Clatronic DKI 3609 Manuale del proprietario

Categoria
Piani cottura
Tipo
Manuale del proprietario
2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .....................................Seite 3
Bedienungsanleitung .....................................................Seite 4
Technische Daten .......................................................... Seite 10
Garantie .........................................................................Seite 10
Entsorgung ....................................................................Seite 11
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ....................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ....................................................Pagina 12
Technische gegevens ................................................Pagina 18
Verwijdering ................................................................Pagina 18
FRANÇAIS
Sommaire
Situation des commandes ........................................... Page 3
Mode d’emploi .............................................................. Page 19
Données techniques .................................................... Page 25
élimination .................................................................... Page 25
ESPAÑOL
Índice
Indicación de los elementos de manejo ....................Página 3
Instrucciones de servicio ............................................Página 26
Datos técnicos ............................................................Página 32
Eliminación .................................................................Página 32
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ..................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso .......................................................Pagina 33
Dati tecnici ..................................................................Pagina 39
Smaltimento ................................................................Pagina 39
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ...................................... Page 3
Instruction Manual ........................................................ Page 40
Technical Data .............................................................. Page 46
Disposal ........................................................................ Page 46
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi ...................................... Strona 3
Instrukcja obsługi ........................................................Strona 47
Dane techniczne .........................................................Strona 53
Warunki gwarancji ...................................................... Strona 53
Usuwanie .................................................................... Strona 54
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek attekintése ..........................................Oldal 3
Használati utasítás ........................................................Oldal 55
Műszaki adatok..............................................................Oldal 61
Hulladékkezelés ............................................................Oldal 61
YKPAÏHCBKA
Зміст
Огляд елементів управління .......................................стор 3
Інструкція з експлуатації ..............................................стор 62
Технічні параметри .......................................................стор 68
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ...............................................стр. 3
Руководство по эксплуатации......................................стр. 69
Технические данные .....................................................стр. 75

3 .............................................
81 ..............................................................
76 ................................................................
33
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon
utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazio-
ni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note Generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e
conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo pro-
dotto non è stato concepito ai ni di un impiego in ambito
industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparec-
chio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Norme speciali di sicurezza per piastre di
cottura ad induzione
Sul prodotto si trovano simboli di carattere informativo e di avvertenza:
AVVISO: Supercie calda!
Pericolo di ustione!
Quando l’apparecchio è in funzione la temperatura della super-
cie che si può toccare può essere molto alta.
Nel piano di cottura ad induzione viene dapprima riscaldato solo
il fondo del recipiente di cottura, ma non la zona di cottura stes-
sa. Dopo il processo di cottura è però possibile che si generino
a causa del calore irradiato pericolose temperature sulla zona di
cottura.
34
AVVISO: Supercie calda!
Pericolo di ustione!
Calore da induzione! Si consiglia di non posare oggetti in metal-
lo come per es. coltelli, forchette, cucchiai e coperchi, in quanto
potrebbero diventare bollenti.
AVVISO:
Supercie di ceramica in vetro! Se la supercie è danneggiata
o crepata, l’apparecchio deve venire spento ai ni di evitare un’e-
ventuale scossa elettrica.
Pericolo di danni alla salute! Alle persone con pacemaker car-
diaci è vietato utilizzare questo piano di cottura. Mantenere una
distanza minima di 60 cm dal dispositivo quando in uso.
ATTENZIONE:
Per prevenire danni, non collocare oggetti duri o irregolari sulla
supercie in vetroceramica.
Non far cadere utensili duri o appuntiti sulla supercie in vetroce-
ramica.
Non mettere il dispositivo accanto ad oggetti che sono sensibili a
campi magnetici (ad es. radio, TV).
Non usare l’apparecchio con un timer esterno oppure con un siste-
ma di telecomando esterno.
Porre l’apparecchio su una supercie piana e resistente all’umidità
e al calore.
Nel caso di super ci delicate mettere sotto l’apparecchio una pia-
stra resistente al calore.
Non muovere l‘apparecchio mentre è in funzione.
Data la fuoriuscita di calore e vapori, non mettere in funzione l’ap-
parecchio sotto armadi pensili.
35
Tenere l’apparecchio a una distanza sufciente dagli oggetti facil-
mente inammabili, quali per esempio i mobili, le tende, ecc.
(30 cm). Non montare assolutamente l’apparecchio all’interno di
armadi.
Tenere una distanza di sicurezza di 10 cm dalle pareti.
Non riscaldate una pentola vuota sulla zona di cottura, ciò può
provocare pericolose sovratemperature.
Ventilazione: tenete sempre libere le feritoie di ventilazione.
