembre, etc.
ATTENTION : Les lames de ces accessoires (H2
ou I2) sont ts tranchantes : manipulez-les
avec précaution.
1. Coupez les ingrédients en petits morceaux
d’environ 15 mm x 15 mm. Placez-les dans le
bol du moulin à café ou du mini-hachoir
(H1 ou I1)
. Le tableau ci-dessous indique les
quantités maximales à utiliser.
Ingdients Quantités (Max) vitesses recommanes Accessoire
Viande (en morceaux) 80 g 15s en V2
I
Epices (piments, poivre, etc.) 50 g 15s en V2
H
Café en grains, riz 20-80 g 30s en V2
H
Oignons 20-100 g 15s en V2
I
Ail 20-100 g 15s en V2
I
2
. Placez le bloc lames du moulin à café ou du
mini-hachoir
(H2 ou I2)
sur le bol
correspondant
(H1 ou I1)
. Verrouillez le bloc
lames en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre (Fig. 4).
3
. Retournez le bol du moulin à café ou du mini-
hachoir avec les lames. Placez l’accessoire sur
le bloc moteur
(G)
et verrouillez-le en place
(Fig. 5).
4
. Branchez l’appareil et appuyez sur le bouton
de vitesse lente ou rapide
(E ou F)
.
5
. Maintenez fermement l’appareil avec les deux
mains pendant le fonctionnement. Ne faites
pas fonctionner l’appareil pendant plus de
30 secondes à la fois.
6
. Les couvercles de protection
(J)
se placent
sur les bols des accessoires
(H1 ou I1)
pour
vous permettre de conserver vos préparations
au réfrigérateur, par exemple.
NETTOYAGE
Débranchez le mixeur et retirez tous ses
accessoires.
Les blocs lames
(H2 ou I2)
sont tranchants et
doivent être manipulés avec précaution.
Pour nettoyer le bloc moteur
(G)
, utilisez un
chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
Ne plongez jamais le bloc moteur
(G)
sous
l’eau courante.
Pour faciliter le nettoyage, pensez à laver les
éléments amovibles à l’eau chaude
savonneuse immédiatement après utilisation.
Le bol
(C)
, le couvercle
(B)
, le doseur
(A)
et les
accessoires
(H1, I1, et J)
peuvent être nettoyés
au lave-vaisselle, dans le panier supérieur avec
le programme « ECO » ou « PEU SALE ».
UTILISATION DU MOULIN À CAFÉ ET DU MINI-HACHOIR (H OU I)
(SUIVANT LES MODÈLES)
2
Recommandations :
- Ne faites pas fonctionner l’appareil en continu
pendant plus d’une minute.
Pour ajouter des ingrédients pendant le
fonctionnement de l’appareil, insérez-les dans
la cheminée du couvercle
(B)
.
Coupez les ingrédients en petits morceaux
(environ 15 mm x 15 mm) avant de les placer
dans le bol
(C)
. Ne traitez pas une trop
grande quantité d’ingrédients en même
temps.
ATTENTION :
Si des ingrédients restent coincés
dans les lames, débranchez l’appareil et retirez-
les à l’aide d’une spatule.
SM_BLENDER_MINI-MULTI_8080013800_Mise en page 1 04/07/14 13:45 Page2
3
DESCRIPTION
SAFETY LOCKING SYSTEM (D)
A
Measuring cap
B
Lid
C
Blender jug
D
Safety locking system
E
Low-speed button
F
High-speed button
G
Motor unit
H
Grinder accessory (depending on model)
H1.
cup
H2.
Blade unit
I
Chopper accessory (depending on model)
I1. cup
I2.
Blade unit
J
Chopper / grinder lid seals
The appliance cannot be started if the blender
jug
(C)
or the accessories
(H or I)
have not been
placed or fitted correctly onto the motor unit
(G)
.
EN
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them
carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a
place where you can find and refer to them later on.
BEFORE USING YOUR BLENDER FOR THE FIRST TIME
Before using the blender for the first time, clean
all the accessories
(A, B, C, H & I)
in warm water
and washing up liquid (except for the motor
unit
(G)
. See “Cleaning” §). Rinse and dry them
carefully.
CAUTION: the blades are very sharp, handle
them with care when cleaning or using your
appliance.
Ensure that all packaging has been removed
before using the blender.
USING THE BLENDER
The blender can only be used for preparations
such as smoothies, milk-shakes and sauces or
mixing ingredients (cooked vegetable soups,
waffle and pancake batter). Do not use for
processing coffee beans, hard spices or grinding
sugar.
1.
Place the ingredients in the blender jug
(C)
.
Never pour or process liquids or ingredients
whose temperature is higher than 80 C.
Instead cool them slightly first.
Refer to the table below for the maximum
quantities to be used. Do not exceed the
maximum quantities stated in the table below.
2.
Lock the lid
(B)
onto the blender jug
(C)
(Fig. 1).
3.
Fit the measuring cap
(A)
into the opening in
the lid and turn it to lock it into place. (Fig. 2).
4.
Place the blender jug
(C)
onto the motor unit
(G)
. Lock the blender jug
(C)
correctly (Fig. 1).
5.
Plug in the appliance and switch it on by
pressing the low-speed or high-speed button
(E or F).
The blender will not operate if the
blender jug is not correctly fitted.
6.
Hold the appliance firmly with both hands
during operation. Do not operate the
appliance for more than one minute at a time.
After blending for one minute, switch off the
appliance and wait for 30 minutes before
blending again. If the appliance becomes hot,
let it cool down before you continue using it.
Ingredients Quantities (Max) Recommended speeds
Fruits (kiwis, bananas, strawberries,
pineapple…)
200g 20s on V2
Vegetables (tomatoes, avocado…) 200g 10s on V1 and 50s on V2
Vegetable soups
200g cooked vegetables + water
(optional)
10s on V1 and 50s on V2
Milk-shakes 100g fruit + 300ml milk 30s on V2
Coconut 350g + 200 ml water 1 minute on V2
SM_BLENDER_MINI-MULTI_8080013800_Mise en page 1 04/07/14 13:45 Page3
4
2.
Fit the chopper or grinder blade unit
(H2 or I2)
onto the chopper or grinder lid
(H1 or I1)
. Lock
the blade unit by turning it clockwise (Fig. 4).
3.
Turn the assembled chopper or grinder
accessory upward. Place the chopper or
grinder accessory onto the motor unit
(G)
and
lock it (Fig. 5).
4.
Plug in the appliance and switch it on by
pressing the low-speed or high-speed button
(E or F)
.
The chopper or grinder will not operate unless
the blade unit has been correctly fitted.
5.
Hold the accessory firmly with both bands
during operation. Do not operate the accessory
for more than 30 seconds at a time.
6.
You can store the preparation in the fridge by
removing the chopper or grinder blade unit,
and covering the lid with the seal
(J)
.
CLEANING
Unplug the blender and remove all the
accessories.
Handle the blades
(H2 or I2)
with care as they
are very sharp.
Wipe the motor unit
(G)
down with a damp
cloth. Dry carefully.
Never plunge the motor unit
(G)
into running
water.
To make cleaning easier, always wash the
removable parts in warm water and washing
up liquid immediately after use.
The blender jug
(C)
, the lid
(B)
, measuring cap
(A)
and the accessories
(H1, I1 & J)
may be
cleaned in the dishwasher in the upper tray,
only using the “ECO or “SLIGHTLY SOILED”
programme.
Ingredients Quantities (Max) Recommended speeds Accessory
Meat (cut into pieces) 80g 15s on V2
I
Spices (chilies, pepper…) 50g 15s on V2
H
Coffee beans, rice 20-80g 30s on V2
H
Onions 20-100g 15s on V2
I
Garlic 20-100g 15s on V2
I
USING THE CHOPPER AND GRINDER ACCESSORIES (H or I)
(depending on model)
Recommendations:
- Do not operate the appliance more than one
minute continuously.
To add ingredients while the blender is in use,
insert them through the feeder hole in the lid
(B)
.
Cut the ingredients into small pieces (approx.
15mm x 15mm) before putting them in the
blender jug
(C)
. Do not process a large
quantity of ingredients at the same time.
CAUTION:
If ingredients remain stuck to the
blades, unplug the appliance and remove them
with a spatula.
The chopper accessory (I) allows you to chop
ingredients such as meat (up to 80g cut into
pieces), onions, garlic, ginger…
The grinder accessory (H) allows you:
- to grind coffee beans (up to 80g)
- to grind or chop various spices (chilies), rice,
dried fruits and nuts such as hazelnuts,
almonds.
