Bresser Liquid-powered Clock Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

3
IT
Contenuto
Informazioni sul presente manuale ................................ 4
Scopo di utilizzo ........................................................ 7
Avvertenze di sicurezza generali .............................18-22
Dotazione/Descrizione dei componenti ..................30-31
Montaggio dell‘orologio ad azionamento idraulico .....34-45
Montaggio dell‘orologio a batterie ...........................47-52
Possibilità di regolazione dell‘orologio ......................... 55
Note per la pulizia .................................................... 58
Smaltimento .......................................................60-61
Dichiarazione di conformità CE .................................. 63
ES
Contento
Sobre este manual ..................................................... 5
Uso previsto .......................................................... 7-8
Advertencias de carácter general ...........................22-25
Contenido de la entrega / componentes ................31-32
Construye tu reloj accionado por un líquido .............34-45
Construye tu reloj accionado con pilas. ...................47-53
Opciones de configuración del reloj .......................55-56
Notas sobre la limpieza ............................................. 58
Eliminación .........................................................61-62
Declaración de conformidad de la Unión Europea (CE) . . 63
PT
Conteúdo
Sobre este manual ..................................................... 5
Finalidade de utilização .............................................. 8
Advertências gerais de segurança ..........................25-27
Material fornecido/Vista geral de peças ..................32-33
Montagem do relógio de líquido .............................34-46
Montagem do relógio a pilhas. ...............................47-53
Opções de regulação do relógio ................................ 56
Indicações sobre a limpeza ....................................... 58
Eliminação ............................................................. 62
Declaração de conformidade CE ............................... 63
4
DE
Zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des Gerätes zu
betrachten. Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts
aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute
Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder
Weitergabe des Gerätes ist die Bedienungsanleitung an jeden
nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben.
GB
About this Inruction Manual
These operating instructions are to be considered a
component of the device. Please read the safety instructions
and the operating instructions carefully before use. Keep these
instructions for renewed use at a later date. When the device is sold
or given to someone else, the instruction manual must be provided
to the new owner/user of the product.
FR
A propos de ce manuel
Le présent mode d‘emploi doit être considéré comme faisant
partie intégrante de l’appareil. Avant d’utiliser l’appareil,
veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et le mode
d’emploi. Conservez celui-ci afin de pouvoir le réutiliser
ultérieurement le cas échéant. En cas de revente ou de cession de
l’appareil, le mode d’emploi doit être remis à tout propriétaire ou
utilisateur suivant du produit.
IT
Informazioni sul presente manuale
Questo manuale d’uso va considerato parte integrante
dell’apparecchio. Prima di usare l’apparecchio, leggere con
attenzione le indicazioni di sicurezza e il manuale d’uso. Conservare
il manuale d’uso per poterlo utilizzare di nuovo in un secondo
momento. Se si vende o si cede l’apparecchio, consegnare il
manuale d’uso ad ogni successivo possessore/utilizzatore del
prodotto.
7
compris par des enfants) à capacités physiques, sensorielles
ou mentales restreintes ou manquant d’expériences et/ou de
connaissances, sauf si celles-ci sont placées sous la surveillance
d’une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont été
formées à l’utilisation de l’appareil.
Ce produit ne convient qu’aux enfants à partir de 8 ans ou plus.
L’utilisation doit se faire uniquement sous surveillance d’adultes qui
se seront bien familiarisés avec les avertissements de sécurité de
ce mode d’emploi.
IT
Scopo di utilizzo
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’utilizzo privato.
È stato sviluppato per la sperimentazione di fenomeni quotidiani.
L’apparecchio è stato concepito esclusivamente per l’utilizzo in
ambienti chiusi!
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone
(bambini compresi) in possesso di facoltà fisiche, sensoriali o
psichiche ridotte o prive di conoscenze e/o esperienza, a meno
che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o abbiano ricevuto da quest’ultima istruzioni sull’uso
dell’apparecchio.
Questo prodotto è adatto ai bambini a partire da 8 anni di età.
