GYS PLASMA CUTTER 85A TRI Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
73502_V4_05/09/2019
FR
EN
DE
2 / 3-16 / 102-108
2 / 17-30 / 102-108
2 / 31-44 / 102-108
PLASMA CUTTER
85A / 125A
ES
RU
IT
2 / 45-58 / 102-108
2 / 59-72 / 102-108
2 / 73-86 / 102-108
NL
2 / 87-101 / 102-108
www.gys.fr
2
PLASMA CUTTER 85A / 125A
FIG-1
7 6
1
2
3 4
5
FIG-2
1
2
3
5
6
8
7
4
Plasma Cutter 85A / 125A :
3
PLASMA CUTTER 85A / 125A
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSIGNE GENERALE
Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération.
Toute modication ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
En cas de problème ou d’incertitude, consulter une personne qualiée pour manier correctement l’installation.
ENVIRONNEMENT
Ce matériel doit être utilisé uniquement pour faire des opérations de coupage dans les limites indiquées par la plaque signalétique et/ou le manuel.
Il faut respecter les directives relatives à la sécurité. En cas d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le fabricant ne pourra être tenu responsable.
L’installation doit être utilisée dans un local sans poussière, ni acide, ni gaz inammable ou autres substances corrosives de même pour son stockage.
S’assurer d’une circulation d’air lors de l’utilisation.
Plages de température :
Utilisation entre -10 et +40°C (+14 et +104°F).
Stockage entre -20 et +55°C (-4 et 131°F).
Humidité de l’air :
Inférieur ou égal à 50% à 40°C (104°F).
Inférieur ou égal à 90% à 20°C (68°F).
Altitude :
Jusqu’à 1000 m au-dessus du niveau de la mer (3280 pieds).
PROTECTION INDIVIDUELLE ET DES AUTRES
Le coupage peut être dangereux et causer des blessures graves voire mortelles.
Le coupage expose les individus à une source dangereuse de chaleur, de rayonnement lumineux de l’arc, de champs électromagnétiques (attention
au porteur de pacemaker), de risque d’électrocution, de bruit et d’émanations gazeuses.
Pour bien se protéger et protéger les autres, respecter les instructions de sécurité suivantes :
An de se protéger de brûlures et rayonnements, porter des vêtements sans revers, isolants, secs, ignifugés et en bon état, qui
couvrent l’ensemble du corps.
Utiliser des gants qui garantissent l’isolation électrique et thermique.
Utiliser une protection de coupage et/ou une cagoule de coupage d’un niveau de protection sufsant (variable selon les applications).
Protéger les yeux lors des opérations de nettoyage. Les lentilles de contact sont particulièrement proscrites.
Il est parfois nécessaire de délimiter les zones par des rideaux ignifugés pour protéger la zone de coupage des rayons de l’arc, des
projections et des déchets incandescents.
Informer les personnes dans la zone de coupage de ne pas xer les rayons de l’arc ni les pièces en fusion et de porter les vêtements
adéquats pour se protéger.
Utiliser un casque contre le bruit si le procédé de coupage atteint un niveau de bruit supérieur à la limite autorisée (de même pour
toute personne étant dans la zone de coupage).
Tenir à distance des parties mobiles (ventilateur) les mains, cheveux, vêtements.
Ne jamais enlever les protections carter du groupe froid lorsque la source de courant de coupage est sous tension, le fabricant ne
pourrait être tenu pour responsable en cas d’accident.
Les pièces qui viennent d’être coupées sont chaudes et peuvent provoquer des brûlures lors de leur manipulation. Lors d’intervention
d’entretien sur la torche, il faut s’assurer que celle-ci soit sufsamment froide en attendant au moins 10 minutes avant toute
intervention. Le groupe froid doit être allumé lors de l’utilisation d’une torche refroidie eau an d’être sûr que le liquide ne puisse
pas causer de brûlures.
Il est important de sécuriser la zone de travail avant de la quitter an de protéger les personnes et les biens.
FUMÉES DE COUPAGE PLASMA ET GAZ
Les fumées, gaz et poussières émis par le coupage plasma sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation sufsante,
un apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d’aération insufsante.
Vérier que l’aspiration est efcace en la contrôlant par rapport aux normes de sécurité.
Attention le coupage plasma dans les environnements réduits nécessite une surveillance à distance de sécurité. Par ailleurs le coupage plasma de
certains matériaux contenant du plomb, cadmium, zinc ou mercure voire du béryllium peuvent être particulièrement nocifs.
Dégraisser également les pièces avant de les couper.
Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un support ou
sur un chariot.
Le coupage plasma doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture.
4
PLASMA CUTTER 85A / 125A
FR
RISQUES DE FEU ET D’EXPLOSION
Protéger entièrement la zone de coupage plasma, les matières inammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres.
Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de coupage plasma.
Attention aux projections de matière chaude ou d’étincelles même à travers des ssures.
Ils peuvent être la source d’incendie ou d’explosion.
Éloigner les personnes, les objets inammables et les containers sous pressions à une distance de sécurité sufsante.
Le coupage plasma dans des containers ou des tubes fermés est à proscrire et dans le cas où ils sont ouverts il faut les vider de toute matière
inammable ou explosive (huile, carburant, résidus de gaz …).
Les opérations de meulage ne doivent pas être dirigées vers l’appareil lui-même ou des matières inammables.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Le réseau électrique utilisé doit impérativement avoir une mise à la terre. Utiliser la taille de fusible recommandée sur le tableau
signalétique.
Une décharge électrique peut être une source d’accident grave direct ou indirect, voire mortel.
Ne jamais toucher les parties sous tension à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil quand celui-ci est alimenté (Torches, pinces, câbles,
électrodes) car elles sont branchées au circuit de coupage.
Avant d’ouvrir l’appareil, il est impératif de le déconnecter du réseau et d’attendre 2 min. an que l’ensemble des condensateurs soit déchargé.
Ne pas toucher en même temps la torche ou le porte-électrode et la pince de masse.
Veillez à changer les câbles et torches si ces derniers sont endommagés, par des personnes qualiées et habilitées.
Le dimensionnement de ces accessoires doit être sufsant.
Toujours utiliser des vêtements secs et en bon état pour s’isoler du circuit de coupage. Portez des chaussures isolantes, quel que soit le milieu
vous travaillez.
CLASSIFICATION CEM DU MATÉRIEL
Ce matériel de Classe A n’est pas prévu pour être utilisé dans un site résidentiel où le courant électrique est fourni par le réseau
public d’alimentation basse tension. Il peut y avoir des difcultés potentielles pour assurer la compatibilité électromagnétique
dans ces sites, à cause des perturbations conduites, aussi bien que rayonnées à fréquence radioélectrique.
PLASMA CUTTER 85A / 125A :
Ce matériel est conforme à la CEI 61000-3-11.
Ce matériel n’est pas conforme à la CEI 61000-3-12 et est destiné à être raccordé à des réseaux basse tension privés
connectés au réseau public d’alimentation seulement au niveau moyenne et haute tension. S’il est connecté à un réseau public
d’alimentation basse tension, il est de la responsabilité de l’installateur ou de l’utilisateur du matériel de s’assurer, en consultant
l’opérateur du réseau de distribution, que le matériel peut être connecté.
ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES
Le courant électrique passant à travers n’importe quel conducteur produit des champs électriques et magnétiques (EMF)
localisés. Le courant de coupage plasma produit un champ électromagnétique autour du circuit de coupage et du matériel de
coupage plasma.
Les champs électromagnétiques EMF peuvent perturber certains implants médicaux, par exemple les stimulateurs cardiaques. Des mesures de
protection doivent être prises pour les personnes portant des implants médicaux. Par exemple, restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation
de risque individuelle pour les utilisateurs.
Tous les utilisateurs doivent utiliser les procédures suivantes an de minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques provenant du circuit de
coupage:
• positionner les câbles de coupage ensemble – les xer avec une attache, si possible;
• se positionner (torse et tête) aussi loin que possible du circuit de coupage;
• ne jamais enrouler les câbles de coupage autour du corps;
• ne pas positionner le corps entre les câbles de coupage. Tenir les deux câbles de coupage sur le même côté du corps;
• raccorder le câble de retour à la pièce mise en œuvre aussi proche que possible à la zone à souder;
• ne pas travailler à côté de la source de courant de coupage plasma, ne pas s’assoir dessus ou ne pas s’y adosser ;
• ne pas couper lors du transport de la source de courant de coupage plasma.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d’utiliser ce matériel.
L’exposition aux champs électromagnétiques lors du coupage plasma peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne connaît
pas encore.
RECOMMANDATIONS POUR EVALUER LA ZONE ET L’INSTALLATION DE COUPAGE PLASMA
Généralités
L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du matériel de coupage plasma suivant les instructions du fabricant. Si des perturbations
électromagnétiques sont détectées, il doit être de la responsabilité de l’utilisateur du matériel de coupage plasma de résoudre la situation avec
l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action corrective peut être aussi simple qu’une mise à la terre du circuit de coupage.
Dans d’autres cas, il peut être nécessaire de construire un écran électromagnétique autour de la source de courant de coupage plasma et de la pièce
entière avec montage de ltres d’entrée. Dans tous les cas, les perturbations électromagnétiques doivent être réduites jusqu’à ce qu’elles ne soient
5
PLASMA CUTTER 85A / 125A
FR
plus gênantes.
Evaluation de la zone de coupage plasma
Avant d’installer un matériel de coupage plasma, l’utilisateur doit évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels dans la zone environnante. Ce
qui suit doit être pris en compte:
a) la présence au-dessus, au-dessous et à côté du matériel de coupage plasma d’autres câbles d’alimentation, de commande, de signalisation et de
téléphone;
b) des récepteurs et transmetteurs de radio et télévision;
c) des ordinateurs et autres matériels de commande;
d) du matériel critique de sécurité, par exemple, protection de matériel industriel;
e) la santé des personnes voisines, par exemple, emploi de stimulateurs cardiaques ou d’appareils contre la surdité;
f) du matériel utilisé pour l’étalonnage ou la mesure;
g) l’immunité des autres matériels présents dans l’environnement.
L’utilisateur doit s’assurer que les autres matériels utilisés dans l’environnement sont compatibles. Cela peut exiger des mesures de protection
supplémentaires;
h) l’heure du jour où le coupage plasma ou d’autres activités sont à exécuter.
La dimension de la zone environnante à prendre en compte dépend de la structure du bâtiment et des autres activités qui s’y déroulent. La zone
environnante peut s’étendre au-delà des limites des installations.
Evaluation de l’installation de coupage plasma
Outre l’évaluation de la zone, l’évaluation des installations de coupage plasma peut servir à déterminer et résoudre les cas de perturbations. Il convient
que l’évaluation des émissions comprenne des mesures in situ comme cela est spécié à l’Article 10 de la CISPR 11:2009. Les mesures in situ peuvent
également permettre de conrmer l’efcacité des mesures d’atténuation.
RECOMMANDATION SUR LES MÉTHODES DE REDUCTION DES EMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES
a. Réseau public d’alimentation: Il convient de raccorder le matériel de coupage plasma au réseau public d’alimentation selon les recommandations
du fabricant. Si des interférences se produisent, il peut être nécessaire de prendre des mesures de prévention supplémentaires telles que le ltrage
du réseau public d’alimentation. Il convient d’envisager de blinder le câble d’alimentation dans un conduit métallique ou équivalent d’un matériel
de coupage plasma installé à demeure. Il convient d’assurer la continuité électrique du blindage sur toute sa longueur. Il convient de raccorder le
blindage à la source de courant de coupage plasma pour assurer un bon contact électrique entre le conduit et l’enveloppe de la source de courant
de coupage plasma.
b. Maintenance du matériel de coupage plasma : Il convient que le matériel de coupage plasma soit soumis à l’entretien de routine suivant les
recommandations du fabricant. Il convient que tous les accès, portes de service et capots soient fermés et correctement verrouillés lorsque le matériel
de coupage plasma est en service. Il convient que le matériel de coupage plasma ne soit modié en aucune façon, hormis les modications et réglages
mentionnés dans les instructions du fabricant. Il convient, en particulier, que l’éclateur d’arc des dispositifs d’amorçage et de stabilisation d’arc soit
réglé et entretenu suivant les recommandations du fabricant.
c. Câbles de coupage : Il convient que les câbles soient aussi courts que possible, placés l’un près de l’autre à proximité du sol ou sur le sol.
d. Liaison équipotentielle : Il convient d’envisager la liaison de tous les objets métalliques de la zone environnante. Toutefois, des objets métalliques
reliés à la pièce à couper accroissent le risque pour l’opérateur de chocs électriques s’il touche à la fois ces éléments métalliques et l’électrode. Il
convient d’isoler l’opérateur de tels objets métalliques.
e. Mise à la terre de la pièce à couper : Lorsque la pièce à couper n’est pas reliée à la terre pour la sécurité électrique ou en raison de ses
dimensions et de son emplacement, ce qui est le cas, par exemple, des coques de navire ou des charpentes métalliques de bâtiments, une connexion
raccordant la pièce à la terre peut, dans certains cas et non systématiquement, réduire les émissions. Il convient de veiller à éviter la mise à la terre
des pièces qui pourrait accroître les risques de blessure pour les utilisateurs ou endommager d’autres matériels électriques. Si nécessaire, il convient
que le raccordement de la pièce à couper à la terre soit fait directement, mais dans certains pays n’autorisant pas cette connexion directe, il convient
que la connexion soit faite avec un condensateur approprié et choisi en fonction des réglementations nationales.
f. Protection et blindage : La protection et le blindage sélectifs d’autres câbles et matériels dans la zone environnante peuvent limiter les problèmes
de perturbation. La protection de toute la zone de coupage plasma peut être envisagée pour des applications spéciales.
TRANSPORT ET TRANSIT DE LA SOURCE DE COURANT DE COUPAGE PLASMA
La source de courant est équipée de poignées supérieures permettant le portage à la main. Attention à ne pas sous-évaluer son
poids. Les poignées ne sont pas considérées comme un moyen d’élingage.
