GYS PLASMA CUTTER NEOCUT 105 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
1
73502_V1_09/07/2020
FR
2 / 3-17 / 106-112
NEOCUT 105
www.gys.fr
Découpeur plasma triphasé
Three-phase plasma cutter
Dreiphasiges Plasmaschneidgerät
Cortador al plasma trifásico
Трехфазный аппарат плазменной резки
Driefasen Plasmasnijder
Macchine da taglio plasma trifase
EN
2 / 18-31 / 106-112
DE
2 / 32-46 / 106-112
ES
2 / 47-61 / 106-112
NL
2 / 77-91 / 106-112
IT
2 / 92-105 / 106-112
RU
2 / 62-76 / 106-112
2
NEOCUT 105
1
2
3 4
9
10
11
6 5
7
8
FIG-1
3
NEOCUT 105
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSIGNE GÉNÉRALE
Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération.
Toute modication ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
En cas de problème ou d’incertitude, consulter une personne qualiée pour manier correctement l’installation.
ENVIRONNEMENT
Ce matériel doit être utilisé uniquement pour faire des opérations de coupage dans les limites indiquées par la plaque signalétique et/ou le manuel.
Il faut respecter les directives relatives à la sécurité. En cas d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le fabricant ne pourra être tenu responsable.
L’installation doit être utilisée dans un local sans poussière, ni acide, ni gaz inammable ou autres substances corrosives de même pour son stockage.
S’assurer d’une circulation d’air lors de l’utilisation.
Plages de température :
Utilisation entre -10 et +40°C (+14 et +104°F).
Stockage entre -20 et +55°C (-4 et 131°F).
Humidité de l’air :
Inférieur ou égal à 50% à 40°C (104°F).
Inférieur ou égal à 90% à 20°C (68°F).
Altitude :
Jusqu’à 1000 m au-dessus du niveau de la mer (3280 pieds).
PROTECTION INDIVIDUELLE ET DES AUTRES
Le coupage peut être dangereux et causer des blessures graves voire mortelles.
Le coupage expose les individus à une source dangereuse de chaleur, de rayonnement lumineux de l’arc, de champs électromagnétiques (attention
au porteur de pacemaker), de risque d’électrocution, de bruit et d’émanations gazeuses.
Pour bien se protéger et protéger les autres, respecter les instructions de sécurité suivantes :
An de se protéger de brûlures et rayonnements, porter des vêtements sans revers, isolants, secs, ignifugés et en bon état, qui
couvrent l’ensemble du corps.
Utiliser des gants qui garantissent l’isolation électrique et thermique.
Utiliser une protection de coupage et/ou une cagoule de soudage d’un niveau de protection sufsant (variable selon les applications).
Protéger les yeux lors des opérations de nettoyage. Les lentilles de contact sont particulièrement proscrites.
Il est parfois nécessaire de délimiter les zones par des rideaux ignifugés pour protéger la zone de coupage des rayons de l’arc, des
projections et des déchets incandescents.
Informer les personnes dans la zone de coupage de ne pas xer les rayons de l’arc ni les pièces en fusion et de porter les vêtements
adéquats pour se protéger.
Utiliser un casque contre le bruit si le procédé de coupage atteint un niveau de bruit supérieur à la limite autorisée (de même pour
toute personne étant dans la zone de soudage).
Tenir à distance des parties mobiles (ventilateur) les mains, cheveux, vêtements.
Ne jamais enlever les protections carter du groupe froid lorsque la source de courant de coupage est sous tension, le fabricant ne
pourrait être tenu pour responsable en cas d’accident.
Les pièces qui viennent d’être coupées sont chaudes et peuvent provoquer des brûlures lors de leur manipulation. Lors d’intervention
d’entretien sur la torche, il faut s’assurer que celle-ci soit sufsamment froide en attendant au moins 10 minutes avant toute
intervention. Le groupe froid doit être allumé lors de l’utilisation d’une torche refroidie eau an d’être sûr que le liquide ne puisse
pas causer de brûlures.
Il est important de sécuriser la zone de travail avant de la quitter an de protéger les personnes et les biens.
FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ
Les fumées, gaz et poussières émis par le coupage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation sufsante, un
apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d’aération insufsante.
Vérier que l’aspiration est efcace en la contrôlant par rapport aux normes de sécurité.
Attention, le coupage dans des milieux de petites dimensions nécessite une surveillance à distance de sécurité. Par ailleurs le coupage de certains
matériaux contenant du plomb, cadmium, zinc ou mercure voire du béryllium peuvent être particulièrement nocifs, dégraisser également les pièces
avant de les couper.
Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un support ou
sur un chariot. Le coupage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture.
4
NEOCUT 105
FR
RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION
Protéger entièrement la zone de coupage, les matières inammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres.
Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de coupage.
Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles et même à travers des ssures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion.
Éloigner les personnes, les objets inammables et les containers sous pressions à une distance de sécurité sufsante.
Le coupage dans des containers ou des tubes fermés est à proscrire et dans le cas où ils sont ouverts il faut les vider de toute matière inammable
ou explosive (huile, carburant, résidus de gaz …).
Les opérations de meulage ne doivent pas être dirigées vers la source de courant de coupage ou vers des matières inammables.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Le réseau électrique utilisé doit impérativement avoir une mise à la terre. Utiliser la taille de fusible recommandée sur le tableau
signalétique.
Une décharge électrique peut être une source d’accident grave direct ou indirect, voire mortel.
Ne jamais toucher les parties sous tension à l’intérieur comme à l’extérieur de la source de courant sous-tension (Torches, pinces, câbles) car celles-ci
sont branchées au circuit de coupage.
Avant d’ouvrir la source de courant de coupage, il faut la déconnecter du réseau et attendre 2 minutes an que l’ensemble des condensateurs soit
déchargé.
Veiller à changer les câbles, torches si ces derniers sont endommagés, par des personnes qualiées et habilitées. Dimensionner la section des câbles
en fonction de l’application. Toujours utiliser des vêtements secs et en bon état pour s’isoler du circuit de coupage. Porter des chaussures isolantes,
quel que soit le milieu de travail.
CLASSIFICATION CEM DU MATÉRIEL
Ce matériel de Classe A n’est pas prévu pour être utilisé dans un site résidentiel où le courant électrique est fourni par le réseau
public d’alimentation basse tension. Il peut y avoir des difcultés potentielles pour assurer la compatibilité électromagnétique
dans ces sites, à cause des perturbations conduites, aussi bien que rayonnées à fréquence radioélectrique.
Ce matériel est conforme à la CEI 61000-3-11.
Ce matériel n’est pas conforme à la CEI 61000-3-12 et est destiné à être raccordé à des réseaux basse tension privés
connectés au réseau public d’alimentation seulement au niveau moyenne et haute tension. S’il est connecté à un réseau public
d’alimentation basse tension, il est de la responsabilité de l’installateur ou de l’utilisateur du matériel de s’assurer, en consultant
l’opérateur du réseau de distribution, que le matériel peut être connecté.
EMISSIONS ELECTRO-MAGNETIQUES
Le courant électrique passant à travers n’importe quel conducteur produit des champs électriques et magnétiques (EMF)
localisés. Le courant de coupage produit un champ électromagnétique autour du circuit de coupage et du matériel de coupage.
Les champs électromagnétiques EMF peuvent perturber certains implants médicaux, par exemple les stimulateurs cardiaques. Des mesures de
protection doivent être prises pour les personnes portant des implants médicaux. Par exemple, restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation
de risque individuelle pour les utilisateurs.
Tous les utilisateurs devraient utiliser les procédures suivantes an de minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques provenant du circuit de
coupage :
• positionner les câbles de coupage ensemble – les xer les avec une attache, si possible;
• se positionner (torse et tête) aussi loin que possible du circuit de coupage;
• ne jamais enrouler les câbles autour du corps;
• ne pas positionner le corps entre les câbles de coupage. Tenir les deux câbles de coupage sur le même côté du corps;
• raccorder le câble de retour à la pièce mise en œuvre aussi proche que possible à la zone à couper;
• ne pas travailler à côté de la source de courant de coupage, ne pas s’assoir dessus ou ne pas s’y adosser ;
• ne pas souder lors du transport de la source de courant de coupage.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d’utiliser ce matériel.
L’exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne connaît pas
encore.
5
NEOCUT 105
FR
RECOMMANDATIONS POUR ÉVALUER LA ZONE ET L’INSTALLATION DE COUPAGE
Généralités
L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du matériel de coupage plasma suivant les instructions du fabricant. Si des perturbations
électromagnétiques sont détectées, il doit être de la responsabilité de l’utilisateur du matériel de coupage plasma de résoudre la situation avec
l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action corrective peut être aussi simple qu’une mise à la terre du circuit de coupage. Dans
d’autres cas, il peut être nécessaire de construire un écran électromagnétique autour de la source de courant de coupage et de la pièce entière avec
montage de ltres d’entrée. Dans tous les cas, les perturbations électromagnétiques doivent être réduites jusqu’à ce qu’elles ne soient plus gênantes.