L‘utilizzo è consentito soltanto sotto la supervisione di adulti che
abbiano acquisito familiarità con le indicazioni di sicurezza riportate
nelle presenti istruzioni.
ES
Uso previo
Este producto sirve exclusivamente para el uso privado.
Se ha desarrollado para experimentar con fenómenos naturales
cotidianos.
Este producto está pensado para ser usado solo en interiores
Este aparato no es adecuado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales
limitadas o con falta de suficiente experiencia y conocimientos, a
menos que sean supervisadas por una persona responsable de su
19
AVVERTENZA!
Questo prodotto contiene sostanze chimiche e/o materiali
classificati pericolosi per la sicurezza. Evitare il contatto delle
sostanze chimiche con le parti del corpo, in particolare bocca e
occhi. Durante l‘intera operazione indossare sempre occhiali di
protezione adatti.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
I bambini possono utilizzare l’apparecchio soltanto sotto la vigilanza
di un adulto. Tenere i materiali di imballaggio (sacchetti di plastica,
elastici, ecc.) fuori dalla portata dei bambini! PERICOLO DI
SOFFOCAMENTO!
Contiene componenti funzionali affilati e appuntiti. Componenti di
piccolo dimensioni – PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
PERICOLO di danni alla persona!
Non bere i prodotti chimici! Dopo l’uso, lavare accuratamente le
mani in acqua corrente. Nel caso di contatto accidentale con gli
occhi o la bocca, risciacquare con acqua. Nel caso di incidente,
rivolgersi immediatamente a un medico e mostrargli le sostanze
coinvolte.
RISCHIO DI FOLGORAZIONE!
Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da
una sorgente di corrente (batterie). Non consentire ai bambini di
utilizzare l‘apparecchio senza supervisione! L’utilizzo deve avvenire
soltanto conformemente a quanto descritto nella guida, in caso
contrario esiste il PERICOLO di SCOSSA ELETTRICA!
Non piegare, schiacciare o tirare i cavi di alimentazione e di
collegamento, le prolunghe e i connettori. Proteggere i cavi dagli
20
spigoli appuntiti e dal calore.
Prima dell’uso accertarsi che l’apparecchio, i cavi e i connettori non
siano danneggiati.
Mai mettere in funzione un apparecchio danneggiato o un
apparecchio con componenti conduttori danneggiati.
Utilizzare l‘apparecchio soltanto in un ambiente completamente
asciutto e non toccarlo con parti del corpo bagnate o umide.
RISCHIO DI CORROSIONE!
Le batterie non devono essere manipolate dai bambini! Per inserire
le batterie rispettare la polarità indicata.
La fuoriuscita dell’acido della batteria può causare corrosione!
Evitare che l’acido della batteria entri in contatto con pelle, occhi e
mucose. In caso di contatto con l’acido, sciacquare immediatamente
le parti interessate con abbondante acqua pulita e rivolgersi ad un
medico.
PERICOLO DI INCENDIO/ESPLOSIONE!
Non esporre l’apparecchio a temperature elevate. Utilizzare
esclusivamente le batterie consigliate. Non cortocircuitare o buttare
nel fuoco l‘apparecchio e le batterie! Un surriscaldamento oppure
un utilizzo non conforme può provocare cortocircuiti, incendi e
persino esplosioni!
Non esporre l‘apparecchio a scosse!
Non tentare mai di ricaricare batterie normali non ricaricabili, poiché
potrebbero esplodere.
21
NOTA!
Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Sostituire le
batterie scariche o usate sempre con una serie di batterie nuove
completamente cariche. Non utilizzare batterie di marche, tipi o
livelli di carica diversi. Togliere le batterie dall’apparecchio nel caso
non venga utilizzato per un periodo prolungato!
Non utilizzare batterie ricaricabili.
L‘orologio non può funzionare contemporaneamente a batterie e
con una soluzione elettrolitica. L’uso contemporaneo causa danni
irreparabili all’apparecchio, per i quali il produttore declina ogni
responsabilità!