Ne pas utiliser les câbles ou torche pour déplacer la source de courant de coupage plasma. Elle doit être déplacée en position verticale.
Ne pas faire transiter la source de courant au-dessus de personnes ou d’objets.
INSTALLATION DU MATÉRIEL
• Mettre la source de courant sur un sol dont l’inclinaison maximum est de 10°.
• Prévoir une zone sufsante pour aérer la source de courant de coupage plasma et accéder aux commandes.
• Ne pas utiliser dans un environnement comportant des poussières métalliques conductrices.
• La source de courant doit être à l’abri de la pluie battante et ne pas être exposée aux rayons du soleil.
• Le matériel est de degré de protection IP23, signiant :
- Une protection contre l’accès aux parties dangereuses des corps solides de diam ≥12.5mm et,
- Une protection contre la pluie dirigée à 60° par rapport à la verticale.
Ce matériel peut donc être utilisé à l’extérieur en accord avec l’indice de protection IP23.
Les câbles d’alimentation, de rallonge et de coupage doivent être totalement déroulés an d’éviter toute surchauffe.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité concernant les dommages provoqués à des personnes et objets dus à une utilisation
incorrecte et dangereuse de ce matériel.
6
PLASMA CUTTER 85A / 125A
FR
ENTRETIEN / CONSEILS
• L’entretien ne doit être effectué que par une personne qualiée. Un entretien annuel est conseillé.
• Couper l’alimentation en débranchant la prise, et attendre deux minutes avant de travailler sur le matériel. A l’intérieur,
les tensions et intensités sont élevées et dangereuses.
1 - Entretien du ltre à air :
• Il est nécessaire de purger périodiquement le ltre à air. Pour cela, maintenir appuyé le bouton orange en dessous du ltre.
• Démontage :
- Débrancher l’alimentation en air.
- Saisissez la cuve, enfoncer le loquet et faites tourner la cuve de 45° vers la gauche.
- Tirer la cuve vers le bas pour la déposer.
- La partie ltrante est blanche, la nettoyer ou la remplacer si besoin (ref. 039735).
2 - Entretien périodique :
• Régulièrement, enlever le capot et dépoussiérer à la soufette. En proter pour faire vérier la tenue des connexions électriques avec un outil isolé
par un personnel qualié.
• Contrôler régulièrement l’état du cordon d’alimentation. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualication similaire, an d’éviter un danger.
• Ne pas obstruer les ouïes de l’appareil pour faciliter la circulation de l’air.
• Vérier que le corps de la torche ne présente pas de ssures ni de ls exposés.
• Vérier que les consommables sont bien installés et pas trop usés.
• Ne pas utiliser cette source de courant de coupage pour dégeler des canalisations, recharger des batteries/accumulateurs ou démarrer des moteurs.
INSTALLATION – FONCTIONNEMENT PRODUIT
Seul le personnel expérimenté et habilité par le fabricant peut effectuer l’installation. Pendant l’installation, s’assurer que le générateur est déconnecté
du réseau. Les connexions en série ou en parallèle de générateur sont interdites. Il est recommandé d’utiliser les câbles de coupage fournis avec
l’appareil an d’obtenir les réglages optimum du produit.
APPAREILS LIVRÉS AVEC
CUTTER 85A TRI CUTTER 125A TRI
Ref. 029880 Ref. 029996 Ref. 029897 Ref. 029910
-
MT 125 - 6m
-
MT 125 - 6m
4 m - 10 mm²
4 m - 10 mm² 4 m - 16 mm²
4 m - 16 mm²
kit de démarrage
- -
raccords pneumatiques
8 mm + 10 mm
8 mm + 10 mm 8 mm + 10 mm
8 mm + 10 mm
DESCRIPTION DU MATÉRIEL (FIG-1)
1- Clavier + boutons incrémentaux 5- Filtre à air
2- Connecteur torche 6- Commutateur Marche / Arrêt
3- Connectique pince de masse 7- Câble d’alimentation
4- Connectique d’alimentation en air comprimé 8- Connecteur CNC (optionnel)
INTERFACE HOMME MACHINE (IHM) (FIG-2)
1- Molette de réglage de pression d’air. 5- Modes de fonctionnement.
2- Bouton de choix réglage pression d’air (manuel/auto). 6- Afchage de la pression d’air.
3- Molette de réglage du courant. 7- Afchage du courant.
4- Sélecteur du mode de fonctionnement.
ALIMENTATION-MISE EN MARCHE
- Le PLASMA CUTTER 85A est livré avec une prise 32A de type EN 60309-1.
- Le PLASMA CUTTER 125A est livré sans prise, il est conseillé d’utiliser une prise 63A de type EN 60309-1.
Ces sources de courants ne doivent être utilisées que sur une installation électrique triphasée 400V (50-60 Hz) à quatre ls avec un neutre relié à
la terre.
Le courant effectif absorbé (I1eff) est indiqué sur l’appareil, pour les conditions d’utilisation maximales. Vérier que l’alimentation et ses protections
(fusible et/ou disjoncteur) sont compatibles avec le courant nécessaire en utilisation. Dans certains pays, il peut être nécessaire de changer la prise
pour permettre une utilisation aux conditions maximales.
7
PLASMA CUTTER 85A / 125A
FR
BRANCHEMENT SUR GROUPE ÉLECTROGÈNE
Ces appareils peuvent fonctionner avec des groupes électrogènes à condition que la puissance auxiliaire de 400V puisse fournir la quantité d’électricité
nécessaire. Le groupe électrogène doit répondre aux exigences suivantes :
- La tension alternative crête maximum est inférieure à 700V.
- La fréquence est comprise entre 50 et 60 Hz.
- La tension alternative efcace est toujours supérieure à 400Vac ±15%.
Il est impératif de vérier ces conditions car de nombreux groupes électrogènes produisent des pics de haute tension pouvant endommager les
appareils.
UTILISATION DE RALLONGE ÉLECTRIQUE
Toutes les rallonges doivent avoir une taille et une section appropriées à la tension de l’appareil.
Utiliser une rallonge conforme aux réglementations nationales.
PLASMA CUTTER Tension d’entrée Section de la rallonge (<45m)
85A TRI
400V
6 mm²
125A TRI 10 mm²
ALIMENTATION EN AIR
L’entrée d’air peut être alimentée par un compresseur ou des bouteilles à haute pression. Un manomètre haute pression doit être utilisé sur n’importe
quel type d’alimentation et doit être capable d’acheminer du gaz à l’entrée d’air des découpeurs plasma. Ces appareils sont équipés d’un ltre à air
intégré (5μm), mais une ltration supplémentaire peut être nécessaire selon la qualité de l’air utilisé (ltre impuretés en option, ref. 039728).
En cas de mauvaise qualité de l’air, la vitesse de coupe est réduite, la qualité de coupe se détériore, la capacité d’épaisseur de coupe
diminue et la durée de vie des consommables est réduite.