CAUTION: Do not handle the accessory blade
(H2 or I2) as they are very sharp and may
cause injury.
1.
Cut the ingredients into small pieces (approx.
15mm x 15mm). Place them into the chopper
or grinder lid
(H1 or I1)
. Refer to the table below
for the maximum quantities to be used.
SM_BLENDER_MINI-MULTI_8080013800_Mise en page 1 04/07/14 13:45 Page4
5
BESCHREIBUNG
A
Messbecher
B
Deckel
C Krug des Standmixers
D
Sicherheitsverschlusssystem
E
Schalter für niedrige Geschwindigkeit
F
Schalter für hohe Geschwindigkeit
G
Motorblock
H
Zubehörteil zum Mahlen (je nach Modell)
H1.
Deckel
H2. Schneide
I
Zubehörteil zum Hacken (je nach Modell)
I1.
Deckel
I2.
Schneide
J
Deckel zum Schutz der Zubehörteile zum
Hacken/Mahlen
DE
USING THE CHOPPER AND GRINDER ACCESSORIES (H or I)
(depending on model)
Cut the ingredients into small pieces (approx.
15mm x 15mm) before putting them in the
blender jug
(C)
. Do not process a large
quantity of ingredients at the same time.
CAUTION:
If ingredients remain stuck to the
blades, unplug the appliance and remove them
with a spatula.
CAUTION: Do not handle the accessory blade
(H2 or I2) as they are very sharp and may
cause injury.
1.
Cut the ingredients into small pieces (approx.
15mm x 15mm). Place them into the chopper
or grinder lid
(H1 or I1)
. Refer to the table below
for the maximum quantities to be used.
ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des Gerätes. Bitte lesen Sie diese
vor der Inbetriebnahme des Getes aufmerksam durch. Bewahren Sie sie
sorgfältig auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können.
SICHERHEITSVERSCHLUSSSYSTEM (D)
Das Gerät kann nicht in Betrieb genommen
werden, wenn der Krug des Standmixers
(C)
oder die Zubehörteile
(H oder I)
nicht eingesetzt
oder richtig auf den Motorblock
(G)
aufgesetzt
wurden.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME IHRES STANDMIXERS
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
Ihres Standmixers alle Zubehörteile
(A, B, C, H &
I)
mit warmem Seifenwasser (mit Ausnahme
des Motorblocks
(G)
. Siehe „Reinigung” §).
Anschließend abspülen und sorgfältig
trocknen.
VORSICHT: die Schneiden sind äußerst scharf,
gehen Sie deshalb bei Reinigung und
Gebrauch Ihres Gets vorsichtig mit ihnen
um.
Vergewissern Sie sich, dass alle
Verpackungselemente entfernt wurden, bevor
Sie den Standmixer in Betrieb setzen.
GEBRAUCH DES STANDMIXERS
Der Standmixer darf nur zur Zubereitungen wie
Smoothies, Milchshakes und Saucen oder zum
Mischen von Zutaten (gekochte Gemüsesuppen,
Waffel- und Pfannkuchenteig) verwendet werden.
1.
Geben Sie die Zutaten in den Krug des
Standmixers
(C)
. In der nachstehenden Liste
sind die Höchstmengen aufgeführt. Füllen Sie
keine diese Angaben übersteigenden Mengen
in den Standmixer ein.
2.
Setzen Sie den Deckel
(B)
auf den Krug des
Standmixers
(C)
(Abb. 1).
3.
Setzen Sie den Messbecher
(A)
in die Öffnung
im Deckel ein und drehen Sie ihn, um ihn dort
zu befestigen. (Abb. 2).
4.
Setzen Sie den Krug des Standmixers
(C)
auf
den Motorblock
(G)
. Setzen Sie den Deckel des
Standmixers
(C)
korrekt auf (Abb. 1).
5.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an
und schalten Sie es ein, indem Sie den Schalter
für niedrige oder hohe Geschwindigkeit
drücken
(E oder F)
.
6.
Halten Sie das Gerät während des gesamten
Vorgangs mit beiden Händen fest. Das Gerät
darf nicht länger als eine Minute im
Dauerbetrieb laufen. Schalten Sie das Gerät
nach einer Minute Mixen aus und warten Sie 15
Minuten, bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen.
Lassen Sie das Gerät, wenn es heißläuft,
abkühlen, bevor Sie es erneut benutzen.
Zutaten Mengen (Max) Empfohlene Geschwindigkeiten
Obst (Kiwis, Bananen, Erdbeeren,
Ananas…)
200g 20 s auf Stufe 2
Gemüse (Tomaten, Avocados…) 200g 10 s auf Stufe 1 und 50 s auf Stufe 2
Gemüsesuppen 200g gekochtes Gemüse + Wasser 10 s auf Stufe 1 und 50 s auf Stufe 2
Milchshakes 100g Obst + 300ml Milch 30 s auf Stufe 2
Kokosnuss 350g + 200 ml Wasser 1 Minute auf Stufe 2
SM_BLENDER_MINI-MULTI_8080013800_Mise en page 1 04/07/14 13:45 Page5
Das Zubehörteil zum Hacken
(I)
dient zum
Hacken von Lebensmitteln wie Fleisch (bis zu
80g, in Stücke geschnitten), Zwiebeln,
Knoblauch, Ingwer…
Das Zubehörteil zum Mahlen
(H)
dient zum:
- Mahlen von Kaffeebohnen (bis zu 80g)
- Mahlen oder Schneiden von verschiedenen
Gewürzen (Paprika), Reis, Trockenobst und
Nüssen wie Haselnüssen und Mandeln.
VORSICHT:
Fassen Sie die Schneiden
(H2 oder
I2)
nicht an, da diese äußerst scharf sind und
Verletzungen hervorrufen können.
1.
Schneiden Sie die Zutaten in kleine Stücke
(etwa 15mm x 15mm). Führen Sie diese in den
Deckel des Zubehörteils zum Hacken oder
Mahlen
(H1 oder I1)
ein. In der nachstehen
den Liste sind die Höchstmengen aufgeführt.
Zutaten Höchstmengen
Empfohlene Geschwindigkeiten
Zubehörteil
Fleisch (in Stücke geschnitten) 80g 15 s auf Stufe 2
I
Gewürze (Paprika, Pfeffer…) 50g 15 s auf Stufe 2
H
Kaffeebohnen, Reis 20-80g 30 s auf Stufe 2
H
Zwiebeln 20-100g 15 s auf Stufe 2
I
Knoblauch 20-100g 15 s auf Stufe 2
I
2.
Stecken Sie den Schneidenblock zum Hacken
oder Mahlen
(H2 oder I2)
auf den Deckel des
Zubehörteils Hacken oder Mahlen
(H1 oder
I1)
. Setzen Sie den Schneidenblock durch
Drehen in Uhrzeigerrichtung fest (Abb. 4).
3.
Drehen Sie das zusammengesetzte Zubehörteil
zum Hacken oder Mahlen nach oben. Setzen
Sie das Zubehörteil zum Hacken oder Mahlen
auf den Motorblock
(G)
und lassen Sie es ein
rasten (Abb. 5).
4.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an
und schalten Sie es ein, indem Sie den
Schalter für niedrige oder hohe
Geschwindigkeit drücken
(E oder F)
.
5.
Halten Sie das Zubehörteil während des
gesamten Vorgangs mit beiden Händen fest.
Das Zubehörteil darf nicht länger als 30 Sekun
den im Dauerbetrieb laufen.
6.
Zur Aufbewahrung der Zubereitungen im
Kühlschrank können die Vorratsdeckel
(J)
auf
den Deckel des Zubehörteils zum Hacken oder
Mahlen
(H1 oder I1)
gesetzt werden.
REINIGUNG
Stecken Sie den Standmixer aus und nehmen
Sie alle Zubehörteile ab.
Gehen Sie vorsichtig mit den Schneiden
(H2
oder I2)
um, das diese äußerst scharf sind.
Wischen Sie den Motorblock
(G)
mit einem
feuchten Tuch sauber. Trocknen Sie ihn sorgfältig
ab.
Halten Sie den Motorblock
(G)
nie unter
laufendes Wasser.
Waschen Sie die abnehmbaren Teile zur
leichteren Reinigung stets sofort nach der
Benutzunge mit warmem Seifenwasser.
Der Krug des Standmixers
(C)
, der Deckel
(B)
,
der Messbecher
(A)
und die Zubehörteile
(H, I1
& J)
können im oberen Korb der
Geschirrspülmaschine gereinigt werden;
schalten Sie in diesem Fall das „ECO” oder das
„LEICHT VERSCHMUTZT“ Programm ein.