Il produttore declina ogni responsabilità per i danni causati dalla
tensione a seguito dell’inserimento erroneo delle batterie.
La postazione di lavoro per l‘esecuzione dell‘esperimento deve
essere pulita e libera da oggetti superflui e lontana da eventuali
contenitori alimentari. La postazione inoltre deve essere bene
illuminata e ventilata e trovarsi vicina ad una fonte idrica. Si consiglia
di utilizzare un tavolo solido con una superficie resistente al calore.
Regole di sicurezza importanti per
l‘esecuzione dell‘esperimento
Tutti i soggetti nelle dirette vicinanze della zona dedicata
all‘esperimento devono indossare occhiali di protezione
2
adeguati.
Dopo l‘uso, pulire tutto il materiale utilizzato.
Accertarsi che tutti i contenitori dopo l‘uso vengano chiusi
saldamente e conservati in un luogo sicuro.
In seguito al contatto con il materiale, lavarsi accuratamente le
mani.
22
Non utilizzare altro materiale che non faccia parte di questo kit.
Mai mangiare, bere o fumare nelle dirette vicinanze della zona
riservata all‘esperimento.
Evitare il contatto delle sostanze chimiche con le parti del corpo,
in particolare bocca e occhi.
Non conservare generi alimentari all‘interno dei contenitori.
ES
Advertencias de carácter general
0-3
No apto para niños menores de 3 años.
No use el dispositivo en presencia de niños pequeños o animales.
Almacene el dispositivo fuera del alcance de niños y animales.
¡ATENCIÓN!
Este producto contiene agentes químicos y/o materiales que han
sido declarados como peligrosos para la seguridad. Los agentes
químicos no deben tocar ninguna parte del cuerpo -en especial, ni
los ojos ni la boca- Es preciso llevar gafas de protección adecuadas
durante todo el trabajo.
¡PELIGRO DE ASFIXIA!
Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión.
Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas
de goma) alejadas del alcance de los niños.
Contiene esquinas funcionales afiladas! Partes pequeñas -
PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO de lesiones corporales!
¡No beber los productos químicos! Al acabar de usarlos, lavarse
31
5. Contenitore per liquidi (due camere) / 6. Coperchio contenitore
7. Basi per l‘orologio (2 pezzi) / 8. Piastra base / 9. Pendolo
10. Resistenza / 11. Connettori a molla (3 pezzi)
12. Contenitore per la conservazione
1
/ 13. Vano batterie
14. Occhiali da lavoro
2
/ 15. Batterie, tipo AA (2 pz.)
1
Conservare le strisce di rame e zinco all‘interno di questo
contenitore a prova di bambino quando non vengono utilizzate.
2
Gli occhiali in dotazione NON sono adatti come occhiali di
protezione, ma si possono utilizzare soltanto come giocattolo
SENZA una funzione di protezione sufficiente.
Le seguenti sostanze chimiche sono classificate come sostanze
pericolose. Osservare le rispettive osservazioni (avvertenze di
pericolosità e sicurezza):
Strisce di zinco (Zn, CAS: 7440-66-6, EINECS: 2311753):
• Tenere sempre i contenitori chiusi
• Tenere i contenitori al riparo dall‘umidità
• In caso di incendio utilizzare un estintore a schiuma
ES
Contenido de la entrega / componentes (fig. 1)
1. Reloj digital / 2. Soporte para el reloj
3. Barritas de cobre (2 piezas, rojas-marrón) (CAS: 7440-50-8,
EINECS: 2311596
4. Barritas de zinc (2 piezas, azul-grisáceo) (CAS: 7440-66-6,
EINECS: 2311753)
5. Recipiente para el líquido (dos cámaras)
6. Tapa del recipiente / 7. Caballetes para el reloj (2 piezas)
8. Placa base / 9. Péndulo / 10. Resistencia
11. Muelles elásticos (3 piezas) / 12. Recipiente
1
13. Compartimento de las pilas / 14. Gafas protectoras
2
15. Pilas, tipo AA (2 unidades)
34
IT
Montaggio dell‘orologio ad azionamento idraulico
NOTA!
