Saeco XSmall HD8642 Guida Rapida

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Guida Rapida

Questo manuale è adatto anche per

EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate and descale your machine properly. For complete instructions go to www.philips.com/
support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on
the cover page).
IT
Benvenuti nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ri-
cevere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni
in breve per il corretto funzionamento e la decalcicazione della macchina. Consultate il sito www.phi-
lips.com/support per scaricare l’ultima versione del manuale d’uso (fare riferimento al numero
di modello indicato sulla copertina).
DE
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite
WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung.
In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb und das Entkalken des Geräts in Kurzform
dargestellt. Auf der Webseite www.philips.com/support kann die aktuellste Version der Bedie-
nungsanleitung heruntergeladen werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene
Modellnummer Bezug zu nehmen).
IT  NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza.
È tuttavia necessario leggere e seguire attenta
-
mente le indicazioni per la sicurezza descritte
nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evi
-
tare danni accidentali a persone o cose dovuto
all’uso scorretto della macchina. Conservare
questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
Collegare la macchina a una presa a muro
adeguata, la cui tensione principale corri
-
sponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
Collegare la macchina a una presa a muro
dotata di messa a terra.
Evitare che il cavo di alimentazione penda
dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi
superci calde.
Non immergere la macchina, la presa di
corrente o il cavo di alimentazione in acqua:
pericolo di shock elettrico!
Non versare liquidi sul connettore del cavo
di alimentazione.
Non toccare superci calde. Utilizzare i ma
-
nici e le manopole.
Rimuovere la spina dalla presa:
- se si vericano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per
lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della
macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen
-
tazione. Non toccare la spina con le mani
bagnate.
Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo
di alimentazione o la macchina stessa risul
-
tano danneggiati.
Non alterare né modicare in alcun modo la
macchina o il cavo di alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un
centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
La macchina non è destinata all’uso da parte
di bambini con età inferiore a 8 anni.
La macchina può essere utilizzata da bambini
di 8 anni di età (e superiore) se precedente
-
mente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto
della macchina e coscienti dei relativi pericoli
o sotto la supervisione di un adulto.
Pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non ab
-
biano più di 8 anni e siano supervisionati da
un adulto.
Tenere la macchina e il suo cavo di alimen
-
tazione lontano dalla portata dei minori di 8
anni.
La macchina può essere utilizzata da per
-
sone con ridotte capacità siche, mentali,
sensoriali o con mancanza di esperienza
e/o competenze insucienti se preceden
-
temente istruite riguardo ad un utilizzo cor-
retto della macchina e coscienti dei relativi
pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
I bambini devono essere sorvegliati per assi
-
curarsi che non giochino con l’apparecchio.
Non inserire le dita o altri oggetti nel maci
-
nacaè.
Avvertenze
La macchina è prevista per il solo uso dome-
stico e non è indicata per l’utilizzo in am-
bienti quali mense o zone cucina di negozi,
uci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
Posizionare sempre la macchina su una su
-
percie piana e stabile.
Non posizionare la macchina su superci
8
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
calde, in prossimità di forni caldi, riscalda-
tori o analoghe sorgenti di calore.
Immettere nel contenitore sempre e
soltanto caè tostato in grani. Caè in
polvere, solubile, caè crudo, nonché altri
oggetti, se inseriti nel contenitore caè in
grani, possono danneggiare la macchina.
Lasciare rareddare la macchina prima di
inserire o rimuovere qualsiasi componente.
Non riempire il serbatoio con acqua calda o
bollente. Utilizzare solo acqua fredda pota
-
bile non gassata.
Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasi
-
ve o detergenti aggressivi. È suciente un
panno morbido inumidito con acqua.
Eettuare la decalcicazione della macchina
regolarmente. Sarà la macchina a indicare
quando è necessario procedere alla decal
-
cicazione. Se questa operazione non viene
svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare
correttamente. In questo caso la riparazione
non è coperta da garanzia!