Pour un rendement optimal, l’air comprimé doit répondre à la norme ISO8573-1, classe 1.2.2. Le point de vapeur maximal doit être - 40 °C. La
quantité maximale d’huile (aérosol, liquide et vapeur) doit être de 0.1 mg/m
3
.
Raccorder l’alimentation en gaz à la source de courant à l’aide d’un tuyau
à gaz inerte d’un diamètre interne de 9,5 mm et d’un coupleur à raccord
rapide.
La pression ne doit pas excéder 9 bars, la cuve du ltre
pourrait exploser.
La pression d’entrée recommandée durant la circulation de l’air est de 5 à 9 bars avec un débit minimum de 305 L/min.
CONFIGURATION DE LA TORCHE MANUELLE
Les torches sont refroidies à l’air ambiant et n’exigent aucune procédure spéciale de refroidissement.
1 - DURÉE DE VIE DES CONSOMMABLES
La fréquence de remplacement des consommables des Plasma Cutter 85A TRI et 125A TRI dépend d’un certain nombre de facteurs :
• L’épaisseur du métal coupé.
• La longueur moyenne de coupe.
• Le type de coupage (manuel ou automatique).
• La qualité de l’air (présence d’huile, d’humidité ou d’autres contaminants).
• Le perçage du métal ou la coupe à partir du bord.
• La distance torche-pièce appropriée lors du coupage ou du gougeage.
• La hauteur de perçage appropriée.
• La découpe de tôle grillagée.
Dans des conditions normales d’utilisation :
- Pendant le coupage manuel, l’électrode s’use en premier.
- Pendant le coupage automatique, la buse s’use en premier.
8
PLASMA CUTTER 85A / 125A
FR
2 - CHOIX DES CONSOMMABLES
La torche manuelle utilise des consommables «protégés». Il est donc possible de traîner l’embout de la torche sur le métal.
An d’optimiser la coupe, il est important de combiner les bons consommables en fonction du réglage de puissance de votre appareil.
• Un courant trop faible pour la tuyère utilisée entraine des performances de découpe faibles.
• Un courant trop élevé pour la tuyère entraine une usure prématurée de celle-ci.
Consommables de la torche manuelle :
COUPE
039216 (x1)
039131 (x1)039155 (x5)
039506 - 6 m
039513 - 12 m
Patin
Buse de
protection
Tuyère
Électrode Diuseur
039230 (x1)
039162 (x5)
45A
039179 (x5)
65A
039186 (x5)
85A
039315 (x5)
45A
039322 (x1)
45A
PRECISION CUT
85A TRI
125A TRI
COUPE
039223 (x1)
039148 (x1)039155 (x5)
039506 - 6 m
039513 - 12 m
Patin
Buse de
protection
Tuyère
Électrode Diuseur
039247 (x1)
029193 (x5)
105A
039209 (x5)
125A
125A TRI
GOUGEAGE
039216 (x1)
039131 (x1)039155 (x5)
039506 - 6 m
039513 - 12 m
Patin
Buse de
protection
Électrode Diuseur
039254 (x1)
Tuyère
039261 (x5)
65-85A
85A TRI
125A TRI
GOUGEAGE
039223 (x1)
039148 (x1)039155 (x5)
039506 - 6 m
039513 - 12 m
Patin
Buse de
protection
Électrode Diuseur
039254 (x1)
Tuyère
039278 (x5)
105A
039285 (x5)
125A
125A TRI
9
PLASMA CUTTER 85A / 125A
FR
3 - INSTALLATION DES CONSOMMABLES DE LA TORCHE MANUELLE :
Coupez l’alimentation grâce au commutateur situé à l’arrière de l’appareil avant de changer les consommables.
Pour utiliser la torche manuelle, un ensemble complet de consommables doit être installé dans le bon ordre : diffuseur, électrode, tuyère, buse de
protection et patin.
Patin Buse de protection Tuyère Électrode Diffuseur Torche
CONFIGURATION DE LA TORCHE AUTOMATIQUE (REF. 040014)
1 - CHOIX DES CONSOMMABLES
La torche auto utilise des consommables «non protégés», vous devez laisser une petite distance (2 à 3 mm, entre celle-ci et le métal).
An d’optimiser la coupe, il est important de combiner les bons consommables en fonction du réglage de puissance de votre appareil.
• Un courant trop faible pour la tuyère utilisée entraine des performances de découpe faibles.
• Un courant trop élevé pour la tuyère entraine une usure prématurée de celle-ci.
Le gougeage avec une torche automatique n’est pas possible.
10
PLASMA CUTTER 85A / 125A
FR
Consommables de la torche automatique :
COUPE
039131 (x1)039155 (x5)
038479 - 6 m
039520 - 12 m
Deecteur
Buse de
protection
Tuyère
Électrode Diuseur
039292 (x1)
039162 (x5)
45A
039179 (x5)
65A
039186 (x5)
85A
039315 (x5)
45A
037496 (x1)
45A
PRECISION CUT
039216 (x1)
039339 (x1)
ohmic
85A TRI
039148 (x1)039155 (x5)
Deecteur
Électrode Diuseur
039308 (x1)
Tuyère
039193 (x5)
105A
039209 (x5)
125A
Buse de
protection
039223 (x1)
039445 (x1)
ohmic
038479 - 6 m
039520 - 12 m
125A TRI
2 - INSTALLATION DES CONSOMMABLES DE LA TORCHE AUTOMATIQUE
Coupez l’alimentation grâce au commutateur situé à l’arrière de l’appareil avant de changer les consommables.
Pour utiliser la torche auto, un ensemble complet de consommables doit être installé dans le bon ordre : diffuseur, électrode, tuyère, buse de protec-
tion et patin.
Deecteur Buse de protection Tuyère Électrode Diffuseur Torche
3 - ALIGNEMENT DE LA TORCHE
Monter la torche auto. perpendiculairement à la pièce pour obtenir une coupe verticale.
Utiliser une équerre pour aligner la torche à 90° par rapport à la tôle.
90°
11
PLASMA CUTTER 85A / 125A
FR
FONCTIONNEMENT DU GÉNÉRATEUR
1 - PLACER LA PINCE DE MASSE SUR LA PIÈCE À DÉCOUPER.
S’assurer du bon contact électrique et à ne pas mettre le câble sur la trajectoire de découpe.
Attention : la peinture empêche le contact entre la pièce métallique et la pince de masse, ne pas oublier de
décaper.
2 - VÉRIFIER LA PRÉSENCE DE TOUS LES CONSOMMABLES DE LA TORCHE (VOIR Page 10) ET BRANCHER COMME SUIT :
Insérer le connecteur de la torche (A) dans le logement femelle (E)
et visser la partie B. Attention à bien serrer la torche.
Pour retirer la torche, dévisser de la même manière que ci-dessus.
3 - METTRE EN ROUTE L’APPAREIL et vérier qu’aucun message d’erreur n’est signalé sur l’écran. En cas d’erreur,
les corriger en se référant au tableau partie «ICÔNES DE DÉFAILLANCE». Certaines erreurs peuvent demander un
redémarrage de l’appareil pour s’annuler.