Durante e dopo l’uso, assicurarsi che il cavo di alimentazione non
sia a contatto con la supercie calda del dispositivo.
Questo dispositivo può essere usato da bambini di età dagli 8 anni
in su e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o men-
tali o con mancanza di esperienza e conoscenze se in presenza
di persone che controllano e sanno usare il dispositivo in modo
sicuro e capiscono i pericoli coinvolti.
II bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti
da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano
controllati.
Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico
autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si
raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assi-
stenza tecnica o un tecnico ugualmente qualicato per la sostitu-
zione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
Il dispositivo non deve essere immerso in acqua quando viene puli-
to. Attenersi alle istruzioni riportate nel capitolo “Pulizia”.
36
Uso previsto
Questo apparecchio è destinato alla preparazione di alimenti
con cottura a induzione.
È destinata all’uso domestico e applicazioni simili. L’apparecchio
deve essere utilizzato soltanto come descritto nel manuale
istruzioni. Non utilizzare l’apparecchio per altri scopi.
È proibito utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli
previsti; in questo caso possono insorgere anni all’apparecchio
o lesioni personali.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni
dovuti a uso improrpio.
Disimballaggio dell’apparecchio
1. Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio.
2. Rimuovere tutti I materiali dell’imballaggio come pellicole,
material di riempimento, clip cavi e cartone.
3. Per evitare pericoli, controllare se il dispositivo presenta
danni dovuti al trasporto.
4. In caso di guasto, non utilizzare il dispositivo. Restituirlo
immediatamente al rivenditore.
NOTA:
Sull’apparecchio possono raccogliersi residui di produzione o
polvere. Si consiglia di pulire l’apparecchio come indicato nel
capitolo “Pulizia”.
Elementi di comando
1 Uscita aria
2 Spina di corrente
3 Alloggiamento
4 Supercie in vetroceramica
5 Spie luminose POWER / TEMP. / TIME / ON/OFF
6
ON/OFF (Tasto accensione/disponibilità all’uso)
7 Selettore
8 Impostazione dell’alimentazione / temperatura / orario di
spegnimento
UP aumento
DOWN riduzione
9 Display
10 Selezione diretta di potenza max e min
Max
Min
11 Ingresso aria
Generalità
Cucinare con induzione
Nella cottura con induzione il calore si genera mediante forze
magnetiche solo quando una pentola o una padella con fondo
magnetizzabile viene collocata su una zona di cottura accesa.
Ciò che si riscalda è solo il fondo, ma non la zona di cottura
stessa. Sotto la vetroceramica si trova la bobina di induzione.
Quando essa viene alimentata con energia elettrica si forma un
campo magnetico che genera vortici nel fondo della pentola.
In tal modo viene provocato un riscaldamento del fondo. Ciò
permette di risparmiare energia, in quanto il calore si forma solo
dove esso è necessario.
Che tipo di pentolame posso impiegare?
Per le piastre a induzione, adottare pentole in materiale magne-
tizzabile. Oggigiorno il pentolame viene in tali casi munito della
dicitura “fornello ad induzione”.
Fondamentalmente potete utilizzare tutti i recipienti di cottura
contenenti ferro; se essi sono effettivamente magnetizzabili lo
potete constatare con un piccolo esperimento:
Posizione delle stoviglie. Se i segnali di avvertimento suonano
e se il messaggio “E0” compare, le stoviglie non sono idonee.
NOTA:
Per ragioni di sicurezza, il dispositivo passerà alla modalità di
standby dopo circa 30 secondi.
Come pentolame non si possono utilizzare recipienti
composti dei seguenti materiali:
Argilla, vetro o alluminio.
È vietato utilizzare i seguenti tipi di pentola:
Pentole con
fondo rotondo.
Pentole il cui fondo
ha un diametro
inferiore a 12 cm.
Pentole sorrette
da piedini.
Allacciamento elettrico
Potenza allacciata
Complessivamente il piano di cottura può assor-bire una poten-
za di 3500 W. Con questa potenza allacciata si consiglia una
linea di alimentazione separata con una protezione mediante
un interruttore automatico domestico da 16 A.
ATTENZIONE: Sovraccarico!
Non utilizzate prolunghe di cavi o prese multiple, in quanto
questo apparecchio ha una potenza troppo elevata.
Collegamento
Prima di inlare la spina nella presa, controllare che la ten-
sione di rete richiesta coincida con quella dell‘ apparecchio.
I dati sono riportati sulla targhetta di identicazione.
Collegare l‘ apparecchio solo ad una presa con contatto di
terra regolarmente installata.
37
Uso
Il dispositivo presenta un sensore delicato. Un tocco legge-
ro del pannello di controllo con il dito è sufciente. Usare il
dito, non la punta del dito.