Una volta inseriti, i connettori a molla (11) si possono piegare in
modo da ottenere degli spazi nei quali infilare i fili metallici. (Fig. 1a)
ES
Conruye tu reloj accionado por un líquido
¡NOTA!
Puedes doblar los muelles (11) una vez los hayas introducido
en la placa. En la hendidura que se forma, puedes introducir el
alambre metálico.
PT
Montagem do relógio de líquido
NOTA!
Os conectores de mola (11) podem ser dobrados após a
colocação, de forma a existirem fendas pelas quais os fios metálicos
podem ser encaixados.
Ob
Oc
Fig. 2
35
DE
Schri 1 (Fig. 2)
Setze die Digitaluhr (1) in die Halterung (2) wie in Fig. 2 dargestellt
ein.
GB
Step 1 (Fig. 2)
Insert the digital clock (1) in the stand (2) as shown in Fig. 2.
FR
Étape 1 (graph. 2)
Place la montre numérique (1) dans le support (2) comme indiqué
au graph. 2.
IT
Fase 1 (Fig. 2)
Inserire l‘orologio digitale (1) nel supporto (2) come illustrato nella
Fig. 2.
ES
Paso 1 (fig. 2)
Introduce el reloj digital (1) en el soporte (2) como se muestra en la fig. 2.
PT
Passo 1 (Fig. 2)
Coloque o relógio digital (1) no suporte (2) tal como ilustrado na Fig. 2.
Oj
Oh
Fig. 3
Oi
36
DE
Schri 2 (Fig. 3)
Bringe das Pendel (9) wie in Fig. 3 gezeigt unter der Halterung für
die Uhr an und setze beidseitig in die Ständer für die Uhr (7) ein.
Setze anschließend alles in die Grundplatte (8) ein.
GB
Step 2 (Fig. 3)
Attach the Pendulum (9) to the bottom of the stand as shown in Fig.
3 and then place it with both sides on the footholders for the clock
(7). After that place everything on the base plate (8).
FR
Étape 2 (graph. 3)
Place le pendule (9) sous le socle de la montre comme indiqué au
graph. 3 et place le socle des deux côtés sur les supports de la
montre (7). Insère ensuite le tout dans la plaque de montage (8).
IT
Fase 2 (Fig. 3)
Applicare il pendolo (9) come illustrato nella Fig. 3 sotto il supporto
per l‘orologio ed inserirlo su entrambi i lati nelle basi dell‘orologio
(7). Al termine inserire tutto nella piastra base (8).
ES
Paso 2 (fig. 3)
Introduce el péndulo (9) debajo del soporte para el reloj como se
muestra en fig. 3. Posteriormente sitúalo encima del soporte para
el reloj (7). Ahora cólocalo en la placa base (8).
PT
Passo 2 (Fig. 3)
Coloque o pêndulo (9) como ilustrado na Fig. 3 por baixo do
suporte para o relógio e, em seguida, insira-o de ambos os lados
nos suportes do relógio (7). Em seguida, insira tudo na placa de
base (8).
38
IT
Fase 3 (Fig. 4)
Inserire due connettori a molla (11) nella piastra base (8). A tale
scopo inserire le molle rispettivamente con l‘estremità sottile il più in
fondo possibile nei fori F1 e F2 della piastra base.Collegare il cavo
rosso dell‘orologio con il connettore a molla F1 e il cavo nero con
F2 (Fig. 4).
ES
Paso 3 (fig. 4)
Coloca dos muelles elásticos (11) en la placa base (8). Introduce
cada muelle por su parte más estrecha en los agujeros F1 y F2
de la placa base. Une el cable rojo del reloj con el muelle elástico
situado en F1 y el cable negro con el muelle situado en F2 (fig. 4).
PT
Passo 3 (Fig. 4)
Insira os dois conectores de mola (111) na placa de base (8). Para
isso, insira os conectores de mola com a extremidade mais fina
para a frente até onde for possível nos furos F1 e F2 na placa de
base. Una o cabo vermelho do relógio com o conector de mola F1
e o cabo preto com F2 (Fig. 4).
Fig. 5
OF
39
DE
Schri 4 (Fig. 5)
Fülle die beiden Kammern des Flüssigkeitsbehälters (5) wie
in Fig. 5 dargestellt bis etwa 1 cm unterhalb des Endes der
Kammertrennwand mit Saft, Limonade oder Essig. Diese Flüssigkeit
dient als Elektrolytlösung der Batterie.
GB
Step 4 (Fig. 5)
As shown in Fig. 5 fill both compartments of the container (5) with juice,
lemonade or vinegar up to 1 cm underneath the end of the partition
wall. This liquid is used as an electrolyte solution of the battery.
FR
Étape 4 (graph. 5)
Prends du jus, de la limonade ou du vinaigre et remplis les deux
compartiments du conteneur de liquide (5) comme indiqué au
graph. 5 jusqu’à environ 1 cm au-dessous de l’extrémité de la paroi
de séparation. Ce liquide sert de solution d’électrolyte pour la pile.
IT
Fase 4 (Fig. 5)
Riempire con succo, limonata o aceto le due camere del contenitore
per liquidi (5) come illustrato nella Fig. 5 fino a circa 1 cm sotto
l‘estremità della parete divisoria della camera. Il liquido funge da
soluzione elettrolitica della batteria.
ES
Paso 4 (fig. 5)
Llena las dos cámaras del recipiente (5) hasta 1 cm. por debajo
del margen con zumo, limonada o vinagre como se muestra en fig.
5. Este líquido funcionará como solución electrolítica de las pilas.
PT
Passo 4 (Fig. 5)
Encha as duas câmara do recipiente do líquido (5) tal como ilustrado
na Fig. 5 até cerca de 1 cm abaixo do final da parede de separação
da câmara com sumo, limonada ou vinagre. Este líquido serve de
solução eletrolítica da bateria.
41
ce sont les électrodes de la pile. Il ne faut pas que les bandes
métalliques se touchent. Pour que le tout fonctionne comme il faut,
il faut que se trouve dans chaque compartiment à chaque fois une
bande de cuivre et une bande de zinc. N’oublie pas que les bandes
de cuivre sont de couleur rouge-brun et les bandes de zinc de
couleur gris-bleu.
IT
Fase 5 (Fig. 6)
Applicare il coperchio del contenitore (6) e introdurre le strisce di
rame (3) e zinco (4) come indicato nella Fig. 6. In questo modo si
ottengono gli elettrodi della batteria. Le singole strisce di metallo non
si devono toccare tra loro. Per un corretto funzionamento, accertarsi
che per ciascuna camera del contenitore sia inserita rispettivamente
una striscia di rame e una zinco. Ricordare che le strisce di rame
sono marroni-rossastre e quelle di zinco grigio-bluastre.
ES
Paso 5 (fig. 6)
Coloca la la tapa del recipiente (6) y las barritas de cobre (3) y
de zinc (4) como se muestra en la fig. 6. Esto se designa como
electrodos de las pilas. Las barras de metal no deben tocarse las
unas con las otras. Asegúrate de que en cada cámara del recipiente
insertas una barrita de zinc y otra de cobre para que funcione
correctamente. Las barritas de cobre son de color rojo-marrón
mientras que las de zinc tienen un color azul-grisáceo.
PT
Passo 5 (Fig. 6)
Coloque a cobertura do recipiente (6) e as tiras de cobre (3) e
zinco (4) tal como ilustrado na Fig. 6. Estes são os elétrodos das
bateria. As tiras de metal individuais não devem tocar-se. Preste
atenção para que esteja encaixada uma tira de cobre e outra de
zinco em cada câmara do recipiente, de forma a funcionar. Tenha
em atenção que as tiras de cobre são de cor castanho avermelhado
e as de zinco de castanho azulado.
43
zinc et de cuivre. Terminé ! La montre numérique est maintenant
alimentée en courant.