4 - UTILISER LE SÉLECTEUR «MODE» POUR CHOISIR LE MODE DE TRAVAIL (voir FIG-2).
Mode tôle pleine :
Pour la coupe ou le perçage du métal, il s’agit du réglage standard pour la coupe à la traine normale.
Mode tôle grillagée :
Choisir ce mode lorsque la tôle à découper est ajourée. Ce mode permet de garder l’arc amorcé même si celui-ci
débouche sur un vide.
Mode gougeage :
Ce mode permet de retirer de la matière sur une pièce métallique pour la préparer au soudage, réparer les défauts
de soudure ou enlever une soudure.
Mode verrouillé tôle pleine :
Ce mode permet de relâcher la gâchette pour des découpages longs. Appuyer pour démarrer la découpe, relâcher
la gâchette n’arrêtera pas l’arc. Pour interrompre la coupe ,réappuyer et relâcher la gâchette, ou retirer la torche
de la pièce.
5 - RÉGLAGE DU COURANT (FIG-2)
Utiliser la molette «3» pour régler le courant de coupe en fonction de l’épaisseur et du type de métal à découper.
6 - RÉGLAGE MANUEL OU AUTOMATIQUE DE LA PRESSION D’AIR (FIG-2)
Le bouton «2» permet de choisir entre le mode automatique ou le mode manuel du réglage de pression d’air.
Le mode automatique ajuste automatiquement la pression de l’air en fonction du mode de découpe, de la longueur et du
type de torche connectée an d’assurer une coupe optimale.
Le mode manuel permet de régler la pression de l’air de façon plus précise.
Adressé aux professionnels ou personnes ayant de l’expérience.
Pour régler la pression manuellement, utiliser la molette «Air» pour faire varier la pression sur l’écran de l’appareil.
7 - PARAMÉTRAGE DES LONGUEURS DE TORCHE (FIG-2)
Pour dénir la longueur de la torche utilisée, maintenir le bouton «2» 3 secondes pour faire apparaître le menu.
12
PLASMA CUTTER 85A / 125A
FR
Detected torch : Handheld
Quit OK
6m - 19.7 ft
12m - 39.4 ft
Il existe 2 types de torches automatiquement détectées par l’appareil :
- Handheld : torche manuelle
- Mechanized : une torche automatique.
La molette «A» permet de naviguer et de choisir entre les différentes longueurs de torches.
Ce choix est important pour ajuster la pression d’air de la torche de façon optimale.
Le bouton «P» permet de valider le choix.
LOQUET DE SÉCURITÉ
La torche est équipée d’un loquet de sécurité pour prévenir les amorçages accidentels : Déverrouiller-le puis appuyer sur la gâchette comme ci-
dessous :
1 2 3
Portez un équipement de protection approprié. Tenez-vous à l’écart du bout de la torche. Éloignez vos mains de la trajectoire de cou-
page. Ne dirigez jamais la torche vers vous ou un autre.
ASTUCES POUR LE COUPAGE AVEC TORCHE MANUELLE
• Traîner légèrement la buse sur la pièce pour maintenir une coupe régulière. Ceci permet d’assurer une distance constante et correcte.
Lors de la coupe, assurez-vous que les étincelles sortent du bas de la pièce. Les étincelles doivent traîner légèrement derrière la torche lorsque vous
coupez (angle de 15° à 30° à partir de la verticale).
• Si les étincelles jaillissent du haut de la pièce, ralentissez le déplacement ou réglez le courant de sortie à un niveau plus élevé.
• Pour des coupes en ligne droite, utiliser une règle comme guide.
COUPE MANUELLE À PARTIR DU BORD DE LA PIÈCE
1
La pince de masse xée à la pièce, maintenez le patin de la torche perpendiculaire
(90°) à l’extrémité de la pièce.
2
Appuyez sur la gâchette de la torche pour amorcer l’arc jusqu’à ce que celui-ci ait
complètement entamé la pièce.
3
Lorsque la pièce est entamée, traînez légèrement le patin sur la pièce pour conti-
nuer la coupe. Essayez de maintenir un rythme régulier.
13
PLASMA CUTTER 85A / 125A
FR
PERÇAGE D’UNE PIÈCE / DÉCOUPE EN MILIEU DE PIÈCE
1
La pince de masse xée à la pièce, maintenez la torche à un angle d’environ 30°
sur la pièce.
2
Appuyez sur la gâchette de la torche pour amorcez l’arc tout en maintenant l’angle
(30°) par rapport à la pièce. Faire pivoter
lentement la torche vers une position perpendiculaire (90°).
3
Immobilisez la torche tout en continuant à appuyer sur la
gâchette. Si les étincelles sortent au bas de la pièce, l’arc a percé le matériau.
4
Lorsque la pièce est entamée, traînez légèrement le patin sur la pièce pour conti-
nuer la coupe. Essayer de maintenir un rythme régulier.
GOUGEAGE D’UNE PIÈCE
1
La pince de masse xée à la pièce, maintenez la torche à un angle d’environ 45°
sur la pièce, tout en maintenant le patin spécial gougeage à environ 2 mm de la
pièce avant d’amorcer la torche.
2
Appuyez sur la gâchette de la torche pour amorcer l’arc tout en maintenant l’angle
à 45° sur la pièce à mesure que vous pénétrez dans la goujure.
3
Poussez l’arc plasma dans le sens de la goujure que vous souhaitez créer. Mainte-
nez une distance minimale entre le patin de la torche et le métal fondu pour éviter
de réduire la durée de vie du consommable ou d’endommager la torche.
14
PLASMA CUTTER 85A / 125A
FR
Vitesse
Angle
Distance
torche - pièce
PROFIL DE LA GOUJURE
Vous pouvez varier le prol de la goujure en variant la vitesse de la torche sur la pièce,
la distance torche-pièce, l’angle de la torche sur la pièce et le courant de sortie de la
source de courant.
MODIFICATION DU PROFIL DE LA GOUJURE
SOUHAIT
Largeur
Profondeur
Solutions
Augmenter la
vitesse
Réduire la
vitesse
Augmenter
la distance
torche-pièce
Réduire la
distance
torche-pièce
Augmenter
l’angle
Réduire
l’angle
Augmenter le
courant
Réduire le
courant
INSPECTION DES CONSOMMABLES (MONTAGE ET DÉMONTAGE, VOIR P.10)
Pièces Actions Solutions
Patin
Vérier visuellement le trou interne du patin.
Vérier l’absence de débris accumulés dans le patin.
OK NOK
Remplacer le patin si le trou n’est plus arrondi.
Éliminer toute matière superue.
Buse
Vérier l’absence de dommages et d’usure sur la surface.
Remplacer la buse lorsque celle-ci semble très abimée
(trace de brûlures).
Tuyère
Vérier visuellement le trou interne de la tuyère.
OK NOK
Remplacer la tuyère si le diamètre interne est élargi
ou déformé.
Diffuseur
Vérier l’absence de dommages et d’usure sur la
surface et à l’intérieur du diffuseur.
L’absence d’obstructions des trous de sortie de gaz.