Non tenere la macchina a una temperatura
inferiore a 0°C. Lacqua residua allinterno
del sistema di riscaldamento può congelare
e danneggiare la macchina.
Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac
-
china non verrà utilizzata per un lungo pe-
riodo. Lacqua potrebbe subire delle conta-
minazioni. Ogni volta che si usa la macchina,
utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
- I materiali d’imballaggio possono essere ri-
ciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e
tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l’apparecchio e il cavo di ali
-
mentazione a un centro assistenza o a una
struttura pubblica per lo smaltimento dei
riuti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25
luglio 2005, n. 151 Attuazione delle Direttive
2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati
-
ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroni
-
che, nonché allo smaltimento dei riuti.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva euro
-
pea 2002/96/CE.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non può essere
trattato come riuto domestico, ma deve essere
consegnato al centro di raccolta competente per
poterne riciclare i componenti elettrici ed elet
-
tronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del pro
-
dotto, contribuite a salvaguardare l’ambiente
e le persone da possibili conseguenze negative
che potrebbero derivare da una gestione non
corretta del prodotto nella sua fase nale di vita.
Per maggiori informazioni sulle modalità di rici
-
clo del prodotto vi preghiamo di contattare l’uf-
cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento riuti domestici oppure il negozio
presso il quale avete acquistato il prodotto.
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti
gli standard e le normative applicabili in mate
-
ria di esposizione ai campi elettromagnetici.
9
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EnglishItaliano
10
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
Insert the drip tray com-
pletely.
Remove the water tank. Fill with fresh water up to the MAX level. Place the water
tank back into the machine.
Remove the lid.
IT
Inserire completamente la
vasca raccogligocce.
Estrarre il serbatoio dell'ac-
qua.
Riempirlo con acqua fresca  no al livello MAX. Riposiziona-
re il serbatoio dell’acqua nella macchina.
Rimuovere il coperchio.
EN
Fill the co ee bean hopper. Insert the power cord in the
machine.
Insert the plug in the wall
socket.
Press the ON/OFF button to
switch on.
The
light will begin to
ash quickly.
IT
Riempire il contenitore ca è
in grani.
Inserire il cavo dalimenta-
zione nella macchina.
Inserire la spina nella presa
a muro.
Accendere premendo l’in-
terruttore generale.
Il led
inizierà a lampeg-
giare velocemente.
EN
Place a container under the
dispensing spout.
Press the button. The machine dispenses some water
for a few seconds. The
light  ashes slowly and the
light turns o .
Once the machine stops dispensing water, the
light  ash-
es slowly to indicate that the machine is warming up.
IT
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore ca è.
Premere il tasto . La macchina eroga acqua per qual-
che secondo. Il led
lampeggia lentamente ed il led
si spegne.
Quando l’erogazione dell’acqua si ferma, il led
lam-
peggia lentamente ad indicare che la macchina si sta ri-
scaldando.
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
H
2
O
MAX
11
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Wait for the rinse water dispensing to stop. When the
light is steady on, the machine is ready to brew co ee.
IT
Attendere che la macchina termini l’erogazione dell’acqua
di risciacquo. Quando il led
è acceso  sso la macchina è
pronta per l’erogazione del ca è.
FIRST COFFEE
PRIMO CAFFE’
EN
Place a cup under the dis-
pensing spout.
Press the
button to brew a co ee. The light  ashes
slowly.
To brew 2 cups of co ee, press the
button twice con-
secutively.
IT
Posizionare una tazza sotto
l’erogatore.
Premere il tasto
per erogare un ca è. Il led lam-
peggia lentamente.
Per erogare 2 ca è, premere il tasto
due volte con-
secutivamente.
12
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
MY FAVOURITE COFFEE
IL MIO CAFFÉ IDEALE
EN
Place a cup under the dis-
pensing spout.
Press and hold down the
for a few seconds.
The
light and the
light  ash slowly.
Wait until the desired quan-
tity is reached...
....press the button again to
stop. Saved!