Ogni tocco registrato è confermato da un bip.
Nel caso in cui il dispositivo non reagisce alla pressione dei
tasti, pulire il pannello di controllo con un panno morbido e
asciutto. Anche una pellicola sottile di acqua può rendere
difcile il funzionamento.
Assicurarsi che il pannello di controllo è sempre pulito e
asciutto e che non sia coperto da oggetti di nessun tipo.
Condizione di pronto:
Dopo che avete inlato la spina la zona di cottura passa alla
condizione di pronto. Un segnale suonerà.
Mettete sulla zona di cottura una pentola idonea.
Per avviare la cottura, premere il tasto ON/OFF. La spia al
di sopra del tasto ON/OFF si accende. Il ventilator inizia a
funzionare.
NOTA:
È necessario ora premere il tasto SELECT entro
60 secondi o la piastra torna al modo di esercizio prece-
dente, standby. La spia luminosa sopra il tasto ON/OFF si
accende.
Selezione prestazione, tempo di spegnimento o tempera-
tura.
Premere il tasto SELECT per selezionare potenza, tempo di
spegnimento o temperatura. Le spie POWER, TIME e TEMP.
mostrano la selezione.
Selezione potenza o temperatura della piastre
Usare i tasti UP o DOWN per selezionare un livello di
temperature tra 60 °C e 240 °C o una delle 6 impostazioni :
Ripiano di cottura sinistro 500/800/1200/1500/1800/
2000 W
Ripiano di cottura destro 500/800/1000/1200/1300/
1500 W
Usare i tasti MAX o MIN per selezionare direttamente
l’impostazione più alta o più bassa. Il display mostrerà
l’impostazione massima o minima.
NOTA:
L’impostazione di temperature cambia in intervalli di 20°.
Il ripiano di cottura sinistro inizia 1200 W o da un’im-
postazione di temperature di 240 °C.
Il ripiano di cottura destro inizia sempre a 1000 W o
da un’impostazione di temperatura di 240 °C.
Il display mostra l’impostazione selezionata. Si accen-
de anche la rispettiva spia pilota al di sopra del tasto
SELECT.
L’andamento di cottura differisce nelle singole padelle.
Questo dipende dalla natura e dalla qualità dei conte-
nitori di cottura.
Inserimento del tempo OFF
1. Accendere il dispositivo e selezionare un qualsiasi intervallo
di temperatura.
2. Premere il tasto SELECT per selezionare il comando dopo
il tempo di spegnimento. Il display visualizza “0”. La spia
TIME al di sopra del tasto SELECT lampeggia.
3. Impostare l’orario di spegnimento tra 5 e 180 minuti usando
il tasto UP o DOWN.
NOTA:
Premere i tasti UP o DOWN per impostare il tempo a
intervalli di 5 minuti. Il display mostrerà l’impostazione
desiderata.
Dopo aver impostato l’ora, il display resterà per qual-
che secondo. Vengono visualizzati alternativamente
il tempo rimanente e la funzione precedentemente
selezionata.
È possibile cambiare l’orario di spegnimento prece-
dente in qualsiasi momento. Le altre impostazioni
(POWER e TEMP.) resteranno.
Dopo che l’orario impostato è trascorso, l’orario di cot-
tura sarà disattivato automaticamente e sarà emesso
un bip. Il dispositivo è di nuovo in modalità di standby.
Per cancellare il tempo di spegnimento impostato pre-
cedentemente, impostare il tempo su “0”. Spegnere il
dispositivo direttamente con il tasto ON/OFF.
Blocco tasti
Per evitare che il dispositivo venga utilizzato impropriamente,
esso è dotato di una funzione di disabilitazione.
Per attivare il blocco tasti, premere simultaneamente i tasti
UP e DOWN dopo aver completato le regolazioni desidera-
te. Il display visualizza “L”.
Premere nuovamente contemporaneamente i tasti UP e
DOWN per cancellare la funzione di disabilitazione.
NOTA:
Quando il blocco tasti è stato attivato, tutti i tasti sono
bloccati eccetto il tasto ON/OFF. Il dispositivo può essere
attivato soltanto dopo aver effettuato lo sbloccaggio.
Spegnimento automatico
La piastra di cottura si spegne automaticamente dopo 120
minuti se entro questo lasso di tempo non sono stati immessi
comandi sul relativo pannello. Questo spegnimento automatico
serve alla Vostra sicurezza.
Spegnimento
a) Spegnere un ripiano di cottura singolo
1. Premere il tasto MIN per selezionare l’impostazione più
bassa.
2. Premere il tasto DOWN. Il ripiano di cottura si spegne.
38
NOTA:
Se si desidera impostare una temperature al di sotto
di 60°C usando il tasto DOWN, si spegnerà anche la
piastra.
b) Spegnere l’intero ripiano di cottura
1. Premere il tasto ON/OFF.
NOTA:
La piastra di cottura viene riportata in standby.
Eventualmente la ventola continua a funzionare
ancora per un po.
Le spie si spegnono.
2. Dopo di ciò staccate la spina.
3. Prima di ritirare l’apparecchio lasciatelo raffreddare.
ATTENZIONE:
Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Vetro piano di cottura in ceramica
Eliminate resti di cibi quando sono ancora caldi con un
panno umido o un panno di carta.
Lavate il piano di cottura con una spugna morbida e un po’
di acqua e asciugate poi a fondo con un panno morbido.
Detergenti per superci in vetroceramica: nel caso di
resti bruciati siete pregati di servirvi di prodotti reperibili
presso gli appositi reparti specializzati nei grandi magazzini
specializzati.
Carcassa
Dopo l’uso pulite la carcassa con un panno leggermente
inumidito.
Fate attenzione che non penetrino liquidi nei fori della car-
cassa. Ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio o provocare
una scossa elettrica.
Conservazione
Rimessare l’apparecchio dopo averlo lasciato raffreddare e
averlo pulito.
Selettore presenza pentole
L’apparecchio dispone di una funzione di riconoscimento della
presenza di pentole. Da diversi avvertimenti per indicare che le
stoviglie sono state rimosse. Il messaggio “E0” compare il di-
splay. Per motivi di sicurezza, il dispositivo passerà in modalità
di standby dopo 30 secondi. La ventola può rimanere accesa.
A tale riguardo siete pregati di osservare le seguenti avvertenze:
AVVISO:
Dopo l’uso la piastra di cottura ad induzione deve essere
spenta selezionando gli appositi tasto ON/OFF e non solo
con il selettore presenza pentole.
AVVISO: Pericolo di ustioni!
Al termine del processo di cottura il calore irradiato può
generare temperature pericolose sulla zona di cottura.
Pulizia
AVVISO:
Staccare sempre la spina prima della pulizia!
Attendere nché l’apparecchio è completamente raffreddato!
In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per la pulizia. Ne
potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
Se non si utilizza l’apparecchio per periodi prolungati,
conservare l’apparecchio nell’imballaggio originale.
Conservare sempre l’apparecchio in un luogo asciutto e
ben ventilato lontano dalla portata dei bambini.
ATTENZIONE: Pericolo di rottura!
La supercie in vetroceramica può essere danneggiata dalla
caduta di oggetti o da oggetti pesanti.
Eliminazione dei guasti
L’apparecchio non funziona e il display non si accende.
Rimedio:
Controllate l’allacciamento alla rete.
Saranno emessi avvertimenti dopo che il dispositivo è
stato acceso e dopo che la funzione di cottura è stata
selezionata.
Possibile causa:
Sulla piastra è stata messa stoviglia non idonea o nessuna
stoviglia.
NOTA:
Per ragioni di sicurezza, il dispositivo passerà in modalità
di standby dopo circa 30 secondi.
39
Rimedio:
Utilizzate una pentola adatta per piani di cottura ad induzio-
ne.
Il piano di cottura si spegne improvvisamente durante
il funzionamento.
Possibile causa:
È scattata la termica.
Rimedio:
Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di rete e
lasciarlo raffreddare per circa 20 minuti. Rimettetelo poi in
funzione.
Ulteriore causa:
Le feritoie di ventilazione sono coperte.
Rimedio:
Liberate le feritoie di ventilazione da corpi estranei.
Ulteriore causa:
La piastra di cottura è stata spenta automaticamente dopo
120 minuti.
Segnalazione dei guasti
Quando la piastra è in funzione, possono essere visualizzati i
seguenti messaggi:
Messaggio
E0 La pentola non è adatta.
E01 Il sensore di temperatura IGBT è difettoso.
E02 Surriscaldamento.
E03
Problemi di alimentazione. Controllare
l’alimentazione!
Dati tecnici
Modello: ..........................................................................DKI 3609
Alimentazione rete: ......................................... 220-240 V~, 50 Hz
Consumo di energia: ........................................................3500 W
Classe di protezione: ..................................................................ΙI
Peso netto: .....................................................................ca. 4,8 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem-
pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Signicato del simbolo “Eliminazione”
Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei riuti
domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire
tramite consegna presso punti di raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra
salute tramite uno smaltimento non corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo di dispositivi
elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni sui punti di
raccolta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Clatronic DKI 3609 Manuale del proprietario

Categoria
Piani cottura
Tipo
Manuale del proprietario