OK
NOK
Remplacer le diffuseur si la surface est endomma-
gée ou usée ou si un des trous de sortie de gaz est
obstrué.
Électrode
Vérier visuellement le trou interne de l’électrode.
OK
NOK
Remplacer l’électrode dès que l’insert est usé (retrait
de 1.5 mm).
ICÔNES DE DÉFAILLANCE
Des codes erreurs apparaissent à chaque fois qu’un problème est détecté. Ces codes sont classiés grâce à 2 chiffres
(Type d’erreur + code erreur) faisant référence au tableau ci-dessous.
Seul le code erreur ayant la priorité la plus haute s’afche à l’écran.
Communication
Informe qu’une erreur a été détectée dans le bus de communication.
Warning
L’appareil continue de fonctionner. L’utilisateur doit interagir avec l’interface pour retirer le défaut.
Thermique
La température ambiante des dissipateurs est en dehors des plages de fonctionnement acceptables.
15
PLASMA CUTTER 85A / 125A
FR
Perturbation
L’appareil est bloqué au démarrage ou la découpe s’interrompt car une défaillance est apparue. La défaillance doit être corrigée
et l’appareil doit être redémarré.
Air
Problème détecté sur l’alimentation en air. Alimentation débranchée ou pression d’air insufsante.
Buse
Les consommables sont mal serrés. L’alimentation doit être coupée, les consommables réinstallés et l’appareil redémarré.
Sérieux
Le produit nécessite une intervention technique.
Type d’erreur
Code
erreur
Signication Logo Cause-Solution
1 - Température
1
Au moins un capteur de température non
détecté
L’une des protections thermiques est
débranchée. Faire contrôler par un technicien
qualié.
2 Protection thermique secondaire haute La température interne est devenue exces-
sive.
Laissez l’appareil alimenté pour permettre
son refroidissement jusqu’à annulation de la
protection.
3 Protection thermique secondaire basse
4 Protection thermique primaire
5 Sous température ambiante <-20°C
La température ambiante ne permet pas le
fonctionnement de l’appareil. Déplacez-le
dans un endroit plus chaud.
2 - Protection
1 Une phase est manquante
L’appareil a détecté qu’au moins une des
phases est manquante. Débrancher le pro-
duit et vérier le réseau électrique de votre
installation.
2 Surtension détectée sur le réseau
Une surtension a été détectée sur le réseau
électrique. L’appareil s’est protégé. Débran-
cher le produit et vérier le réseau électrique
de votre installation.
3 Tension du réseau trop basse (-15%)
L’appareil averti que la tension du réseau
s’approche de la plage maximale autorisée.
Si cette plage est atteinte à la mise sous
tension, l’appareil se bloque. Débrancher
le produit et vérier le réseau électrique de
votre installation.
4 Tension du réseau trop haute (+15%)
5 Tension réseau hors limites (+/-20%)
La plage maximale de tension réseau
autorisée a été atteinte, l’appareil a cessé
la découpe pour se protéger. Débrancher
le produit et vérier le réseau électrique de
votre installation.
3 - Composants
1
Protection thermique secondaire haut débran-
chée
L’une des protections thermiques est débran-
chée.
Faire contrôler par un technicien qualié.
2
Protection thermique secondaire bas débran-
chée
3 Protection thermique primaire débranchée
4 Protection contrôleur PWM
Contrôler PWM a retourné une erreur. L’appa-
reil nécessite une réparation.
4 - Air
1 Pas d’air
Vérier que le tuyau d’air est bien branché
sur l’appareil ou qu’une pression comprise
entre 5 et 9 bars est présente.
2 Pression trop basse
L’appareil a arrêté la découpe car la pression
d’air de la torche est devenue trop faible
pour assurer la découpe. Vérier votre ali-
mentation en air.
3 Pression faible
L’appareil informe que la pression d’air
devient faible, la découpe continue tout de
même. Vérier votre alimentation en air.
16
PLASMA CUTTER 85A / 125A
FR
5 - Accessoires
1 Pas de torche
La torche n’est pas connectée. Brancher
une torche dans le logement et redémarrer
l’appareil.
2 Buse non connectée
Le contact de la buse n’est pas détecté.
Débrancher l’appareil, réinstaller les consom-
mables et redémarrer.
3 Gâchette appuyée
La gâchette a été détectée «appuyée» au
démarrage de l’appareil.
4 Ventilateur en défaut
Le test du ventilateur a retourné une erreur.
Vérier que le ventilateur est fonctionnel.
5 Deux torches détectées
Les deux types de torches ont été détectés
en même temps. Vériez que votre torche
est compatible.
6 - Communication 1
Erreur de communication entre les microcon-
trôleurs
Une erreur a été détectée dans la communi-
cation interne. Redémarrer le produit. Faire
contrôler la connectique entre la carte de
face avant et la carte principale par un tech-
nicien qualié si l’erreur persiste.
7 - Init
1
Défaut de vérication de contact dans la
torche
Défaut d’établissement de l’arc pilote.
Les consommables semblent ne pas être
revenus en place.
2 Défaut d’arc pilote
Défaut d’établissement de l’arc pilote.
Le courant d’arc pilote n’a pas été détecté.
3 Défaut d’ouverture de l’arc pilote
Défaut d’établissement de l’arc pilote.
La tension d’arc pilote n’a pas été détectée.
5 Défaut d’établissement général de l’arc pilote
Vérier l’état des consommables.
Si le défaut persiste, l’appareil nécessite une
réparation.
ANOMALIES, REMÈDES
PROBLÈMES SOLUTIONS
L’appareil ne s’allume pas.
- Vériez que le cordon d’alimentation est branché dans la prise.
- Vériez que l’appareil est en marche au panneau d’alimentation
principal ou au boîtier du sectionneur.
- Vériez que la tension secteur n’est pas trop faible (plus que 15 %
sous la tension nominale).
- Vériez que le disjoncteur ne s’est pas déclenché.
L’air d’arc pilote s’éteint.
- Consommables usagés.
- Pas de contact électrique entre la tuyère et l’électrode.
L’air de coupe s’arrête.
- Vitesse de coupe trop faible.
- Mauvaise connexion de la pince de masse.
- Hauteur de coupe trop élevée.
Pénétration insufsante.
- Tuyère non adaptée.
- Vitesse de coupe trop élevée.
- Pas assez de courant.
- Épaisseur de pièce trop élevée.
Usure prématurée des consommables. - Courant trop élevé par rapport au choix de la tuyère.
L’arc pulvérise et sife.
- Purger le ltre à air.
- La cartouche ltrante du ltre doit être nettoyée ou remplacée.
CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
17
PLASMA CUTTER 85A / 125A
EN
WARNING - SAFETY RULES
GENERAL INSTRUCTIONS
Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit.
Any change or servicing that is not specied in the instruction manual must not be undertaken.
The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual.
In the event of problems or uncertainties, please consult a qualied person to handle the installation properly.
ENVIRONMENT
This equipment must only be used for cutting operations in accordance with the limits indicated on the descriptive panel and/or in the user manual.