IT
Posizionare una tazza sotto
l’erogatore.
Tenere premuto il tasto
per alcuni secondi.
Il led e il led lam-
peggiano lentamente.
Attendere  no al raggiun-
gimento della quantità de-
siderata...
...ripremere il tasto per fer-
mare l'operazione. Memo-
rizzato!
OK
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE DEL MACINACAFFÈ
EN
Remove the co ee bean
hopper lid.
Press the espresso cof-
fee button; the co ee grind-
ers starts grinding.
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Select ( ) for coarse grind -
milder taste.
IT
Rimuovere il coperchio dal
contenitore ca è in grani.
Premere il tasto espresso
; il macinaca è inizia a
macinare.
Premere e ruotare di uno
scatto alla volta la mano-
pola di regolazione della
macinatura.
Selezionare (
) per maci-
natura grossa - gusto più
leggero.
EN
Select ( ) for  ne grind -
stronger taste.
Brew 2-3 co ees to taste the di erence. If co ee is watery or
ows slowly, change the co ee grinder settings.
Put the lid back on the co ee bean hopper.
IT
Selezionare ( ) per macina-
tura  ne - gusto più forte.
Erogare 2-3 ca è per gustare la di erenza. Se il ca è è ac-
quoso o fuoriesce lentamente, modi care le impostazioni del
macinaca è.
Posizionare nuovamente il coperchio sul contenitore ca è.
You can only adjust the
grinder settings when the
machine is grinding cof-
fee beans.
È possibile regolare le
impostazioni del maci-
naca è solo mentre la
macchina sta macinando
il ca è in grani.
1
2
13
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Preparation
Turn o the machine by pressing the "ON/OFF" button.
If you don’t turn o the machine you will be making a
co ee instead of activating the descaling cycle!
Empty the drip tray and place it back. Remove the "INTEN-
ZA+" water  lter(if installed).
IT
Preparazione
Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF .
Se non si spegne la macchina si erogherà un ca è
invece che avviare il processo di decalci cazione!
Vuotare la vasca raccogli gocce e reinserirla in posizione.
Rimuovere il  ltro acqua “Intenza+” se presenti.
DESCALING  30 MIN.
DECALCIFICAZIONE  30 MIN.
EN
When the orange light shines steadily, you need to descale the machine.
The descaling cycle takes approx. 30 minutes.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered
by your warranty.
Warning:
Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designedto ensure better machine per-
formance. The use of other descaling solutions may damage the machine and leave residues in the water.
The Saeco descaling solution can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products
page in this manual.
Warning:
Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to
the end. Never use vinegar as a descaling solution.
Note: Do not remove the brew group during the descaling process.
IT
Quando il led arancione
si accende, è necessario avviare la decalci cazione della macchina.
Il ciclo di decalci cazione richiede circa 30 minuti.
Se questa operazione non viene eseguita, la macchina smetterà di funzionare regolarmente; in tal caso
la riparazione NON è coperta da garanzia.
Attenzione:
Usare esclusivamente la soluzione decalci cante Saeco appositamente formulata per ottimiz-
zare le prestazioni della macchina. L’utilizzo di altri prodotti può causare danni alla macchina e lasciare
residui nell’acqua.
La soluzione decalci cante Saeco è in vendita separatamente. Per maggiori dettagli consultare la pagina relativa ai
prodotti per la manutenzione nelle presenti istruzioni per l’uso.
Attenzione:
Non bere la soluzione decalci cante ed i prodotti erogati  no al completamento del ciclo. Non
utilizzare in nessun caso l’aceto come decalci cante.
Nota: Non estrarre il gruppo ca è durante il processo di decalci cazione.
14
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
Remove and wash the water tank. Pour the entire content of
the Saeco descaling solution in it.
Fill the water tank with fresh water up to the MAX level. Put
the water tank back into the machine.
Place a large container under
the co ee dispensing spout.
IT
Estrarre e vuotare il serbatoio dell’acqua. Versarvi l’intero
contenuto del decalci cante Saeco.