IT
Fase 6 (Fig. 7)
Collegare il cavo rosso con una striscia di rame e il connettore a
molla F1. Collegare il cavo nero con la striscia di zinco nell‘altra
camera e con F2 (vedi Fig. 7). Ora collegare ancora le altre strisce
di zinco e rame direttamente tra loro. Finito! A questo punto la
corrente è alimentata all‘orologio digitale.
ES
Paso 6 (fig. 7)
Une el cable rojo con una de las barritas de cobre y el muelle
elástico de F1. Une el cable negro con la barrita de zinc de la otra
cámara y con F2 (fig. 7). Ahora une las otras dos barritas de zinc y
cobre. Tu reloj digital se abastece con energía.
PT
Passo 6 (Fig. 7)
Una o cabo vermelho com uma tira de cobre e o conector de
mola F1. O cabo preto deve ser unido com a tira de zinco da outra
câmara e com F2 (ver Fig. 7). Agora, una ainda as duas outras
tiras de zinco e de cobre diretamente. Pronto! O relógio digital já é
alimentado por corrente.
DE
Was geschieht bei diesem Experiment?
Die Digitaluhr benötigt Elektrizität, um zu arbeiten. Elektrizität wird
produziert durch den Fluss mikroskopisch kleiner Partikel, die
man Elektronen nennt. Die Batterie, die du gerade gebaut hast,
sorgt dafür, dass diese Elektronen fließen können. Das ist also
elektrischer Strom. Was passiert genau? Es findet eine chemische
Reaktion an den Zink- und Kupferstreifen statt. In Verbindung mit
der sauren Lösung findet dann ein Elektronenfluss statt, wenn sie
mit einem Kabel verbunden sind. Wie jede normale Batterie hat
auch diese eine begrenzte Lebenszeit. An der Kupferelektrode
wird Wasserstoff produziert während an der Zink-Elektrode Oxid-
Ablagerungen entstehen, die als Barriere zwischen dem Metall
45
IT
Cosa succede con queo esperimento?
L‘orologio digitale per funzionare ha bisogno di elettricità. L‘elettricità
viene prodotta dal flusso di particelle microscopiche chiamate
elettroni. La batteria appena realizzata serve a garantire che gli
elettroni possano scorrere. Questa è in pratica la corrente elettrica.
Cosa succede esattamente? Sulle strisce di zinco e rame si verifica
una reazione chimica. Al contatto con la soluzione acida, nel
momento in cui le strisce vengono collegate con un cavo, si verifica
un flusso di elettroni. Come qualsiasi batteria comune, anche
questa ha una durata limitata. In corrispondenza degli elettrodi di
rame viene prodotto dell‘idrogeno, mentre sugli elettrodi di zinco si
formano dei depositi di ossido che fungono da barriera tra il metallo
e la soluzione elettrolitica. Per poter riutilizzare la batteria, pulire le
strisce metalliche con della carta vetrata e riempire le camere del
serbatoio di liquido nuovo.
ES
¿ Qué ocurre exactamente durante ee
experimento?
El reloj digital necesita electricidad para funcionar. La electricidad
se produce mediante el flujo de diminutas partículas microscópicas
que se llaman electrones. La batería que acabas de construir sirve
para que los electrones puedan fluir. Es decir, corriente eléctrica.
Y, ¿qué pasa exactamente? Se forma una reacción química en las
barritas de cobre y zinc. Gracias la solución ácida se produce una
corriente de electrones si éstos están conectados con un cable.
Como cualquier pila o batería, la vida útil de este experimento
es limitada. En los electrones de cobre se produce hidrógeno,
mientras que en las barritas de zinc se genera óxido que funciona
como barrera entre el metal y la solución electrolítica. Para usar de
nuevo la batería, limpia las barritas de metal con papel de lija y llena
las cámaras del recipiente con nuevo líquido.
47
actionnée par fluide des raccordements à ressort et retire-les de la
plaque de montage.
IT
Montaggio dell‘orologio a baerie
Fase 1
Per montare l‘orologio, eseguire i passaggi 1 e 2 descritti nel
capitolo „Montaggio dell‘orologio ad azionamento idraulico“.
Staccare le batterie ad azionamento idraulico dai connettori a molla
ed estrarle dalla piastra base.
ES
Conruye tu reloj accionado con pilas
Paso 1
Sigue los pasos 1 y 2 del capítulo „Construye tu reloj accionado
por un líquido“ para montar el reloj. Saca la batería de los muelles y
extráela de la placa base.
PT
Montagem do relógio a pilhas
Passo 1
Para montar o relógio execute o passo 1. e 2. a partir do capítulo
„Montagem do relógio de líquido“. Desligue a pilha de líquido dos
conectores de mola e retire-a da placa de base.
49
IT
Fase 2 (Fig. 8)
Inserire tre connettori a molla (11) nella piastra base (8). A tale
scopo inserire le molle rispettivamente con l‘estremità sottile il più in
fondo possibile nei fori F1 e F2 e F3 della piastra base. Collegare
il cavo rosso del vano batterie (13) con il connettore a molla F1 e il
cavo nero con F2 (Fig. 8).
ES
Paso 2 (fig. 8)
Coloca tres muelles elásticos (11) en la placa base (8). Introduce
cada muelle por su parte más estrecha en los agujeros F1, F2 y
F3 de la placa base. Une el cable rojo del compartimento de las
pilas (13) con el muelle introducido en el F1 y el cable negro en el
F2 (fig. 8).
PT
Passo 2 (Fig. 8)
Insira três conetores de mola (111) na placa de base (8). Para isso,
insira as molas com a extremidade mais fina para a frente até onde
for possível nos furos F1, F2 e F3 na placa de base. Una o cabo
vermelho do compartimento das pilhas (13) com o conector de
mola F1 e o cabo preto com F2 (Fig. 8).
51
FR
Étape 3 (graph. 9)
Place la résistance (10) sur la plaque de montage comme indiqué
au graph. 9 et relie les câbles aux raccordements à ressort comme
décrit :
Montre, câble rouge : F3
Montre, câble noir : F2
Résistance, câbles rouges : F1, F3
IT
Fase 3 (Fig. 9)
Applicare la resistenza (10) come illustrato nella Fig. 9 sulla piastra
base e collegare i cavi con i connettori a molla come di seguito
descritto:
Orologio, cavo rosso: F3
Orologio, cavo nero: F2
Resistenza, cavo rosso: F1, F3
ES
Paso 3 (fig. 9)
Como se muestra en fig. 9 coloca la resistencia (10) en la placa
base y une el cable con los muelles elásticos de la siguiente manera:
Reloj, cable rojo: F3
Reloj, cable negro: F2
Resistencia, cable rojo: F1, F3
PT
Passo 3 (Fig. 9)
Tal como ilustrado na Fig. 9 coloque a resistência (10) na placa de
base e una o cabo com os conectores de mola tal como descrito
a seguir:
Relógio, cabo vermelho: F3
Relógio, cabo preto: F2
Resistência, cabo vermelho: F1, F3
52
Fig. 10
O1%
O1#
DE
Schri 4 (Fig. 10)
Fertig! Setze 2 Batterien vom Typ AA (15) wie in Fig. 10 gezeigt
und entsprechend den Polaritätsmarkierungen in das Batteriefach
(13) ein.
GB
Step 4 (Fig. 10)
You‘re done! Insert 2 AA type batteries (15) into the battery
compartment (13) as shown in Fig. 10 and according to the correct
polarity marks.
FR
Étape 4 (graph. 10)
Terminé ! Place 2 piles de type AA (15) comme indiqué au graph. 10
dans le compartiment à piles (13) en respectant la polarité.
IT
Fase 4 (Fig. 10)
Finito! Inserire 2 delle batterie di tipo AA (15) come illustrato nella
Fig. 10 e rispettando le indicazioni di polarità nel vano batterie (13).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Bresser Liquid-powered Clock Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per