The operator must respect the safety precautions that apply to this type of cutting. In case of inedaquate or unsafe use, the manufacturer cannot be
held liable for damage or injury.
This equipment must be used and stored in a place protected from dust, acid or any other corrosive agent. Operate the machine in an open, or
well-ventilated area.
Operating temperature:
Use between -10 and +40°C (+14 and +104°F).
Store between -20 and +55°C (-4 and 131°F).
Air humidity:
Lower or equal to 50% at 40°C (104°F).
Lower or equal to 90% at 20°C (68°F).
Altitude:
Up to 1000 meters above sea level (3280 feet).
PROTECTION OF THE INDIVIDUALS
Plasma cutting can be dangerous and can cause serious and even fatal injuries.
Cutting exposes the user to dangerous heat, arc rays, electromagnetic elds, noise, gas fumes, and electrical shocks. People wearing pacemakers are
advised to consult with their doctor before using this device.
To protect oneself as well as the other, ensure the following safety precautions are taken:
In order to protect you from burns and radiations, wear clothing without cuffs. These clothes must be insulated, dry, reproof and
in good condition, and cover the whole body.
Wear protective gloves which guarantee electrical and thermal insulation.
Use sufcient welding protective gear for the whole body: hood, gloves, jacket, trousers... (varies depending on the application/
operation). Protect the eyes during cleaning operations. Do not operate whilst wearing contact lenses.
It may be necessary to install reproof welding curtains to protect the area against arc rays, weld spatters and sparks.
Inform the people around the working area to never look at the arc nor the molten metal, and to wear protective clothes.
Ensure ear protection is worn by the operator if the work exceeds the authorised noise limit (the same applies to any person in
the welding area).
Stay away from moving parts (e.g. engine, fan...) with hands, hair, clothes etc...
Never remove the safety covers from the cooling unit when the machine is plugged in - The manufacturer is not responsible for
any accident or injury that happens as a result of not following these safety precautions.
The pieces that have just been welded are hot and may cause burns when manipulated. During maintenance work on the torch or
the electrode holder, you should make sure it’s cold enough and wait at least 10 minutes before any intervention. The cooling unit
must be on when using a water cooled torch in order to ensure that the liquid does not cause any burns.
ALWAYS ensure the working area is left as safe and secure as possible to prevent damage or accidents.
PLASMA AND GAS CUTTING FUMES
The fumes, gases and dust emitted by plasma cutting are dangerous to health. It is necessary to provide sufcient ventilation, an
air supply is sometimes necessary. A fresh air mask may be a solution in case of insufcient ventilation.
Check that the suction is effective by checking it against safety standards.
Caution Plasma cutting in small environments requires remote security monitoring. In addition, plasma cutting of certain materials containing lead,
cadmium, zinc, mercury or even beryllium can be particularly harmful.
Also degrease the parts before cutting them.
Bottles must be stored in open or well ventilated rooms. They must be in an upright position and held on a support or trolley.
Plasma cutting should not be used near grease or paint.
18
PLASMA CUTTER 85A / 125A
EN
FIRE AND EXPLOSIONS RISKS
Protect the plasma cutting area completely, ammable materials must be kept at least 11 metres away.
Fire-ghting equipment must be present in the vicinity of plasma cutting operations.
Beware of hot material or sparks splashing even through cracks.
They can be the source of a re or explosion.
Keep people, ammable objects and pressurized containers away from each other at a sufcient safety distance.
Plasma cutting in closed containers or tubes is to be avoided and if they are open, they must be emptied of any ammable or explosive material (oil,
fuel, gas residues, etc.).
Grinding operations must not be directed towards the device itself or ammable materials.
ELECTRIC SAFETY
The machine must be connected to an earthed electrical supply. Use the recommended fuse size.
An electrical discharge can directly or indirectly cause serious accidents, if not deadly.
Never touch live parts inside and outside of the device when it is powered on (Torches, clamps, cables, electrodes) as they are connected to the
welding circuit.
Before opening the device, it is imperative to disconnect it from the grid and wait 2 minutes. so that all the capacitors is discharged.
Do not touch the torch or electrode holder and earth clamp at the same time.
Be sure to change the cables and torches if they are damaged, to be performed by qualied and authorized personnel.
The dimensioning of these accessories should be sufcient.
Always wear dry clothes in good condition, in order to be insulated from the electrical circuit. Wear insulating shoes, regardless of the environment
in which you work in.
EMC CLASSIFICATION
This Class A machine is not intended to be used on a residential site where the electric current is supplied by the domestic
low-voltage power grid. There may be potential difculties in ensuring electromagnetic compatibility at these sites, due to
conducted interferences as well as radiation.
PLASMA CUTTER 85A / 125A :
This equipment complies with the IEC 61000-3-11 standard.
This equipment does not comply with IEC 61000-3-12 and is intended to be connected to private low-voltage systems
interfacing with the public supply only at the medium- or high-voltage level. On a public low-voltage power grid, it is the
responsibility of the installer or user of the device to ensure, by checking with the operator of the distribution network, which
device can be connected.
ELECTROMAGNETIC INTERFERENCES
The electric current owing through any conductor produces localized electric and magnetic elds (EMF). The plasma cutting
current produces an electromagnetic eld around the welding circuit and plasma cutting equipment.
- EMF electromagnetic elds can interfere with some medical implants, such as pacemakers. Protective measures must be taken for persons with
medical implants. For example, access restrictions for passers-by or an individual risk assessment for users.
All users should use the following procedures to minimize exposure to electromagnetic elds from the welding circuit:
- position the welding cables together - x them with a clamp, if possible;
- position yourself (torso and head) as far away from the welding circuit as possible;
- never wrap the welding cables around the body;
- do not position the body between the welding cables. Hold both welding cables on the same side of the body;
- Connect the return cable to the processed part as close as possible to the area to be welded;
- do not work near, sit or lean against the plasma cutting current source;
- do not cut off when transporting the plasma cutting current source.
Carriers of pacemakers should consult a doctor before using this equipment.
Exposure to electromagnetic elds during plasma cutting may have other health effects that are not yet known.
RECOMMENDATIONS FOR EVALUATING THE PLASMA CUTTING AREA AND INSTALLATION
General information
The user is responsible for the installation and use of the plasma cutting equipment according to the manufacturer’s instructions. If electromagnetic
disturbances are detected, it must be the responsibility of the user of the plasma cutting equipment to resolve the situation with the manufacturer’s
technical assistance. In some cases, this corrective action may be as simple as grounding the welding circuit. In other cases, it may be necessary to
build an electromagnetic screen around the plasma cutting current source and the entire part with input lters mounted. In all cases, electromagnetic
interference must be reduced until it is no longer a nuisance.
19
PLASMA CUTTER 85A / 125A
EN
Evaluation of the plasma cutting zone
Before installing plasma cutting equipment, the user should assess the potential electromagnetic problems in the surrounding area. The following
must be taken into account:
(a) the presence above, below and beside the plasma cutting equipment of other power, control, signalling and telephone cables;
(b) radio and television receivers and transmitters;
(c) computers and other control equipment;
(d) critical safety equipment, for example, protection of industrial equipment;
(e) the health of neighbouring persons, for example, the use of pacemakers or hearing aids;
(f) the equipment used for calibration or measurement;
(g) the immunity of other materials in the environment.