Riempire il serbatoio con acqua fresca  no al livello MAX.
Riposizionare il serbatoio dell’acqua nella macchina.
Collocare un ampio conteni-
tore sotto l’erogatore ca è.
EN
Descaling
Press the
button for 5
seconds.
The orange light starts  ashing slowly and will continue to do so during the entire des-
caling cycle. The machine dispenses at several one minute intervals the descaling solution
through the co ee dispensing spout until the water tank is empty. This will take approxi-
mately 20 minutes.
If you wish to interrupt dispensing (for example to empty the container), press the
button. Press the button again to resume dispensing.
IT
Decalci cazione
Premere il tasto
per
circa 5 secondi.
Il led arancione
inizia a lampeggiare lentamente e continuerà a farlo per l’intero ciclo
di decalci cazione. La macchina eroga più volte la soluzione decalci cante ad intervalli di
circa 1 minuto attraverso l’erogatore ca è  no allo svuotamento del contenitore acqua.
Questa operazione richiederà circa 20 minuti.
Se si desidera interrompere l’erogazione (ad esempio per svuotare il contenito-
re), premere il pulsante
. Per riavviare l’erogazione, premere nuovamente
il pulsante
.
H
2
O
MAX
15
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
When the red light turns on, remove and empty the con-
tainer and driptray and put them back.
Rinse Cycle
Remove the water tank, rinse it and  ll it up to the MAX level
with fresh water. Put it back into the machine.
IT
Quando il led rosso si accende, rimuovere e svuotare il
contenitore posto sotto l’erogatore ca è e la vasca raccogli
gocce e riposizionarli.
Ciclo di risciacquo
Estrarre il serbatoio dell’acqua; risciacquarlo e riempirlo
con acqua fresca  no al livello MAX. Riposizionare il serba-
toio dell’acqua nella macchina.
EN
The orange light  ashes double during the whole rinse
cycle. The machine starts dispensing water through the cof-
fee dispensing spout.
If you wish to interrupt the dispensing (for example to
empty the container), press the
button. Press the
button again to resume dispensing.
When the rinse cycle has been completed, the
orange
light turns o and the
green light  ashes.
The machine warms up and performs an automatic rinse
cycle.
IT
Il led arancione
emette un doppio lampeggio per l’in-
tero ciclo di risciacquo. La macchina eroga l’acqua dall’e-
rogatore ca è.
Se si desidera interrompere l’erogazione (ad esem-
pio per svuotare il contenitore), premere il pulsante
. Per riavviare l’erogazione, premere nuova-
mente il pulsante
.
Terminato il ciclo di risciacquo, il led arancione
si spe-
gne ed il led verde
lampeggia.
La macchina esegue il riscaldamento ed il risciacquo au-
tomatico.
H
2
O
MAX
If the red light starts
to shines steadily and the
orange light continues
to  ash, you may not have
lled up the water tank to
the MAX level for rinsing.
Fill the water tank with
fresh water.
The rinsing cycle resumes
from step 10.
Se il led rosso si ac-
cende ed il led arancione
è ancora lampeg-
giante, probabilmente il
serbatoio dell’acqua non
è stato riempito  no al
livello MAX per il risciac-
quo. Riempire il serbato-
io con acqua fresca. Il ci-
clo di risciacquo ripartirà
dal punto 10.
16
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
When the green light is
steady on, remove the drip
tray, rinse it and put it back.
Remove and rinse the water tank.
Reinstal the Intenza+ water lter (as applicable).
Fill the watertank up to the MAX level.
Put the tank back into the machine.
The machine is ready to brew
co ee.
IT
Quando il led verde è
acceso  sso, Estrarre la va-
sca raccogli gocce, risciac-
quarla e riposizionarla.
Estrarre e sciacquare il serbatoio dell’acqua. Reinstallare il
tro acqua “Intenza+” (se presente). Riempire il serbatoio
con acqua fresca  no al livello MAX. Riposizionare il serba-
toio dell’acqua nella macchina.
La macchina è pronta per
l’erogazione del ca è.
H
2
O
MAX
17
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE
INTERRUZIONE ACCIDENTALE DEL CICLO DI DECALCIFICAZIONE
EN
Empty the drip tray. Empty and rinse carefully the water tank, then  ll it with
fresh water up to the MAX level.
IT
Svuotare la vasca raccogli
gocce.
Vuotare e sciacquare accuratamente il serbatoio acqua e
riempirlo  no al livello MAX.
EN
Turn on the machine. The
machine will start the auto-
matic rinse cycle.
Place a container under th
dispensing spout. The ma-
chine now dispenses 300ml
of co ee.
Empty the container. The
machine is ready for use.
IT
Accendere la macchina. La
macchina esegue il risciac-
quo automatico.
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore ed erogare
300 ml di ca è.
Svuotare il contenitore. La
macchina è pronta all’uso
Once you have started the descaling cycle, you must
complete it till the very end. During the process, it is
not possible to turn the machine o using the ON\OFF
button.
If the descaling process is accidentally interrupted
(for example due to power failure or if you have un-
plugged the power cord), follow the steps below.
Una volta avviato il processo di decalci cazione è
necessario completarlo. Durante il processo, non è
possibile spegnere la macchina tramite il pulsante
di accensione\spegnimento.
Se il processo di decalci cazione viene interrotto ac-
cidentalmente (interruzione della corrente elettri-
ca o accidentale scollegamento del cavo di alimen-
tazione) seguire le istruzioni indicate.
Note:
If the orange led
does not turn o you still have
to descale your machine at your earliest convenience.
Nota:
se il led
arancione non si spegne è necessario
eseguire un nuovo ciclo di decalcifazione non appe-
na possibile.
H
2
O
MAX
18
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ
EN
Remove the co ee grounds
drawer and open the service
door.
Press the PUSH button and
remove the brew group.
Clean the co ee outlet duct thoroughly with a spoon handle
or with another round-tipped kitchen utensil.
Carry out brew group main-
tenance.
IT
Rimuovere il cassetto rac-
coglifondi ed aprire lo spor-
tello di servizio.
Premere il tasto PUSH e ri-
muovere il gruppo ca è.
Pulire a fondo il condotto di uscita del ca è con il manico
di un cucchiaino o con un altro utensile da cucina arroton-
dato.
Eseguire la manutenzione
del gruppo ca è.
EN
Check that the lever on the
back is fully pushed down.
Firmly press the “PUSH” but-
ton.
Make sure that the hook which locks the Brew Group is in the
correct position. If it is still in the downward position, push it
upwards until it locks correctly into place.
Insert the brew group.
IT
Veri care che la leva sul re-
tro del gruppo sia comple-
tamente abbassata.
Premere con forza il tasto
“PUSH”.
Assicurarsi che il gancio per il blocco del gruppo ca è sia
nella posizione corretta. Se è ancora in posizione abbassa-
ta spingerlo verso l’alto  no ad agganciarlo correttamente.
Inserire il gruppo ca è.
19
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
MACHINE SIGNALS
SEGNALI PRESENTI SULLA MACCHINA
EN
Steady on
The machine has reached
the right temperature and is
ready.
Flashing slowly
The machine is warming up.
It will perform a rinse/self-
cleaning cycle.
It is dispensing a product.
and steady on
You need to descale your machine!
Not descaling your machine will ultimately make it stop working properly.
I this case repair is not covered by your warranty!
IT
Acceso  sso
Macchina in temperatura e
pronta.
Lampeggiante lento
Macchina in fase di riscalda-
mento.
Macchina in fase di risciac-
quo/autopulizia.
Macchina in erogazione.
e accesi  ssi
È necessario eseguire la decalci cazione della macchina!
Se non viene eseguita la decalci cazione, la macchina smetterà di funzionare
correttamente.
Il malfunzionamento NON è coperto da garanzia!
EN
Flashing slowly
Machine is dispensing descaling solution
(descaling cycle)
Double  ashing
Machine is dispensing water (rinse cycle)
Flashing slowly
and light
steady
on.
Rinse the water tank and  ll it with fresh
water up to the MAX level.
The machine is in the descaling mode. Complete the descaling procedure till the very end.
IT
lampeggiante lento
Prima fase della decalci cazione con
soluzione decalci cante.
lampeggiante doppio
Seconda fase di decalci cazione con acqua
fresca.
lampeggiante lento
e led
acceso
sso.
Risciacquare il serbatoio e riempirlo con
acqua fresca  no al livello MAX.
Macchina in modalità di decalci cazione. Completare la procedura di decalci cazione  no alla  ne.
20
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
steady on
Empty the co ee ground drawer
with the machine turned on.
Flashing quickly
Fill the tank and prime the circuit.
Flashing slowly
Check that all parts (brew group, co ee grounds drawer, water tank, control
dial) have been correctly placed and that the door is closed.
IT
Acceso  sso
A macchina accesa, cuotare il cas-
setto raccoglifondi.
Lampeggiante veloce
Riempire il serbatoio e caricare il
circuito.
Lampeggiante lento
Veri care che tutti i componenti (gruppo ca è, cassetto raccoglifondi,
serbatoio acqua, pomello di comando) siano correttamente posizionati
e che lo sportello sia chiuso.
EN
and steady on
Fill the co ee bean hopper.
and ashing slowly
Brew group malfunction: try to
brew another espresso.
All lights are  ashing at the same time
The machine is out of order. Turn o the machine. Turn it back on after 30
seconds. Try this 2 or 3 times.
If the machine does NOT start, contact the Philips Saeco hotline.
IT
e accesi  ssi
Riempire il contenitore ca è in
grani.
e lampeggianti lenti
Anomalia nel gruppo ca è: prova-
re ad erogare un altro espresso.
Tutti i led lampeggiano contemporaneamente
La macchina non funziona. Spegnere la macchina. Riaccenderla dopo 30
secondi. Provare 2 o 3 volte.
Se la macchina NON si avvia, contattare la hotline Philips Saeco.
EN
Steady on and
light  ashing slowly
The machine is brewing a double co ee.
and light  ashing slowly
The machine is programming the amount of co ee to be
brewed.
Steady on
Fill the water tank with fresh water.
IT
Acceso  sso e
led
lampeggiante lento
Macchina in fase d'erogazione di un doppio ca è.
e led lampeggianti lenti
Macchina in fase di programmazione della quantità di
ca è da erogare.
Acceso  sso
Riempire il serbatoio con acqua
fresca.
EN
Maintenance Kit
product number: CA6706
IT
Kit manutenzione
numero prodotto: CA6706
EN
INTENZA+ Water Filter
product number: CA6702
IT
Filtro acqua INTENZA+
numero prodotto: CA6702
EN
Descaling solution
product number: CA6700
IT
Soluzione decalci cante
numero prodotto: CA6700
EN
Visit Philips online shop to check
availability and purchasing oppor-
tunities in your country.
IT
Visita il negozio online Philips (se
disponibile nel Vostro paese) per
veri care la disponibilità e le op-
portunità di acquisto nel tuo Paese.
MAINTENANCE PRODUCTS
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE
EN
Grease
product number: HD5061
IT
Grasso
numero prodotto: HD5061
21
go to www.shop.philips.com
Maintenance products
Prodotti per la manutenzione
Rev.01 del 15-06-14
Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso.
The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt ohne Vorankündigung vorzunehmen.
Le producteur se réserve le droit d‘apporter des modications au produit sans aucun préavis.
El fabricante se reserva el derecho a realizar modicaciones en el producto sin previo aviso.
O fabricante reserva-se o direito de efectuar modicações ao produto sem aviso prévio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Saeco XSmall HD8642 Guida Rapida

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Guida Rapida
Questo manuale è adatto anche per