6
Hinweise:
- Das Gerät darf nicht länger als eine Minute im
Dauerbetrieb laufen.
Wenn Sie während des Betriebs des
Standmixers weitere Zutaten beigeben wollen,
können diese durch die Öffnung im Deckel
(B)
eingefüllt werden.
Die Zutaten sollten in kleine Stücke von etwa
15mm x 15mm geschnitten werden, bevor man
Sie in den Krug des Standmixers
(C)
füllt.
Bearbeiten Sie keine zu großen Mengen an
Zutaten in einem Arbeitsgang.
VORSICHT: Wenn Zutaten auf den Schneiden
haften bleiben, muss das Gerät ausgesteckt und
die Zutaten mit einem Spatel entfernt werden.
GEBRAUCH DER ZUBEHÖRTEILE ZUM HACKEN UND MAHLEN
(H ODER I) (JE NACH MODELL)
SM_BLENDER_MINI-MULTI_8080013800_Mise en page 1 04/07/14 13:45 Page6
7
BESCHRIJVING
A
Vulstop
B
Deksel
C
Mengbeker
D
Veilig vergrendelsysteem
E
Lage snelheidsknop
F
Hoge snelheidsknop
G
Motorblok
H
Maalaccessoire (afhankelijk van model)
H1
. Deksel
H2
. Meseenheid
I
Hakaccessoire (afhankelijk van model)
I1
. Deksel
I2
. Meseenheid
J
Bewaardeksels hakken/malen
Das Zubehörteil zum Hacken
(I)
dient zum
Hacken von Lebensmitteln wie Fleisch (bis zu
80g, in Stücke geschnitten), Zwiebeln,
Knoblauch, Ingwer…
Das Zubehörteil zum Mahlen
(H)
dient zum:
- Mahlen von Kaffeebohnen (bis zu 80g)
- Mahlen oder Schneiden von verschiedenen
Gewürzen (Paprika), Reis, Trockenobst und
Nüssen wie Haselnüssen und Mandeln.
VORSICHT:
Fassen Sie die Schneiden
(H2 oder
I2)
nicht an, da diese äußerst scharf sind und
Verletzungen hervorrufen können.
1.
Schneiden Sie die Zutaten in kleine Stücke
(etwa 15mm x 15mm). Führen Sie diese in den
Deckel des Zubehörteils zum Hacken oder
Mahlen
(H1 oder I1)
ein. In der nachstehen
den Liste sind die Höchstmengen aufgeführt.
2.
Stecken Sie den Schneidenblock zum Hacken
oder Mahlen
(H2 oder I2)
auf den Deckel des
Zubehörteils Hacken oder Mahlen
(H1 oder
I1)
. Setzen Sie den Schneidenblock durch
Drehen in Uhrzeigerrichtung fest (Abb. 4).
3.
Drehen Sie das zusammengesetzte Zubehörteil
zum Hacken oder Mahlen nach oben. Setzen
Sie das Zubehörteil zum Hacken oder Mahlen
auf den Motorblock
(G)
und lassen Sie es ein
rasten (Abb. 5).
4.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an
und schalten Sie es ein, indem Sie den
Schalter für niedrige oder hohe
Geschwindigkeit drücken
(E oder F)
.
5.
Halten Sie das Zubehörteil während des
gesamten Vorgangs mit beiden Händen fest.
Das Zubehörteil darf nicht länger als 30 Sekun
den im Dauerbetrieb laufen.
6.
Zur Aufbewahrung der Zubereitungen im
Kühlschrank können die Vorratsdeckel
(J)
auf
den Deckel des Zubehörteils zum Hacken oder
Mahlen
(H1 oder I1)
gesetzt werden.
REINIGUNG
Stecken Sie den Standmixer aus und nehmen
Sie alle Zubehörteile ab.
Gehen Sie vorsichtig mit den Schneiden
(H2
oder I2)
um, das diese äußerst scharf sind.
Wischen Sie den Motorblock
(G)
mit einem
feuchten Tuch sauber. Trocknen Sie ihn sorgfältig
ab.
Halten Sie den Motorblock
(G)
nie unter
laufendes Wasser.
Waschen Sie die abnehmbaren Teile zur
leichteren Reinigung stets sofort nach der
Benutzunge mit warmem Seifenwasser.
Der Krug des Standmixers
(C)
, der Deckel
(B)
,
der Messbecher
(A)
und die Zubehörteile
(H, I1
& J)
können im oberen Korb der
Geschirrspülmaschine gereinigt werden;
schalten Sie in diesem Fall das „ECO” oder das
„LEICHT VERSCHMUTZT“ Programm ein.
GEBRAUCH DER ZUBEHÖRTEILE ZUM HACKEN UND MAHLEN
(H ODER I) (JE NACH MODELL)
NL
OPGELET: De veiligheidsvoorschriften worden bij het apparaat geleverd. Lees
deze voorschriften aandachtig door voordat u uw apparaat voor het eerst
gebruikt. Bewaar deze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt
gebruiken.
VOORDAT U UW MIXER VOOR HET EERST GAAT GEBRUIKEN
Voordat u uw mixer voor het eerst gaat
gebruiken maakt u alle accessoires
(A, B, C, H
& I)
in warm sop schoon (behalve het
motorblok
(G)
. Zie § “Reinigen”). Spoel en droog
zorgvuldig af.
NB: het mes is bijzonder scherp, wees
voorzichtig wanneer u uw apparaat reinigt of
gebruikt.
Zorg ervoor dat alle verpakkingsmateriaal is
verwijderd voordat u uw mixer gebruikt.
Ingrediënten Hoeveelheden (Max) Aanbevolen snelheden
Fruit (kiwi’s, bananen, aardbeien,
ananas…)
200 g 20s in V2
Groenten (tomaten, avocado…) 200 g 10s in V1 en 50s in V2
Groentesoepen
200 g gekookte groenten + water (naar
keuze)
10s in V1 en 50s in V2
Milkshakes 100 g fruit + 300 ml melk 30s in V2
Kokos 350 g + 200ml water 1 minuut in V2
DE MIXER GEBRUIKEN
De mixer kan alleen worden gebruikt voor
gerechten als smoothies, milkshakes en sauzen
of voor het mixen van ingrediënten (groente-
soepen, wafel- en pannenkoekenbeslag).
1.
Plaats de ingrediënten in de mengbeker
(C)
.
Kijk in de tabel voor de maximaal te gebruiken
hoeveelheden. Vul de mixer niet hoger.
2.
Vergrendel de deksel
(B)
op de mengbeker
(C)
(Fig. 1).
3.
Plaats de vulstop
(A)
in de opening in het
deksel en draai deze om hem te vergrendelen.
(Fig. 2).
4.
Plaats de mengbeker
(C)
op het motorblok
(G)
. Vergrendel de mengbeker
(C)
op juiste
wijze (Fig. 1).
5.
Steek de stekker in het stopcontact en zet de
mixer aan door de lage snelheidsknop of
hoge snelheidsknop in te drukken
(E of F)
.
6.
Houdt het apparaat tijdens het mixen stevig
met twee handen vast. Laat het apparaat niet
langer dan één minuut achterelkaar werken.
Nadat u de mixer één minuut heeft laten
werken zet u het apparaat uit en wacht u
vervolgens 30 minuten voordat u het
apparaat weer aanzet. Indien het apparaat
heet wordt laat u het afkoelen voordat u met
mixen verder gaat.
VEILIG VERGRENDELSYSTEEM (D)
Het apparaat kan niet werken indien de meng-
beker
(C)
of de accessoires
(H of I)
niet op hun
plaats zitten of niet op juiste wijze op het motor-
blok
(G)
zijn gemonteerd.
SM_BLENDER_MINI-MULTI_8080013800_Mise en page 1 04/07/14 13:45 Page7
8
Aanbevelingen:
- Laat het apparaat niet langer dan één minuut
achterelkaar werken.
Om ingrediënten toe te voegen terwijl het
apparaat in gebruik is maakt u gebruik van de
vulopening in het deksel
(B)
.
Snij de ingrediënten in kleine stukken (ong.
15mm x 15mm) voordat u deze in de
mengbeker
(C)
doet. Bereidt geen grote
hoeveelheden ingrediënten tegelijk.
NB: Indien de ingrediënten aan het mes bli-
jven plakken, trekt u de stekker uit het stop-
contact en verwijdert u de ingrednten met
een spatel.