The user must ensure that other equipment used in the environment is compatible. This may require additional protective measures;
(h) the time of day when plasma cutting or other activities are to be performed.
The size of the surrounding area to be taken into account depends on the structure of the building and other activities taking place there. The
surrounding area may extend beyond the boundaries of the facilities.
Evaluation of the plasma cutting system
In addition to zone assessment, the assessment of plasma cutting systems can be used to identify and resolve disturbances. Emission assessment
should include in situ measurements as specied in Article 10 of CISPR 11:2009. In situ measurements can also conrm the effectiveness of mitigation
measures.
RECOMMENDATION ON METHODS OF ELECTROMAGNETIC EMISSIONS REDUCTION
a. Public Power Supply: Plasma cutting equipment should be connected to the public power supply according to the manufacturer’s recommendations.
If interference occurs, additional preventive measures such as ltering of the public power supply network may be required. Consideration should
be given to shielding the power cable in a metal conduit or equivalent of a permanently installed plasma cutting equipment. The electrical continuity
of the shielding must be ensured over its entire length. The shield must be connected to the plasma cutting current source to ensure good electrical
contact between the conduit and the plasma cutting current source envelope.
b. Plasma Cutting Equipment Maintenance: Plasma cutting equipment should be subject to routine maintenance as recommended by the
manufacturer. All access points, service doors and covers should be closed and properly locked when the plasma cutting equipment is in use. Plasma
cutting equipment should not be modied in any way, except for the modications and adjustments mentioned in the manufacturer’s instructions. In
particular, the arc spark gap of the arc initiation and stabilization devices should be adjusted and maintained in accordance with the manufacturer’s
recommendations.
c. Welding cables: The cables should be as short as possible, placed close to each other near the ground or on the ground.
d. Equipotential bonding: Consideration should be given to bonding all metal objects in the surrounding area. However, metal objects connected to
the part to be cut increase the risk of electric shock to the operator if he touches both these metal elements and the electrode. The operator should
be isolated from such metal objects.
e. Grounding the part to be cut: When the part to be cut is not grounded for electrical safety or because of its size and location, as is the case,
for example, with ship hulls or steel structures in buildings, a connection connecting the part to ground may, in some cases and not systematically,
reduce emissions. Care should be taken to avoid grounding parts that could increase the risk of injury to users or damage other electrical equipment.
If necessary, the connection of the part to be cut to earth should be made directly, but in some countries where this direct connection is not allowed,
the connection should be made with an appropriate capacitor and chosen according to national regulations.
f. Protection and shielding: Selective protection and shielding of other cables and equipment in the surrounding area can limit disturbance
problems. Protection of the entire plasma cutting area can be considered for special applications.
TRANSPORT AND TRANSIT OF THE PLASMA CUTTING CURRENT SOURCE
The power source is equipped with upper handles for hand carrying. Be careful not to underestimate your weight. Handles are
not considered as a means of slinging.
Do not use the cables or torch to move the plasma cutting current source. It must be moved to the vertical position.
Do not allow the power source to pass over people or objects.
INSTALLATION
- Place the power source on a ground with a maximum inclination of 10°.
- Provide sufcient area to ventilate the plasma cutting current source and access the controls.
- Do not use in an environment with conductive metal dust.
- The power source must be protected from driving rain and not exposed to sunlight.
• The machine benets from an IP23 protection index, which means:
- Protection against acess to dangerous parts from solid bodies of a ≥12.5mm diameter and,
- Protection against the rain inclined at 60° towards the verticale.
These devices can be used outside in accordance with the IP23 protection index.
The power supply, extension and welding cables must be completely unwound to avoid overheating.
The manufacturer does not accept responsilbity for damage resulting from incorrect and/or dangerous use of the machine .
20
PLASMA CUTTER 85A / 125A
EN
MAINTENANCE / RECOMMENDATIONS
- Maintenance should only be carried out by a qualied person. An annual maintenance is recommended.
- Disconnect the power supply by unplugging the plug, and wait two minutes before working on the equipment. Inside, voltages
and intensities are high and dangerous.
1 - Air lter maintenance:
• It is necessary to periodically empty the air lter. To do so, press and hold the orange button below the lter.
• Disassembly:
- Unplug the air supply.
- Grab the tank, press the latch and rotate the bowl 45 degrees to the left.
- Pull the cube downwards and then put it down .
- The ltering part is white, clean or replace it if necessary (ref. 039735).
2 - Periodical maintenance:
• Periodically remove the cover and dust with an air gun. You are advised to have the electrical connections checked by a qualied person, with an
insulated tool.
Regularly check the condition of the power supply cable. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an after sales
service or a qualied person to prevent danger.
• Do not obstruct the machine’s air intake, to allow air circulation.
• Check that the torch does not have any cracks or exposed wires.
• Check that the consumables are installed properly and not worn.
• Do not use this equipment to thaw pipes, to charge batteries, or to start any engine.
INSTALLATION – PRODUCT OPERATION
Only qualied personnel authorized by the manufacturer should perform the installation of the welding equipment. During set up, the operator must
ensure that the machine is unplugged. Connecting generators in a series or a parallel circuit is forbidden. It is recommended to use the welding cables
supplied with the unit in order to obtain the optimum product settings.
MACHINE SUPPLIED WITH
CUTTER 85A TRI CUTTER 125A TRI
Ref. 029880 Ref. 029996 Ref. 029897 Ref. 029910
-
MT 125 - 6m
-
MT 125 - 6m
4 m - 10 mm²
4 m - 10 mm²
4 m - 16 mm²
4 m - 16 mm²
Starting kit
- -
Pneumatic ttings
8 mm + 10 mm
8 mm + 10 mm
8 mm + 10 mm
8 mm + 10 mm
HARDWARE DESCRIPTION (FIG-1)
1- Keyboard + buttons 5- Air lter
2- Torch connector 6- On/off switch
3- Earth clamp connector 7- Power supply cable
4- Compressed air connector 8- CNC connector (optional)
CONTROL BOARD (IHM) (FIG-2)
1- Air pressure adjustment knob. 5- Operating modes.
2- Air pressure setting selection button (manual / auto). 6- Air pressure display.
3- Current setting knob. 7- Electrical current display.
4- Operating mode selector.
POWER SUPPLY – STARTING UP
- The PLASMA CUTTER 85A is supplied with a 32A plug of type EN 60309-1.
- The PLASMA CUTTER 125A is supplied without plug, it is recommended to use a 63A plug of type EN 60309-1.
These current sources should only be used on a four-wire, three-phase 400V (50-60 Hz) electrical installation with a neutral connected to earth.
The effective absorbed current (I1eff) is indicated on the device, for maximum operating conditions. Check that the power supply and its protections
(fuse and/or circuit breaker) are compatible with the current required in use. In some countries, it may be necessary to change the plug to allow use
at maximum conditions.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

GYS PLASMA CUTTER 85A TRI Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario