Palson SKY Manuale del proprietario

Categoria
Idropulitrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

54
1. Function selector
2. Accessory for glass
3. Refill jug
4. Safety cap
5. High pressure hose
6. Detergent tank cap
7. Straight nozzle
8. Main body
9. Handle
10. Detergent tank
11. Cloth for fabric accessory
12. Round brush, nylon bristles
13. Scraper accessory
14. Round brush, metal bristles
15. Special radiator brush
16. Jet nozzle attachment
1. Sélecteur de fonction
2. Accessoires pour les vitres
3. Récipient de remplissage
4. Bouchon de sécurité
5. Tuyau de pression élevée
6. Bouchon réservoir du détergeant
7. Bec droit
8. Corps de l’appareil
9. Poignée de transport
10. Réservoir du détergeant
11. Chiffon pour l’accessoire des tissus
12. Brosse ronde en poils de nylon
13. Accessoire raclette
14. Brosse ronde métallique
15. Brosse spéciale radiateurs
16. Assemblage de l’embout du jet
1. Selector função
2. Acessório para vidros
3. Recipiente de enchimento
4. Tampa de segurança
5. Mangueira de alta pressão
6. Tampa depósito do detergente
7. Boquilha recta
8. Corpo do aparelho
9. Pega para transporte
10. Depósito do detergente
11. Pano para o acessório de tecidos
12. Escova redonda cerdas nylon
13. Acessório raspador
14. Escova redonda cerdas metálicas
15. Escova especial radiadores
16. Acoplamento bocal de jacto
1. Funktionsregler
2. Glasreinigungsutensil
3. Messbehälter zum Füllen
4. Sicherheitsverschluss
5. Hochdruckschlauch
6. Deckel Reinigungsmittelbehälter
7. Gerade Düse
8. Gerätekörper
9. Transportgriff
10. Reinigungsmittelbehälter
11. Tuch für das Stoffreinigungsutensil
12. Rundbürste mit Nylonborsten
13. Schaberutensil
14. Rundbürste mit Metallborsten
15. Radiator-Spezialbürste
16. Anschlussteil Strahldüse
1. Selettore di funzione
2. Accessorio per vetri
3. Recipiente di riempimento
4. Tappo di sicurezza
5. Manichetta ad alta pressione
6. Tappo serbatoio del detergente
7. Bocchetta diritta
8. Corpo dell’apparecchio
9. Manico per il trasporto
10. Serbatoio del detergente
11. Panno per l’accessorio per tessuti
12. Spazzolino rotondo con setole in nylon
13. Raschietto
14. Spazzolino rotondo con setole in metallo
15. Spazzolino speciale per radiatori
16. Attacco per ugello di uscita del getto
1. Functieschakelaar
2. Accessoire voor glas
3. Maatbeker
4. Veiligheidsdop
5. Hogedrukslang
6. Dop reservoir reinigingsmiddel
7. Puntsproeier
8. Behuizing van het apparaat
9. Handgreep voor transport
10. Reservoir reinigingsmiddel
11. Doek voor het accessoire voor stoffen
12. Ronde nylon borstel
13. Schraper
14. Ronde metaalborstel
15. Speciale radiatorborstel
16. Verlengstuk puntstraalsproeier
1. Κουμπί επιλογής λειτουργίας
2. Εξάρτημα για κρύσταλλα
3. Δοχείο πλήρωσης
4. Τάπα ασφαλείας
5. Σωλήνας υψηλής πίεσης
6. Τάπα του δοχείου απορρυπαντικού
7. Όρθιο στόμιο
8. Σώμα της συσκευής
9. Χειρολαβή μεταφοράς
10. Δοχείο απορρυπαντικού
11. Πανάκι για το εξάρτημα των υφασμάτων
12. Στρογγυλή βούρτσα με κοντές τρίχες
από νάυλον
13. Εξάρτημα για το καθάρισμα της
σκουριάς
14. Στρογγυλή βούρτσα με κοντές
μεταλλικές τρίχες
15. Ειδικής βούρτσα για τα καλοριφέρ
16. Σύνδεση υδροεγχυτήρα
1. Переключатель функций
2. Приспособление для стекол
3. Заполняемая емкость
4. Предохранительная крышка
5. Шланг высокого давления
6. Заглушка емкости с моющим
средством
7. Прямая насадка
8. Корпус аппарата
9. Ручка для переноса
10. Емкость с моющим средством
11. Ткань для тканеочистителя
12. Круглая щетка с нейлоновыми
щетинками
13. Приспособление-скребок
14. Круглая щетка с металлическими
щетинками
15. Специальная щетка для радиаторов
16. Насадка пароструйного сопла
1. Kiválasztó funkció
2. Kiegészítő üvegtisztításhoz
3. A tartály töltése
4. Biztonsági tető
5. Nagy nyomású cső
6. Tisztítószertartó teteje
7. Egyenes kifúvó
8. Géptest
9. Fogó a szállításhoz
10. Tisztítószertartó
11. Törlőruha a textiltisztító
kiegészítőhöz
12. Nylonszálas, kerek kefe
13. Kaparó
14. Fémszálas kerek kefe
15. Különleges kefe a radiátorokhoz
16. Csatlakozó a gőzkimenethez
1. Seçici işlevi
2. Camlar için aksesuar
3. Doldurma kabı
4. Emniyet başlığı
5. Yüksek basınçlı hortum
6. Deterjan haznesi başlığı
7. Düz gövde ucu
8. Aletin gövdesi
9. Taşıma kolu
10. Deterjan haznesi
11. Dokumaların aksesuarı için kumaş
12. Naylon kıllı yuvarlak fırça
13. Kazıyıcı aksesuar
14. Metalik kıllı yuvarlak fırça
15. Özel radyatör fırça
16. Püskürtme başlığı bağlantısı
1. Бутон за избор на функция
2. Накрайник за почистване на стъкла
3. Съд за пълнене с вода
4. Осигурителна капачка
5. Маркуч за високо налягане
6. Капачка на резервоара за
почистващ препарат
7. Права дюза
8. Корпус на уреда
9. Дръжка за носене
10. Резервоар за почистващия препарат
11. Кърпа за накрайника за
почистване на тъкани
12. Кръгла найлонова четка
13. Плосък накрайник шпакла
14. Кръгла метална четка
15. Специална четка за почистване
на радиатори
16. Накрайник за струйника
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1. Selector función
2. Accesorio para cristales
3. Recipiente llenado
4. Tapón seguridad
5. Manguera de alta presión
6. Tapón depósito del detergente
7. Boquilla recta
8. Cuerpo del aparato
9. Asa para transporte
10. Depósito del detergente
11. Paño para el accesorio de tejidos
12. Cepillo redondo cerdas nylon
13. Accesorio rasqueta
14. Cepillo redondo cerdas metálicas
15. Cepillo especial radiadores
16. Acoplamiento tobera de chorro
28 29
I
- Non riempire mai il serbatoio dell’apparecchio con sostanze diverse dall’acqua distillata.
Non aggiungere mai additivi (come profumi, smacchiatori o prodotti contenenti alcol)
al serbatoio dell’acqua, dato che potrebbero danneggiare l’apparecchio o renderne
pericoloso l’utilizzo. Tuttavia, è possibile aggiungere del detergente nel serbatoio del
detergente (10) del presente apparecchio.
- Scollegare sempre lapparecchio e lasciare che si raffreddi completamente prima di
riempirlo di acqua distillata.
- Non riempire troppo il serbatoio. Non superare il livello di riempimento massimo
prescritto. Si prega di utilizzare il recipiente graduato e l’imbuto che si trovano all’interno
della scatola dellapparecchio.
- Assicurarsi di avvitare bene il tappo del serbatoio dellacqua prima di utilizzare
l’apparecchio.
- Afferrare l’apparecchio solo per il manico.
- Non toccare le zone calde dell’apparecchio. È normale che il pulitore a vapore di scaldi
quando è in funzione.
- Non utilizzare l’apparecchio per il trattamento di capi di vestiario mentre li si indossa.
- Di tanto in tanto è possibile che goccioli un poco d’acqua dalla bocchetta. Si tratta di un
fenomeno del tutto normale dovuto alla condensa.
- La forza e il calore del vapore possono danneggiare alcuni materiali. Assicurarsi sempre
che la superficie da trattare sia adatta all’uso del presente apparecchio, effettuando una
prova su una zona non visibile della stessa.
- Allegare sempre le istruzioni d’uso quando si cede il pulitore a vapore ad altre
persone.
Manutenzione e pulizia
- Utilizzare solo gli accessori originali forniti con l’apparecchio.
- Per evitare eventuali rischi, non effettuare da soli le riparazioni. Per qualunque
operazione di riparazione, rivolgersi al proprio centro di assistenza tecnica autorizzato
e fare in modo che l’apparecchio venga riparato da personale specializzato qualificato
che utilizzi pezzi di ricambio originali.
- Spegnere sempre il pulitore a vapore, estrarre la spina dalla presa elettrica e lasciare
raffreddare l’apparecchio prima di procedere alla sua pulizia o manutenzione.
Disimballaggio dell’apparecchio
Disimballare il pulitore a vapore e tutti gli accessori. Assicurarsi che la scatola contenga
tutti i pezzi. Se possibile, conservare la scatola e l’imballo interno al fine di proteggere
l’apparecchio in caso di trasporto o per restituirlo in caso di reclamo coperto da garanzia.
Smaltire in modo adeguato il materiale di imballo non più necessario. Contattare
immediatamente il proprio distributore se rimuovendo l’imballo si notano danni dovuti
al trasporto. Non utilizzare l’apparecchio in alcuna circostanza se questo ha subito un
qualsiasi tipo di danno.
Avvertenza! Assicurarsi che il materiale dell’imballo sia fuori dalla portata dei bambini.
ISTRUZIONI D’USO
Montaggio degli accessori.
Prima di iniziare a utilizzare il pulitore a vapore si dovrà collegare la manichetta del vapore,
aggiungendo inoltre l’accessorio desiderato.
- Appoggiare il pulitore su un tavolo. Svitare il tappo del serbatoio (Fig. 1): a tal fine,
premere prima il tappo verso il basso e, contemporaneamente, girarlo verso sinistra.
Utilizzare il recipiente graduato per riempire il serbatoio d’acqua.
- Utilizzare il recipiente graduato per riempire d’acqua il serbatoio (massimo 320 ml),
premere il tappo verso il basso e avvitarlo verso destra (Fig. 2 e 3)
- La quantità d’acqua non deve superare i 320 ml; in caso contrario la quantità di vapore
sarà scarsa.
I nostri prodotti sono studiati per raggiungere i massimi standard qualitativi, funzionali e di
design. Ci auguriamo che il vostro nuovo pulitore a vapore SKY di PALSON sia di vostro
gradimento.
NORME IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Fonte di alimentazione
- Assicurarsi che la tensione indicata sulla targa delle caratteristiche corrisponda a quella
della presa elettrica prima di collegare il pulitore a vapore alla rete.
- Collegare l’apparecchio solo a una presa elettrica adeguata, dotata di messa a terra.
- La spina dell’apparecchio deve essere della misura giusta per la presa elettrica. Non
modificare in alcun modo la spina. Non utilizzare adattatori con gli elettrodomestici protetti
con messa a terra. Le spine non modificate e le prese di corrente adeguate riducono il
rischio di scariche elettriche. Si consiglia di utilizzare l’apparecchio solamente con una
presa protetta da un disgiuntore della corrente residua. Consultare un elettricista se
necessario. Non toccare mai la spina con le mani umide.
- Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica estraendo la spina dalla presa. Non
tirare mai il cavo!
- Se il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore, dal servizio di
assistenza autorizzato o da un tecnico qualificato, onde evitare eventuali pericoli.
- Se si utilizza un cavo prolunga, assicurarsi che i valori di connessione corrispondano a
quelli del pulitore a vapore. Consultare un distributore specializzato se necessario.
- Assicurarsi che non vi sia pericolo di inciampare nel cavo. Non lo si deve torcere,
schiacciare calpestare.
Categorie speciali di persone
- Prestare la massima attenzione nell’utilizzare l’apparecchio in presenza di bambini o
persone disabili.
- Non lasciare mai incustodito il pulitore a vapore, soprattutto se nella stessa stanza vi
sono bambini o disabili.
- Questo prodotto non è adatto all’uso da parte di bambini o altre persone il cui stato
fisico, sensoriale o mentale non consenta loro di utilizzarlo in modo sicuro. È opportuno
che i bambini facciano uso del prodotto sotto la supervisione di un adulto per evitare
che lo utilizzino come un giocattolo.
- Non permettere ai bambini di giocare con il materiale dell’imballo.
FUNZIONAMENTO DELLAPPARECCHIO
- Esaminare periodicamente l’apparecchio, il cavo e gli accessori per rilevare gli eventuali
danni. Non utilizzare un apparecchio o degli accessori danneggiati.
- Non dirigere mai il pulitore a vapore verso persone, animali o piante (rischio di bruciature).
Non dirigere il pulitore a vapore verso cavi o impianti elettrici.
- Non lasciare l’apparecchio acceso incustodito. Spegnere e scollegare sempre
l’apparecchio se ci si allontana dall’area di lavoro.
- Lapparecchio è dotato di un termostato e un interruttore termico come protezione contro
il surriscaldamento.
- Gli accessori si scaldano durante l’uso: lasciarli raffreddare prima di cambiarli.
- Non aprire mai il coperchio del serbatoio durante l’uso. Il serbatoio è sotto pressione.
- Lapparecchio non può essere inclinato più di 45° durante l’uso.
- Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
- Tenere lapparecchio al riparo dalla pioggia e dall’umidità. Lapparecchio non è adatto
per l’uso all’esterno.
- Non utilizzare l’apparecchio senza acqua nel serbatoio. Riempirlo sempre con acqua
precedentemente distillata.
- Vuotare il serbatoio dellacqua quando l’apparecchio non è in funzione.
30 31
I
- È necessario avvitare bene il tappo affincil vapore non fuoriesca dalla sua parte
inferiore.
USO DELLA FUNZIONE DETERGENTE
- Aprire il tappo del serbatoio per il detergente girandolo verso sinistra. Riempirlo con al
massimo 250 ml di detergente liquido e tapparlo nuovamente (Fig. 4 e 5).
- Girare il selettore sulla posizione Min (minimo detergente) o Max (massimo
detergente)
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
Inserire la spina del pulitore a vapore in una presa elettrica correttamente installata. Circa 8
minuti dopo, il vapore sarà pronto. Si può premere leggermente l’interruttore per verificare
se esce già del vapore (Fig. 6).
- Quando si collega l’apparecchio, l’indicatore luminoso si accende.
- Montaggio degli accessori. Gli accessori devono essere montati sullapparecchio per
poterli utilizzare quando esce il vapore.
- Se è necessario utilizzare la funzione detergente, girare il dispositivo di regolazione del
vapore sulla posizione MIN o MAX. Il detergente usciautomaticamente con il vapore.
In posizione MAX esce una maggiore quantità di detergente (Fig. 7).
Avvertenza: posizionare il dispositivo di regolazione del vapore su “Oquando non
è necessario utilizzare la funzione detergente. In caso contrario, il detergente si
consumerà in poco tempo e il serbatoio del detergente si scaldetroppo.
IMMAGAZZINAMENTO
- Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare. Girare leggermente il tappo per liberare
la pressione residua.
- Attenzione. La superficie del tappo sa calda: non toccarla fino a che non si sarà
raffreddata.
- Non aprire il tappo fino a che il vapore rimanente non sarà uscito del tutto.
- Vuotare il serbatoio dell’acqua affinché non si formino depositi, asciugare l’apparecchio
all’esterno e rimettere il tappo.
Avvertenza:
Non forzare l’apertura del tappo se nella caldaia è ancora presente del vapore sotto
pressione!
MONTAGGIO E USO DEGLI ACCESSORI
- Collegamento della bocchetta diritta (7) e della manichetta (5): collegare la bocchetta
diritta all’uscita del vapore nella parte anteriore dell’apparecchio, facendo corrispondere
la freccia sulla bocchetta con la linea dell’uscita del vapore. A tal fine, girare la bocchetta
di 9verso destra e fissarla allapparecchio. Girare la bocchetta di 9verso sinistra
quando si desidera rimuoverla dall’apparecchio. La manichetta si scollega nello stesso
modo della bocchetta: premere il pulsante di sblocco, girarla di 9a sinistra e tirarla
(Fig. 8, 9 e 10).
- Uso dell’accessorio per vetri: collegare la bocchetta e coprirla con il panno per
l’accessorio per tessuti (11). Utilizzarlo su tessuti, tende, sofà in tessuto, per stirare e
per pieghe sottili (Fig. 11 e 12).
- Utilizzare la bocchetta diritta (7) per: pulire supporti, vasche da bagno, cucine, ecc.
Eliminare la sporcizia con un panno o con acqua pulita.
- Utilizzare la manichetta (5) per: zone anguste o poco raggiungibili. Abbinarla agli altri
accessori. Inizialmente, è possibile che esca un po’ d’acqua dato che il tubo è lungo; si
tratta di un fenomeno normale.
Avvertimento: la manichetta raggiunge un’alta temperatura durante l’utilizzo; afferrarla
per l’estremità.
- La bocchetta di precisione si può utilizzare da sola per pulire oppure la si può applicare
alle altre bocchette: inserirla allestremità delle altre bocchette girandola di 90° verso
destra e fissandola.
- Utilizzare lo spazzolino rotondo con setole in metallo (14) e quello con setole in nylon
(12) per: cucine a gas, accessori per il bagno, zone molto sporche del pavimento,
superfici di lavoro, utensili da cucina, finestre e specchi.
- Utilizzare l’attacco per l’ugello di uscita del getto (16) per: zone di difficile accesso,
bagni, davanzali.
- Utilizzare laccessorio per vetri (2) per: superfici in vetro, porte in vetro, specchi,
piastrelle, mattonelle e oggetti in acciaio inossidabile.
MANUTENZIONE E PULIZIA
- Assicurarsi sempre di aver spento e scollegato l’apparecchio prima di procedere alla
sua pulizia e manutenzione.
- Per pulire l’apparecchio, limitarsi a utilizzare un panno leggermente inumidito sulla parte
esterna.
- Non utilizzare prodotti per la pulizia, agenti abrasivi o alcol, poiché potrebbero
danneggiarne il corpo.
- Si consiglia di sciacquare il serbatoio al massimo ogni 5 operazioni di riempimento se la
durezza dell’acqua è superiore a 1,8 mmol/l (10°dH). È possibile ottenere informazioni
sulla durezza dell’acqua della propria zona presso lazienda di distribuzione dell’acqua.
- Per la pulizia del serbatoio dellacqua si consiglia di riempirlo e scuoterlo energicamente.
In questo modo si staccheranno gli eventuali sedimenti residui rimasti sul fondo del
pulitore a vapore. Quindi fare uscire lacqua e lasciare asciugare completamente il
serbatoio prima di chiuderlo.
- Per prolungare la vita utile del pulitore a vapore, utilizzare ogni 6 mesi circa un
decalcificante per la pulizia del serbatoio dellacqua. Introdurre una o al massimo due
pastiglie di anticalcare in 1 litro d’acqua tiepida (50°C) e riempirvi il serbatoio dell’acqua.
Lasciare agire la soluzione per circa 30 minuti quindi eliminare l‘acqua con i residui
disciolti. Ripetere il procedimento se necessario e quindi sciacquare il serbatoio con
acqua pulita.
PROTEZIONE DELLAMBIENTE
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. È necessario
consegnare il presente apparecchio al proprio centro di riciclaggio locale affincvenga
smaltito in modo sicuro.
Grazie per la fiducia accordataci scegliendo uno dei nostri prodotti.
Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión
Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva)
Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado
como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida
especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda
a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud
humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información
acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio
de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European
Union and other European countries with separate collection programs)
This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should
not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be
handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused
by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please
contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you
purchased this product.
Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des
systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme
perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de
l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement,
vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut
inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources
naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez
contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia
e noutros países europeus com sistemas de recolha separada)
Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este
produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação.
Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a
ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as
quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais
ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de
recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem)
Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt
nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten
Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das
Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden
vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Das
Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über
das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll
Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri
paesi europei con servizio di raccolta differenziata)
Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà
trattalo come rifiuto domestico. Sa invece consegnato al centro diraccolta autorizzato
per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in
modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana,
che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto.
Il riciclaggiodei materiali contribui alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere
ulteriori informazioni più dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra
città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato
il prodotto.
Наредба относно електрическите и електронните уреди, извадени от употреба
(приложима в Европейския съюз и в други европейски страни със системи за
разделно събиране на отпадъци)
Този символ, поставен на даден продукт или опаковка, означава, че продуктът не може да
бъде третиран заедно с домакинските отпадъци. Той трябва да се съхранява в специално
депо за рециклиране на електрически и електронни уреди. Спазвайки това изискване,
Вие съдействате за предотвратяване на евентуалните негативни последици за
околната среда и човешкото здраве, в случай че този продукт бъде изваден от употреба
неправилно. Рециклирането на материали запазва природните ресурси. Ако искате да
получите повече информациа относно рециклирането на този продукт, обърнете се към
представителството във Вашия град, към службата за събиране на отпадъци или към
търговския обект, от който сте купили продукта.
Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese
Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval)
Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als
gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden
aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of
gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking
aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor
meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst
afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht.
Διάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισμούς (Eφαρμόσιμος μέσα στηn
Eυρωπαiκή έnωση και μέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες με συστήματα της εκλεκτικής συγκομιδής)
Αυτό το σύμβολο, μέσα σε έnα προión ή μέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn μπορεí nα αnτιμετωπιστεí
ópwv έnα oikiakó υπόλειμμα. Αntíθετα, πρέπει κατατεθεí μέσα σε έnα eidikó σημεíο της συγκομιδής που
écei eidikeuqeí stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισμώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε
étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev μπορεí υποβληθεí το περιβάλλοn
και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα μπορούσαn παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqμε trópo
αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυμεíte parapánw
πληροφórhsh scetiká me thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα
της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate
αυτό το προión.
Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах
(применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем
раздельного сбора и утилизации отходов).
Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с
изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать
в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для
его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить
возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей,
которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем.
Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения
дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским
властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор.
Ez a jelkép gi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezendő (Az Európai
Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűjtő rendszerrel rendelkező európai
államokban alkalmazható).
Ha ez a jelkép terméken vagy csomagoláson látható, azt jelzi, hogy az adott terméket nem lehet házi
hulladéknt kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszeresek elhelyezésére szolgáló speciális
hulladékgyűj helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozrul a negatív vetkezmények megelőzéséhez,
melyeket a rnyezet és az emberi egészség szenvedne a hullak helytelen kiselejtezése esetén.
A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti források megőrzését. Amennyiben e termék
újrahasznoval kapcsolatban további informácra van szüksége, forduljon városa képviselehez,
a hullakgjtő szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terméketrolta.
Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde
uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi).
Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir
atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür
elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir.
Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan
saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olasñ negatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz.
Geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ için ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ,
doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak
atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile,
atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz.
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6
08293 Collbató - Barcelona (Spain)
Tel. Clientes/Customers: +34 902 109 041
Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07
www.palson.com e-mail: [email protected]
Desarrollado en España, fabricado en China.
Developed in Spain, made in China.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Palson SKY Manuale del proprietario

Categoria
Idropulitrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per