Ingrednten Max. hoeveelheid Aanbevolen snelheden Accessoire
Vlees (in stukjes gesneden) 80 g 15s in V2
I
Specerijen (chilipepers,
peper…)
50 g 15s in V2
H
Koffiebonen, rijst 20-80 g 30s in V2
H
Uien 20-100 g 15s in V2
I
Knoflook 20-100 g 15s in V2
I
2.
Bevestig de meseenheid
(H2 of I2)
op het
hak- of maaldeksel
(H1 of I1)
. Vergrendel de
meseenheid door deze met de wijzers van de
klok mee te draaien (Fig. 4).
3.
Draai het gemonteerde hak- of maalacces-
soire naar boven. Plaats het hak- of maalac-
cessoire op het motorblok
(G)
en vergrendel
deze (Fig. 5).
4.
Steek de stekker in het stopcontact en zet de
mixer aan door de lage snelheidsknop of
hoge snelheidsknop in te drukken
(E of F)
.
5.
Houdt het accessoire tijdens het malen of
hakken stevig met twee handen vast. Laat het
accessoire niet langer dan 30 seconden
achterelkaar werken.
6.
U kunt uw bereidingen in de koelkast bewaren
door de beschermende deksels
(J)
op het
hak- of maaldeksel te plaatsen
(H1 of I1)
.
REINIGEN
Trek de stekker van de mixer uit het stopcontact
en verwijder alle accessoires.
Wees voorzichtig met de messen
(H2 of I2)
want deze zijn bijzonder scherp.
Veeg het motorblok
(G)
met een vochtige doek
schoon. Droog zorgvuldig af.
Dompel het motorblok
(G)
nooit in stromend
water.
Om het reinigen gemakkelijker te maken dient
u de uitneembare delen onmiddellijk na
gebruik altijd met warm sop te reinigen.
De mengbeker
(C)
, het deksel
(B)
, de vulstop
(A)
en de accessoires
(H1, I1 & J)
kunt u in de
bovenste korf van de vaatwasmachine reinigen
waarbij u het programma « ECO » of « LICHT
VERVUILD » gebruikt.
HET GEBRUIKEN VAN DE MAAL- EN HAKACCESSOIRES (H OF I)
(AFHANKELIJK VAN MODEL)
Het hakaccessoire
(I)
maakt het mogelijk in-
grediënten als vlees (tot 80 g in stukjes gesne-
den), uien, knoflook, gember fijn te hakken…
Het maalaccessoire
(H)
maakt het mogelijk om:
- Koffiebonen te malen (tot 80 g)
- Diverse specerijen (chilipepers), rijst, gedroogd
fruit en noten zoals hazelnoten en amandelen
te hakken of te malen.
NB: Kom niet met uw handen aan de messen
(H2 of I2), want deze zijn bijzonder scherp en
kunnen tot verwondingen leiden.
1.
Snij de ingrediënten in kleine stukjes (ong.
15mm x 15mm). Voer deze in het hak- of
maaldeksel
(H1 of I1)
. Kijk in de onderstaande
tabel voor de maximaal te gebruiken
hoeveelheden.
SM_BLENDER_MINI-MULTI_8080013800_Mise en page 1 04/07/14 13:45 Page8
9
DESCRIZIONE
A
Ciotola di misurazione
B
Coperchio
C
Recipiente frullatore
D
Sistema di blocco di sicurezza
E
Tasto bassa-velocità
F
Tasto alta-velocità
G
Unità motore
H
Accessorio macina (a seconda del
modello)
H1.
Coperchio
H2.
Unità lama
I
Accessorio lama (a seconda del
modello)
I1.
Coperchio
I2.
Unità lama
J
Coperchio di protezione per lama /
macina
IT
ATTENZIONE: le precauzioni di sicurezza sono parte integrante
dell'apparecchio. Leggerle attentamente prima di usare l’apparecchio
per la prima volta. Conservarle in un posto dove possano essere reperite
e consultate in seguito.
INDICAZIONI PER IL PRIMO UTILIZZO DEL FRULLATORE
Prima di utilizzare il frullatore la prima volta,
lavare tutti gli accessori
(A, B, C, H & I)
in acqua
calda saponata (tranne l'unità motore
(G)
.
Vedere “Pulizia”). Quindi, sciacquarli e
asciugarli accuratamente.
ATTENZIONE: le lame sono molto affilate,
maneggiarle con cautela durante la pulizia
e mentre si utilizza l'apparecchio.
Assicurarsi che tutto l'imballaggio sia stato
rimosso prima di utilizzare il frullatore.
UTILIZZO DEL FRULLATORE
Il frullatore può essere utilizzato solo per alcuni
preparati, quali ad esempio smoothie, frullati e
salse o per miscelare ingredienti (zuppe di ver-
dure cotte, pastella per cialde e frittelle).
1.
Versare gli ingredienti nel recipiente frullatore
(C)
. Fare riferimento alla seguente tabella per
le quantità massime utilizzabili. Non versare
nel frullatore quantità di ingredienti superiori a
quelle indicate.
2.
Chiudere il coperchio
(B)
sul recipiente
frullatore
(C)
(Fig. 1).
3.
Posizionare la ciotola di misurazione
(A)
nell'apertura presente nel coperchio e
ruotarla per chiuderla correttamente. (Fig. 2).
4.
Posizionare il recipiente frullatore
(C)
sull'unità
motore
(G)
. Chiudere correttamente il recipi
ente frullatore
(C)
(Fig. 1).
5.
Collegare l'apparecchio alla presa di corrente
e avviarlo premendo il tasto di bassa o alta ve
locità
(E o F)
.
6.
Mantenere saldamente l'apparecchio con
entrambe le mani durante l'operazione. Non
far funzionare l'apparecchio per più di un
minuto di seguito. Dopo aver miscelato per un
minuto, spegnere l'apparecchio e attendere
30 minuti prima di avviarlo nuovamente. Se
l'apparecchio diventa caldo, lasciarlo
raffreddare prima di continuare ad utilizzarlo.
Ingredienti Quantità (Max) Velocità raccomandate
Frutta (kiwi, banane, fragole,
ananas…)
200g 20s in V2
Verdura (pomodori, avocado…) 200g 10s in V1 e 50s in V2
Zuppe vegetali
200g di verdure cotte + acqua
(opzionale)
10s in V1 e 50s in V2
Frullati 100g di frutta + 300ml di latte 30s in V2
Noce di cocco 350g + 200 ml acqua 1 minuto in V2
SISTEMA DI BLOCCO DI SICUREZZA (D)
L'apparecchio non può essere avviato se il re-
cipiente frullatore
(C)
o gli accessori
(H o I)
non
sono stati posizionati o inseriti correttamente sul-
l'unità motore
(G)
.
SM_BLENDER_MINI-MULTI_8080013800_Mise en page 1 04/07/14 13:45 Page9
Ingredienti Quanti massima velocità raccomandate Accessorio
Carne (tagliata in pezzi) 80g 15s in V2
I
Spezie (chilli, pepe…) 50g 15s in V2
H
Chicchi di caffé, riso 20-80g 30s in V2
H
Cipolle 20-100g 15s in V2
I
Aglio 20-100g 15s in V2
I
2.
Inserire l'unità lama o macina
(H2 o I2)
nel
coperchio lama o macina
(H1 o I1)
. Chiudere
l'unità lama ruotandola in senso orario
(Fig. 4).
3.
Ruotare l'accessorio lama o macina
assemblato verso l'alto. Posizionare
l'accessorio lama o macina sull'unità motore
(G)
e avvitarlo (Fig. 5).
4.
Collegare l'apparecchio alla presa di corrente
e avviarlo premendo il tasto di bassa o alta
velocità
(E o F)
.
5.
Mantenere saldamente l'apparecchio con
entrambe le mani durante l'operazione. Non
far funzionare l'apparecchio per oltre
30 secondi di seguito.
6.
È possibile conservare i preparati nel frigo
posizionando i coperchi di protezione
(J)
sul
coperchio della lama o della macina
(H1 o I1)
.
PULIZIA
Scollegare il frullatore dall'alimentazione e
rimuovere tutti gli accessori.
Maneggiare le lame
(H2 o I2)
con cautela
poiché sono molto affilate.
Pulire l'unità motore
(G)
con un panno umido.
Asciugarla accuratamente.
Non lavare l'unità motore
(G)
sotto il getto
d'acqua corrente.
Per una pulizia più semplice, lavare sempre le
parti rimovibili in acqua calda saponata
immediatamente dopo l'uso.
Il recipiente frullatore
(C)
, il coperchio
(B)
, la
ciotola di misurazione
(A)
e gli accessori
(H1,
I1 & J)
possono essere lavati in lavastoviglie nel
cestello superiore, utilizzando il programma
“ECO” o “POCO SPORCO”.
10
Consigli:
- Non far funzionare l'apparecchio per più di un
minuto di seguito.
Per aggiungere ingredienti mentre il frullatore è
in funzione, versarli attraverso il foro
d'inserimento del coperchio
(B)
.
Tagliare gli ingredienti in piccoli pezzi (circa
15mm x 15mm) prima di versarli nel recipiente
frullatore
(C)
. Non versare nel recipiente
frullatore una quantità eccessiva di ingredienti.
ATTENZIONE:
Se residui di alimenti rimangono at-
taccati alle lame, scollegare l'apparecchio dalla
presa di corrente e rimuoverli con una spatola.
UTILIZZO DEGLI ACCESSORI LAMA E MACINA (H O I) (A SECONDA
DEL MODELLO)
L'accessorio lama
(I)
permette di tagliare ingre-
dienti quali carne (fino a 80g tagliata in pezzi),
cipolle, aglio, zenzero…
L'accessorio macina
(H)
consente :
- di macinare chicchi di caffé (fino a 80g)
- di macinare o sminuzzare varie spezie (chilli),
riso, frutta secca come ad esempio noci, nocci-
ole e mandorle.
ATTENZIONE: Maneggiare con estrema
cautela l'accessorio lama (H2 o I2) poic è
molto affilato e potrebbe causare lesioni.
1.
Tagliare gli ingredienti in piccoli pezzi (circa
15mm x 15mm). Versarli attraverso il coperchio
dell'accessorio lama o macina
(H1 o I1)
. Fare
riferimento alla seguente tabella per le quan
tità massime utilizzabili.
SM_BLENDER_MINI-MULTI_8080013800_Mise en page 1 04/07/14 13:45 Page10
11
DESCRIPCIÓN
A
Taza dosificadora
B
Tapa
C
Jarra de la batidora
D
Sistema de cierre de seguridad
E
Botón de baja velocidad
F
Botón de alta velocidad
G
Unidad del motor
H
Accesorio molinillo (dependiendo del
modelo)
H1.
Tapa
H2.
Unidad de cuchillas
I
Accesorio picadora (según el modelo)
I1.
Tapa
I2.
Unidad de cuchillas
J
Tapas de conservación de la picadora
/ molinillo
ES
ANTES DE UTILIZAR LA BATIDORA POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar la batidora por primera ver,
limpie todos los accesorios
(A, B, C, H & I)
con
agua jabonosa tibia (excepto la unidad del
motor
(G)
. Ver “Limpieza” §). Aclarar y secar
cuidadosamente.
PRECAUCIÓN: las cuchillas están muy
afiladas, manéjelas con cuidado cuando las
limpie o cuando utilice el aparato.
Asegúrese de que todo el embalaje ha
sido retirado antes de utilizar la batidora.
UTILIZACIÓN DE LA BATIDORA
La batidora puede utilizarse únicamente para
preparaciones como papillas, batidos de leche y
salsas o para mezclar ingredientes (sopas de ver-
duras ya cocidas, masa para barquillos o crepes).
1. Introduzca los ingredientes en la jarra
batidora
(C)
. Dirigirse a la tabla que figura a
continuación para ver las cantidades
máximas que se pueden utilizar. No llene la
batidora con cantidades superiores.
2. Cierre con la tapa (B) la jarra de la batidora
(C)
(Fig. 1).
3.
Coloque la taza medidora
(A)
en la abertura
de la tapa y gírela para bloquearla en su sitio.
(Fig. 2).
4.
Coloque la jarra de la batidora
(C)
en la
unidad del motor
(G)
. Bloquee la jarra de la
batidora
(C)
correctamente (Fig. 1).
5.
Enchufe el aparato y póngalo en
funcionamiento presionando el botón de
baja velocidad o alta velocidad
(E o F)
.
6.
Sujete el aparato firmemente con las dos
manos mientras realiza esta operación. No
mantenga el aparato funcionando más de
un minuto de cada vez. Después de batir
durante un minuto, apague el aparato y
espere 30 minutos antes de volver a utilizarlo.
Si el aparato se calienta, deje que se enfríe
antes de continuar utilizándolo.
Ingredientes Cantidades (x.)
Velocidades recomendadas
Frutas (kiwis, plátanos, fresas,
piña...)
200g 20 s en V2
Verduras (tomates, aguacate…) 200g 10 s en V1 y 50 s en V2
Sopas de verduras
200g verduras ya cocidas +
agua (opcional)
10 s en V1 y 50 s en V2
Batidos de leche 100g fruta + 300ml leche 30 s en V2
Nuez de coco 350 g + 200 ml de agua 1 minuto en V2
SISTEMA DE CIERRE DE SEGURIDAD
El aparato no podrá ponerse en funcionamiento
si la tapa de la jarra de la batidora
(C)
o los
accesorios
(H o I)
no se han colocado o mon-
tado correctamente en la unidad del motor
(G)
.
PRECAUCN: las precauciones de seguridad forman parte del aparato.
Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez.
Grdelas en un lugar de cil acceso para futuras consultas.
SM_BLENDER_MINI-MULTI_8080013800_Mise en page 1 04/07/14 13:45 Page11
12
Recomendaciones:
- No mantenga funcionando el aparato más
de un minuto seguido.
Para añadir ingredientes mientras la batidora
está en funcionamiento, introdúzcalos a través
del orifico de la tapa
(B)
.
Corte los ingredientes en trozos pequeños
(15mm x 15mm aproximadamente) antes de
introducirlos en la jarra de la batidora
(C)
. No
procese grandes cantidades de ingredientes al
mismo tiempo.
PRECAUCIÓN:
Si los ingredientes se quedaran
atascados en las cuchillas, desconecte el
aparato y retírelos con una espátula.
Ingredientes Cantidad Máx.
Velocidades recomendadas
Accesorio
Carne (cortada en trocitos) 80g 15 s en V2
I
Especias (chiles, pimienta…) 50g 15 s en V2
H
Café, arroz 20-80g 30 s en V2
H
Cebolla 20-100g 15 s en V2
I
Ajo 20-100g 15 s en V2
I
2.
Coloque la unidad de cuchillas de la
picadora o del molinillo
(H2 o I2)
en la tapa
de la picadora o del molinillo
(H1 o I1)
. Cierre
la unidad de cuchillas girándola en el sentido
de las agujas de reloj. (Fig. 4).
3.
Gire la picadora o el molinillo ya montado
hacia arriba. Coloque el accesorio picadora
o molinillo en el bloque motor
(G)
y ciérrelo
(Fig. 5).
4.
Enchufe el aparato y póngalo en
funcionamiento presionando el botón de
baja velocidad o alta velocidad
(E o F)
.
5.
Sujete el accesorio con las dos manos
durante el funcionamiento. No mantenga el
accesorio funcionando más de 30 segundos
de cada vez.
6.
Puede conservar sus preparaciones en el
frigorífico colocando las tapas de
conservación
(J)
en la tapa de la picadora o
del molinillo
(H1 o I1)
.
LIMPIEZA
Desenchufe la batidora y retire todos los
accesorios.
Maneje las cuchillas
(H2 o I2)
con cuidados
ya que están muy afiladas.
Frote el bloque motor
(G)
con un paño
húmedo. Seque cuidadosamente.
Nunca coloque el bloque motor
(G)
bajo el
agua del grifo.
Para facilitar la limpieza, lave siempre las partes
extraíbles con agua jabonosa templada
inmediatamente después de utilizarlas.
La jarra de la batidora
(C)
, la tapa
(B)
, la taza
medidora
(A)
y los accesorios
(H1, I1 & J)
pueden lavarse en la bandeja superior del
lavavajillas, utilizando el programa “ECO” o
“POCO SUCIO”.
UTILIZACIÓN DE LA PICADORA Y EL MOLINILLO (H O I)
(DEPENDIENDO DEL MODELO)
El accesorio picadora
(I)
le permite picar ingre-
dientes como carne (hasta 80g cortados en
trocitos), cebolla, ajo, jengibre…
El accesorio molinillo
(H)
le permite:
- Para moler granos de café (hasta 80g)
- Para moler o picar varias especias (chiles),
arroz, frutas secas y nueces como avellanas,
almendras.
PRECAUCIÓN: Nunca maneje el accesorio de
las cuchillas (H2 o I2) ya que están muy afi-
ladas y poda cortarse.
1. Corte los ingredientes en piezas pequeñas
(15mm x 15mm aproximadamente),
introdúzcalos a través del orificio de la tapa
de la picadora o el molinillo
(H1 o I1)
. Dirigirse
a la tabla que figura a continuación para ver
las cantidades máximas que se pueden
utilizar.
SM_BLENDER_MINI-MULTI_8080013800_Mise en page 1 04/07/14 13:45 Page12
13
DESCRIÇÃO
A
Copo doseador
B
Tampa
C
Copo liquidificador
D
Sistema de bloqueio de segurança
E
Botão de velocidade baixa
F
Botão de velocidade alta
G
Unidade do motor
H
Acessório da trituradora
(consoante o modelo)
H1.
Tampa
H2.
Unidade da lâmina
I
Acessório da picadora
(consoante o modelo)
I1.
Tampa
I2.
Unidade da lâmina
J
Tampas de conservação da picadora
/ trituradora
PT
SISTEMA DE BLOQUEIO DE SEGURANÇA (D)
O aparelho não pode começar a funcionar se
o copo liquidificador
(C)
ou os acessórios
(H ou I)
não forem correctamente colocados
ou encaixados na unidade do motor
(G)
.
ANTES DE UTILIZAR A LIQUIDIFICADORA PELA PRIMEIRA VEZ
Antes de utilizar a liquidificadora pela primeira
vez, limpe todos os acessórios
(A, B, C, H e I)
com água quente e um pouco de detergente
para a loiça (excepto a unidade do motor
(G)
.
Consulte o parágrafo “Limpeza”. Passe-os por
água e seque cuidadosamente.
CUIDADO: as minas são extremamente
afiadas; manuseie-as com cuidado ao
limpar ou utilizar o aparelho.
Certifique-se que todas as embalagens foram
retiradas antes de utilizar a liquidificadora.
UTILIZAR A LIQUIDIFICADORA
A liquidificadora dever apenas ser utilizada para
preparações como batidos e molhos ou para
misturar ingredientes (sopas de legumes, waffles
e massa para panquecas).
1.
Coloque os ingredientes no copo
liquidificador
(C)
. Consulte a tabela abaixo
para as quantidades máximas. Não encha o
copo liquidificador com quantidades
superiores.
2.
Fixe a tampa
(B)
ao copo liquidificador
(C)
(Fig. 1).
3.
Coloque o copo doseador
(A)
na abertura
da tampa e rode-o para fixá-lo (Fig. 2).
4.
Coloque o copo liquidificador
(C)
na
unidade do motor
(G)
. Bloqueie correcta-
mente o copo liquidificador
(C)
(Fig. 1).
5.
Ligue o aparelho à corrente e coloque-o em
funcionamento carregando no botão de
velocidade baixa ou velocidade alta
(E ou F)
.
6.
Segure o aparelho com firmeza com as duas
mãos durante o funcionamento. Não coloque
o aparelho a funcionar mais do que um
minuto em continuo. Depois de misturar
durante um minuto em continuo, desligue o
aparelho e aguarde durante 30 minutos antes
de misturar de novo. Se o aparelho ficar
quente, deixe-o arrefecer antes de continuar a
utilizá-lo.
Ingredientes Quantidades (máx.)
velocidades recomendadas
Fruta (kiwis, bananas, moran-
gos, ananás…)
200 g 20 s em V2
Legumes (tomate, abacate…) 200 g 10 s em V1 e 50 s em V2
Sopas de legumes
200 g de legumes cozidos +
água (opcional)
10 s em V1 e 50 s em V2
Batidos 100 g de fruta + 300 ml de leite 30 s em V2
Coco 350 g + 200 ml de água 1 minuto em V2
ATENÇÃO: As medidas de segurança fazem parte integrante do
aparelho. Leia-as atentamente antes de utilizar o novo aparelho pela
primeira vez. Guarde-as para futuras utilizações.
SM_BLENDER_MINI-MULTI_8080013800_Mise en page 1 04/07/14 13:45 Page13
UTILIZAR A LIQUIDIFICADORA
2.
Encaixe a unidade da lâmina da picadora ou
trituradora
(H2 ou I2)
na tampa da picadora
ou trituradora
(H1 ou I1)
. Bloqueie a unidade
da lâmina rodando-a no sentido dos
ponteiros do relógio (Fig. 4).
3.
Vire o acessório da picadora ou trituradora
para cima. Coloque o acessório da picadora
ou trituradora na unidade do motor
(G)
e
bloqueie-o (Fig. 5).
4.
Ligue o aparelho à corrente e coloque-o em
funcionamento carregando no botão de
velocidade baixa ou velocidade alta
(E ou F)
.
5.
Segure no aparelho com firmeza com as duas
mãos durante o funcionamento. Não opere o
acessório durante mais de 30 segundos de
cada vez.
6.
Pode guardar as preparações no frigorífico
colocando as tampas de conservação
(J)
na
tampa da picadora ou trituradora
(H1 ou I1)
.
Ingredientes Quantidade máxima
Velocidades recomendadas
Acessório
Carne (cortada aos
pedaços)
80 g 15 s em V2
I
Especiarias (pimentos,
pimenta…)
50 g 15 s em V2
H
Grãos de café, arroz 20-80 g 30 s em V2
H
Cebola 20-100 g 15 s em V2
I
Alho 20-100 g 15 s em V2
I
LIMPEZA
Desligue a liquidificadora da corrente e retire
todos os acessórios.
Manuseie as lâminas
(H2 ou I2)
com cuidado,
na medida em que são extremamente afiadas.
Limpe a unidade do motor
(G)
com um pano
húmido. Seque cuidadosamente.
Nunca mergulhe a unidade do motor
(G)
em
água.
Para facilitar a operação de limpeza, lave
sempre as peças amovíveis em água quente
com um pouco de detergente para a loiça
imediatamente após a sua utilização.
O copo liquidificador
(C)
, a tampa
(B)
, o copo
doseador
(A)
e os acessórios
(H, I e J)
podem ser lavados na máquina da loiça, no
cesto de cima, utilizando o programa “ECO”
(económico) ou “SLIGHTLY DIRTY” (ligeiramente
sujo).
14
Recomendações:
- Não utilize o aparelho mais de um minuto
continuamente.
Para adicionar ingredientes enquanto a liquidi-
ficadora está a ser utilizada, insira-os através do
orifício que se encontra na tampa
(B)
.
Corte os ingredientes em pedaços pequenos
(aprox. 15 mm x 15 mm) antes de os colocar
no copo liquidificador (C). Não processe uma
grande quantidade de ingredientes de cada
vez.
CUIDADO: se os ingredientes ficarem colados
às minas, desligue o aparelho e retire-os
com uma espátula.
UTILIZAR OS ACESSÓRIOS DA PICADORA E TRITURADORA (H OU I)
(CONSOANTE O MODELO)
O acessório da picadora
(I)
permite-lhe picar in-
gredientes como carne (até 80 g cortada em
pedaços), cebolas, alho, gengibre…
O acessório da trituradora
(H)
permite-lhe:
- triturar grãos de café (até 80 g)
- triturar ou picar especiarias variadas
(pimentos), arroz, frutos secos e frutos de
casca rija, como avelãs e amêndoas.
CUIDADO: não manuseie as lâminas do
acesrio (H2 ou I2), na medida em que são
extremamente afiadas e podem causar feri-
mentos.
1.
Corte os ingredientes em pedaços pequenos
(aprox. 15 mm x 15 mm). Introduza-os através
da tampa da picadora ou da trituradora
(H1 ou I1)
. Consulte a tabela abaixo para as
quantidades máximas
SM_BLENDER_MINI-MULTI_8080013800_Mise en page 1 04/07/14 13:45 Page14
15
Περιγραφή
A Κύελλο δοσοµέτρησης
B Καάκι
C Κανάτα µλέντερ
D Σύστηµα ασφάλισης
E Κουµί χαµηλής έντασης
F Κουµί υψηλής έντασης
G Μονάδα µοτέρ
H Εξάρτηµα άλεσης (ανάλογα µε το µοντέλο)
H1. Καάκι
H2. µονάδα λείδας
I Εξάρτηµα κοής (ανάλογα µε το µοντέλο)
I1. Καάκι
I2. µονάδα λείδας
J Καάκια διατήρησης εξαρτηµάτων κοής /
άλεσης
EL
Σύστηµα ασφάλισης (D)
Δεν είναι δυνατή η έναρξη λειτουργίας της συ-
σκευής εάν η κανάτα του µλέντερ (C) ή τα
εξαρτήµατα (H ή I) δεν έχουν τοοθετηθεί ή
ροσαρτηθεί σωστά άνω στη µονάδα µοτέρ
(G).
Πριν αό την ρώτη χρήση του µλέντερ
Προτού χρησιµοοιήσετε το µλέντερ σας
για ρώτη φορά, καθαρίστε όλα τα
εξαρτήµατα (A, B, C, H & I) µε ζεστό νερό και
σαουνάδα (εκτός αό τη µονάδα µοτέρ (G).
Ανατρέξτε στην ενότητα “Καθαρισµός”).
Ξελύνετε και σκουίστε τα µε ροσοχή.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι λείδες είναι ολύ αιχµηρές,
να τις χειρίζεστε µε ροσοχή κατά τον
καθαρισµό ή τη χρήση της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι έχει αφαιρεθεί όλη η
συσκευασία ριν αό τη χρήση του
µλέντερ.
Χρήση του µλέντερ
Το µλέντερ µορεί να χρησιµοοιηθεί µόνο για την
αρασκευή µειγµάτων όως χυµοί φρούτων
(smoothies), µιλκ-σέικ και σάλτσες ή για την
ανάµειξη συστατικών (σούες µε βρασµένα
λαχανικά, µείγµα για βάφλες ή τηγανίτες).
1. Τοοθετήστε τα συστατικά στην κανάτα του
µλέντερ (C). Ανατρέξτε στον αρακάτω
ίνακα σχετικά µε τις µέγιστες οσότητες
ου µορείτε να χρησιµοοιήσετε. Μην
υερβείτε τιςοσότητες αυτές.
2. Ασφαλίστε το καάκι (B) στην κανάτα του
µλέντερ (C) (Εικ. 1).
3. Τοοθετήστε το κύελλο δοσοµέτρησης (A)
στο άνοιγµα του καακιού και εριστρέψτε
το για να ασφαλίσει στη θέση του. (Εικ. 2).
4. Τοοθετήστε την κανάτα του µλέντερ (C)
άνω στη µονάδα µοτέρ (G). Ασφαλίστε την
κανάτα του µλέντερ (C) σωστάικ. 1).
5. Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύµα και
ενεργοοιήστε τηνατώντας το κουµί
χαµηλής ή υψηλής έντασης (E ή F).
6. Κρατήστε τη συσκευή σταθερά µε τα δύο σας χέρια
κατά τη λειτουργία. Μην αφήνετε τη συσκευή να
λειτουργεί για ερισσότερο αό ένα λετό ανά
φορά. Μετά αό ανάµειξη ενός λετού,
αενεργοοιήστε τη συσκευή και εριµένετε για
30 λετά ροτού τη χρησιµοοιήσετε για
ανάµειξη εκ νέου. Εάν η συσκευή ζεσταθεί, αφήστε
τη να κρυώσει ροτού συνεχίσετε να τη
χρησιµοοιείτε.
Συστατικά Ποσότητες (Μεγ.) Συνιστώµενες ταχύτητες
Φρούτα (ακτινίδια, µανάνες,
φράουλες, ανανάς…)
200 γρ.
20 δεύτερα σε V2
Λαχανικά τοµάτες, αβοκάντο…)
200 γρ.
10 δεύτερα σε V1 και 50 δεύτερα
σε V2
Σούες λαχανικών
200 γρ. βρασµένων λαχανικών
+ νερό (ροαιρετικά)
10 δεύτερα σε V1 και 50 δεύτερα
σε V2
Μιλκ-σέικ
100 γρ. φρούτων + 300 ml γάλακτος
30 δεύτερα σε V2
Ινδική καρύδα 350g + 200 ml νερό
1 λετό σε V2
ΠΡΟΣΟΧΗ: οι προφυλάξεις ασφαλείας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τις
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε
τιςσεσημείοόπουθαμπορείτε νατις βρείτε εύκολα και να τις συμβουλευτείτε στο μέλλον.
SM_BLENDER_MINI-MULTI_8080013800_Mise en page 1 04/07/14 13:45 Page15
16
Υοδείξεις:
- Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για
ερισσότερο αό ένα λετό ανά φορά.
Για να ροσθέσετε συστατικά ενώ το
µλέντερ βρίσκεται σε λειτουργία,
εισαγάγετέ τα µέσω του στοµίου
τροφοδοσίας ου βρίσκεται στο καάκι (B).
Κόψτε τα συστατικά σε µικρά κοµµάτια
(ερίου 15 mm x 15 mm) ροτού τα
τοοθετήσετε στην κανάτα του µλέντερ (C).
Μη θέτετε σε εεξεργασία µεγάλες
οσότητες συστατικών ταυτόχρονα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν τα συστατικά αραµείνουν
κολληµένα στις λείδες, αοσυνδέστε τη συ-
σκευή αό το ρεύµα και αφαιρέστε τα µε µια
σάτουλα.
Χρήση των εξαρτηµάτων κοής και άλεσης (H ή I) (ανάλογα µε το
µοντέλο)
Το εξάρτηµα κοής (I) σας ειτρέει να ψιλο-
κόβετε συστατικά όως το κρέας (έως 80 γρ.
κοµµένα σε κοµµάτια), κρεµµύδια, σκόρδο, ι-
ερόριζα…
Το εξάρτηµα άλεσης (H) σας ειτρέει:
- την άλεση κόκκων καφέ (έως 80 γρ.)
- την άλεση ή ψιλοκόψιµο µαχαρικών
(τσίλι), ρυζιού, αοξηραµένων φρούτων και
ξηρών καρών όως λ.χ. φουντούκια,
αµύγδαλα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ακουµάτε τη λείδα του
εξαρτήµατος (H2 ή I2) καθώς είναι ολύ
αιχµηρή και ενδέχεται να ροκαλέσει τραυ-
µατισµό.
1. Κόψτε τα συστατικά σε µικρά κοµµάτια
(ερίου 15 mm x 15 mm). Εισαγάγετέ τα
στο καάκι του εξαρτήµατος κοής ή
άλεσης (H1 ή I1). Ανατρέξτε στον
αρακάτω ίνακα σχετικά µε τις µέγιστες
οσότητες ου µορείτε να
χρησιµοοιήσετε
Συστατικά Μέγ. οσότητα
Συνιστώµενες
ταχύτητες
Εξάρτηµα
Κρέας (κοµµένο σε κοµµάτια) 80 γρ. 15 δεύτερα σε V2 I
Μαχαρικά (τσίλι, ιέρι…) 50 γρ. 15 δεύτερα σε V2 H
Κόκκοι καφέ, ρύζι 20-80 γρ. 30 δεύτερα σε V2 H
Κρεµµύδια 20-100 γρ. 15 δεύτερα σε V2
I
Σκόρδο 20-100 γρ. 15 δεύτερα σε V2 I
2. Προσαρτήστε τη µονάδα λείδας κοής ή
άλεσης (H2 ή I2) στο καάκι του
εξαρτήµατος κοής ή άλεσης (H1 ή I1).
Ασφαλίστε τη µονάδα λείδας
εριστρέφοντάς την δεξιόστροφα (Εικ. 4).
3. Γυρίστε όλο το εξάρτηµα κοής ή άλεσης
ρος τα άνω. Τοοθετήστε το εξάρτηµα
κοής ή άλεσης άνω στη µονάδα µοτέρ (G)
και ασφαλίστε τη (Εικ. 5).
4. Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύµα και
ενεργοοιήστε την ατώντας το κουµί
χαµηλής ή υψηλής έντασης (E ή F).
5. Κρατήστε το εξάρτηµα σταθερά µε τα δύο
σας χέρια κατά τη λειτουργία. Μην αφήνετε
το εξάρτηµα να λειτουργεί για ερισσότερο
αό 30 δευτερόλετα ανά φορά.
6. Μορείτε να φυλάξετε τα µείγµατα ου
έχετε ετοιµάσει στο ψυγείο τοοθετώντας
τα καάκια διατήρησης (J) στο καάκι του
εξαρτήµατος κοής ή άλεσης (H1 ή I1).
Καθαρισµός
Αοσυνδέστε το µλέντερ αό το ρεύµα και
αφαιρέστε όλα τα εξαρτήµατα.
Να χειρίζεστε τις λείδες (H2 or I2) µε
ροσοχή, καθώς είναι ολύ αιχµηρές.
Καθαρίστε τη µονάδα µοτέρ (G) µε ένα
βρεγµένο ανί. Σκουίστε τη ροσεκτικά.
Ποτέ µην τοοθετείτε τη µονάδα µοτέρ (G)
κάτω αό τρεχούµενο νερό.
Για ιο εύκολο καθαρισµό, να λένετε άντα
τα αφαιρούµενα µέρη µε ζεστό νερό και
σαουνάδα αµέσως µετά αό τη χρήση.
Η κανάτα του µλέντερ (C), το καάκι (B), το
κύελλο δοσοµέτρησης (A) και τα
εξαρτήµατα (H1, I1 & J) µορούν να
λυθούν στο λυντήριο ιάτων στο εάνω
είεδο, µε χρήση των ρογραµµάτων
λύσης “ECO” ή “SLIGHTLY DIRTY” (Ελαφρώς
βρώµικα).
SM_BLENDER_MINI-MULTI_8080013800_Mise en page 1 04/07/14 13:45 Page16
17
KUVAUS
A
Mittakuppi
B Kansi
C
Sekoituskulho
D
Turvalukitusjärjestelmä
E
Hidas käyttönäppäin
F
Nopea käyttönäppäin
G Moottoriyksikkö
H
Jauhinlisälaite (mallista riippuen)
H1. Kansi
H2.
teräyksikkö
I
Silppuamislisälaite (mallista riippuen)
I1.
Kansi
I2.
teräyksikkö
J Silppurin / jauhimen säilytyskannet
FI
ENNEN SEKOITTIMEN KÄYTTÖÄ ENSIMMÄISTÄ KERTAA
Ennen sekoittimen käyttöä ensimmäistä kertaa
kaikki lisälaitteet
(A, B, C, H & I)
on
puhdistettava mpimässä saippuavedessä
(lukuun ottamatta moottoriyksikköä
(G)
. Katso
osaa “Puhdistus”). Huuhtele ja kuivaa ne
huolellisesti.
VARO: tet ovat hyvin teviä, käsittele nii
varovasti puhdistaessasi ja yttäessäsi
laitetta.
Varmista, että kaikki pakkausmateriaalit on
otettu pois ennen sekoittimen käyttöä.
SEKOITTIMEN KÄYTTÖ
Sekoitinta voi käyttää vain sellaisille valmisteille
kuten smoothie-, milkshake -juomat ja kastikkeet
tai eri ainesten sekoittamiseen (keitetyistä vihan-
neksista valmistettavat keitot, vohveli- ja pan-
nukakkutaikinoiden sekoittamiseen).
1.
Laita ainekset sekoituskulhoon
(C)
. Katso alla
olevasta taulukosta käytettävät
maksimiannokset. Älä täytä sekoitinta yli
näiden määrien.
2.
Lukitse kansi
(B)
sekoituskulholle
(C)
(Kuva 1).
3.
Laita mittakuppi
(A)
kannen aukkoon ja
käännä sitä lukitaksesi sen paikoilleen.
(Kuva 2).
4.
Laita sekoituskulho
(C)
moottoriyksikölle
(G)
.
Lukitse sekoituskulho
(C)
kunnolla (Kuva 1).
5.
Kytke laite sähköverkkoon ja käynnistä se
painamalla hidasta tai nopeaa
käyttönäppäintä
(E tai F)
.
6.
Pitele laitetta vakaasti molemmilla käsillä
käytön aikana. Älä käytä laitetta yli minuuttia
kerrallaan. Kun olet sekoittanut minuutin ajan,
sammuta laite ja odota 30 minuuttia ennen
sekoittamisen jatkamista. Jos laite kuumenee,
anna sen jäähtyä ennen käytön jatkamista.
Ainekset ät (Maksimi) Suositusnopeudet
Hedelmät (kiwit, banaanit, man-
sikat, ananas…)
200g 20 sekuntia nopeudella 2
Vihannekset (tomaatit,
avokado…)
200g
10 sekuntia nopeudella 1 ja 50
sekuntia nopeudella 2
Vihanneskeitot
200g keitettyjä vihanneksia +
vettä (valinnainen)
10 sekuntia nopeudella 1 ja 50
sekuntia nopeudella 2
Milkshake-juomat 100g hedelmiä + 300ml maitoa 30 sekuntia nopeudella 2
Kookospähkinä 350 g + 200 ml vettä 1 minuutti nopeudella 2
TURVALUKITUSJÄRJESTELMÄ (D)
Laitetta ei saa käynnistää, jos sekoituskulhoa
(C)
tai lisälaitteita
(H tai I)
ei ole asennettu tai
kiinnitetty kunnolla moottoriyksikköön
(G)
.
HUOMIO: Turvaohjeet ovat osa laitetta. Lue ne huolellisesti, ennen kuin käytät
laitetta ensimmäisen kerran. ilytä ohjeita paikassa, josta yt ne, jotta voit
tutustua niihin myöhemmin.
SM_BLENDER_MINI-MULTI_8080013800_Mise en page 1 04/07/14 13:45 Page17
18
Suosituksia:
- Älä käytä laitetta yli minuuttia yhtä mittaa.
Lisää aineet vähitellen sekoittimen ollessa
käytössä, laita ne sen sisään kannen
(B)
syöttöaukon kautta.
Leikkaa aineet pieniksi palasiksi (noin 15mm x
15mm) ennen niiden laittamista
sekoituskulhoon
(C)
. Älä sittele suurta
määrää aineita kerrallaan.
VARO:
Jos aineet jäävät kiinni teriin, laite on ir-
rotettava sähköverkosta ja ne on poistettava
lastalla.
Aineet Maksimimäärä Suositusnopeudet Lisälaite
Liha (kuutioitu) 80g 15 sekuntia nopeudella 2
I
Mausteet (chili, pippuri…) 50g 15 sekuntia nopeudella 2
H
Kahvipavut, riisi 20-80g 30 sekuntia nopeudella 2
H
Sipulit 20-100g 15 sekuntia nopeudella 2
I
Valkosipuli 20-100g 15 sekuntia nopeudella 2
I
2.
Laita silppurin tai jauhimen teräyksikkö
(H2 tai I2)
silppurin tai jauhimen kannelle
(H1 tai I1)
. Lukitse teräyksikkö kääntämällä
sitä myötäpäivään (Kuva 4).
3.
Käännä koottu silppuri tai jauhin ylös. Laita
silppuri- tai jauhinlisälaite moottoriyksikölle
(G)
ja lukitse se (Kuva 5).
4.
Kytke laite sähköverkkoon painamalla hidasta
tai nopeaa käyttönäppäintä
(E tai F)
.
5.
Pitele lisälaitetta tukevasti molemmilla käsillä
käytön aikana. Älä käytä lisälaitetta yli
30 sekuntia kerrallaan.
6.
Voit säilyttää valmisteesi jääkaapissa
laittamalla säilytyskannen
(J)
silppurin tai
jauhimen kannelle
(H1 tai I1)
.
PUHDISTUS
Irrota sekoitin pistorasiasta ja ota kaikki
lisälaitteet pois.
Käsittele teriä
(H2 tai I2)
varovasti, sillä ne ovat
hyvin teräviä.
Pyyhi moottoriyksikkö
(G)
kostealla kankaalla.
Kuivaa huolella.
Älä koskaan upota moottoriyksikköä
(G)
juoksevaan veteen.
Jotta puhdistus olisi helpompaa, pese
irrotettavat osat aina lämpimässä
saippuavedessä heti käytön jälkeen.
Sekoituskulho
(C)
, kansi
(B)
, mittakuppi
(A)
ja
lisälaitteet
(H, I1 & J)
voi pestä
astianpesukoneessa ylätasolla, käytä “EKO”- tai
“VAIN VÄHÄN LIKAISTA -ohjelmaa.
JAUHIN- JA SILPPUAMISLISÄLAITTEIDEN KÄYTTÖ (H TAI I)
(MALLISTA RIIPPUEN)
Silppuamislisälaitteen
(I)
avulla voi silputa ainek-
sia kuten lihaa (enintään 80g kuutioituna), sip-
uleita, valkosipulia, inkivääriä…
Jauhinlisälaitteen
(H)
avulla voit:
- Jauhaa kahvipapuja (enintään 80g)
- Jauhaa ja silputa erilaisia mausteita (chili),
riisiä, kuivattuja hedelmiä ja pähkinöitä, kuten
hasselpähkinöitä, manteleita.
VARO: Älä koske lisälaitteen teän (H2 tai I2),
sillä ne ovat hyvin teviä ja voit loukata itsesi.
1.
Leikkaa ainekset pieniksi palasiksi (noin 15mm
x 15mm). Laita ne silppurin tai jauhimen
kanteen
(H1 tai I1)
. Katso käytettävät
maksimimäärät alla olevasta taulukosta
SM_BLENDER_MINI-MULTI_8080013800_Mise en page 1 04/07/14 13:45 Page18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Tefal BL1221KR Manuale utente

Categoria
Accessori per mixer / robot da cucina
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per