Évaluation de la zone de coupage
Avant d’installer un matériel de coupage plasma, l’utilisateur doit évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels dans la zone environnante. Ce
qui suit doit être pris en compte:
a) la présence au-dessus, au-dessous et à côté du matériel de coupage plasma d’autres câbles d’alimentation, de commande, de signalisation et de
téléphone;
b) des récepteurs et transmetteurs de radio et télévision;
c) des ordinateurs et autres matériels de commande;
d) du matériel critique de sécurité, par exemple, protection de matériel industriel;
e) la santé des personnes voisines, par exemple, emploi de stimulateurs cardiaques ou d’appareils contre la surdité;
f) du matériel utilisé pour l’étalonnage ou la mesure;
g) l’immunité des autres matériels présents dans l’environnement.
L’utilisateur doit s’assurer que les autres matériels utilisés dans l’environnement sont compatibles. Cela peut exiger des mesures de protection
supplémentaires;
h) l’heure du jour où le soudage ou d’autres activités sont à exécuter.
La dimension de la zone environnante à prendre en compte dépend de la structure du bâtiment et des autres activités qui s’y déroulent. La zone
environnante peut s’étendre au-delà des limites des installations.
Évaluation de l’installation de coupage
Outre l’évaluation de la zone, l’évaluation des installations de coupage à l’arc peut servir à déterminer et résoudre les cas de perturbations. Il convient
que l’évaluation des émissions comprenne des mesures in situ comme cela est spécié à l’Article 10 de la CISPR 11:2009. Les mesures in situ peuvent
également permettre de conrmer l’efcacité des mesures d’atténuation.
RECOMMANDATIONS SUR LES MÉTHODES DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES
a. Réseau public d’alimentation: Il convient de raccorder le matériel de coupage à l’arc au réseau public d’alimentation selon les recommandations
du fabricant. Si des interférences se produisent, il peut être nécessaire de prendre des mesures de prévention supplémentaires telles que le ltrage
du réseau public d’alimentation. Il convient d’envisager de blinder le câble d’alimentation dans un conduit métallique ou équivalent d’un matériel de
coupage plasma installé à demeure. Il convient d’assurer la continuité électrique du blindage sur toute sa longueur. Il convient de raccorder le blindage
à la source de courant de coupage pour assurer un bon contact électrique entre le conduit et l’enveloppe de la source de courant de coupage.
b. Maintenance du matériel de coupage plasma : Il convient que le matériel de coupage plasma soit soumis à l’entretien de routine suivant les
recommandations du fabricant. Il convient que tous les accès, portes de service et capots soient fermés et correctement verrouillés lorsque le matériel
de coupage à l’arc est en service. Il convient que le matériel de coupage plasma ne soit modié en aucune façon, hormis les modications et réglages
mentionnés dans les instructions du fabricant. Il convient, en particulier, que l’éclateur d’arc des dispositifs d’amorçage et de stabilisation d’arc soit
réglé et entretenu suivant les recommandations du fabricant.
c. Câbles de coupage : Il convient que les câbles soient aussi courts que possible, placés l’un près de l’autre à proximité du sol ou sur le sol.
d. Liaison équipotentielle : Il convient d’envisager la liaison de tous les objets métalliques de la zone environnante. Toutefois, des objets métalliques
reliés à la pièce à couper accroissent le risque pour l’opérateur de chocs électriques s’il touche à la fois ces éléments métalliques et l’électrode. Il
convient d’isoler l’opérateur de tels objets métalliques.
e. Mise à la terre de la pièce à couper : Lorsque la pièce à couper n’est pas reliée à la terre pour la sécurité électrique ou en raison de ses
dimensions et de son emplacement, ce qui est le cas, par exemple, des coques de navire ou des charpentes métalliques de bâtiments, une connexion
raccordant la pièce à la terre peut, dans certains cas et non systématiquement, réduire les émissions. Il convient de veiller à éviter la mise à la terre
des pièces qui pourrait accroitre les risques de blessure pour les utilisateurs ou endommager d’autres matériels électriques. Si nécessaire, il convient
que le raccordement de la pièce à couper à la terre soit fait directement, mais dans certains pays n’autorisant pas cette connexion directe, il convient
que la connexion soit faite avec un condensateur approprié choisi en fonction des règlementations nationales.
f. Protection et blindage : La protection et le blindage sélectifs d’autres câbles et matériels dans la zone environnante peuvent limiter les problèmes
de perturbation. La protection de toute la zone de soudage peut être envisagée pour des applications spéciales.
TRANSPORT ET TRANSIT DE LA SOURCE DE COUPAGE
La source de courant de coupage est équipée de deux poignées supérieures permettant le portage à la main à deux personnes.
Attention à ne pas sous-évaluer son poids. Les poignées peuvent être utilisées comme un moyen d’élingage.
Ne pas utiliser les câbles ou torche pour déplacer la source de courant de coupage. Elle doit être déplacée en
position verticale.
Ne pas faire transiter la source de courant au-dessus de personnes ou d’objets.
6
NEOCUT 105
FR
INSTALLATION DU MATÉRIEL
• Mettre la source de courant de coupage sur un sol dont l’inclinaison maximum est de 10°.
• Prévoir une zone sufsante pour aérer la source de courant de coupage et accéder aux commandes.
• Ne pas utiliser dans un environnement comportant des poussières métalliques conductrices.
• La source de courant de coupage doit être à l’abri de la pluie battante et ne pas être exposée aux rayons du soleil.
Le matériel est de degré de protection IP23, signiant :
- une protection contre l’accès aux parties dangereuses des corps solides de diam >12.5 mm et,
- une protection contre la pluie dirigée à 60° par rapport à la verticale.
Le matériel peut être utilisé à l’extérieur en accord avec l’indice de protection IP23.
Les câbles d’alimentation, de rallonge et de coupage doivent être totalement déroulés an d’éviter toute surchauffe.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité concernant les dommages provoqués à des personnes et objets dus à une utilisation
incorrecte et dangereuse de ce matériel.
ENTRETIEN / CONSEILS
• L’entretien ne doit être effectué que par une personne qualiée. Un entretien annuel est conseillé.
• Couper l’alimentation en débranchant la prise, et attendre deux minutes avant de travailler sur le matériel. A l’intérieur, les
tensions et intensités sont élevées et dangereuses.
• Contrôler régulièrement l’état du cordon d’alimentation. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualication similaire, an d’éviter tout danger.
• Laisser les ouïes de la source de courant de coupage libres pour l’entrée et la sortie d’air.
• Vérier que le corps de la torche ne présente pas de ssures ni de ls exposés.
• Vérier que les consommables sont bien installés et pas trop usés.
Entretien du ltre à air :
Purge du contenu de la cuve du ltre :
• Débrancher l’alimentation en air.
• Desserrer le robinet en partie basse de la cuve du ltre en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
• Pousser le robinet vers le haut pour évacuer l’eau de la cuve.
• Resserrer le robinet en partie basse de la cuve du ltre en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Démontage de l’élément ltrant :
• Débrancher l’alimentation en air.
• Saisissez la cuve et dévissez là du corps en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
• L’élément ltrant (blanc) peut être soufé ou remplacé en fonction de son état.
Remontage de l’élément ltrant :
• Remettre l’élément ltrant dans la cuve, vérier la présence du joint torique en partie supérieure.
• Revisser la cuve sur le corps en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
INSTALLATION – FONCTIONNEMENT PRODUIT
Seul le personnel expérimenté et habilité par le fabricant peut effectuer l’installation. Pendant l’installation, s’assurer que le générateur est déconnecté
du réseau.
POSTE LIVRÉ AVEC
NEOCUT 105
Ref. 063044 Ref. 063112
4 m - 16 mm²
raccords pneumatiques
8 mm + 10 mm 8 mm + 10 mm
6 m
-
kit de démarrage
-
Les accessoires livrés avec le générateur doivent être utilisés seulement avec ce produit.
DESCRIPTION
Le NEOCUT 105 est une source de coupage et gougeage Plasma triphasée, elle permet :
- le coupage de tous métaux
- le gougeage sur tous métaux
- le marquage sur tous métaux
Ces 3 procédés requièrent l’emploi de consommables appropriés ainsi que l’emploi d’air comprimé ou d’azote.
7
NEOCUT 105
FR
DESCRIPTION DU POSTE (FIG. 1 - PAGE 2)
1- Écran 7- Poignées de transport
2- Molette de réglage 8- Emplacement pour raccord pneumatique
3- Douille de raccord de la pince de masse 9- Câble d’alimentation
4- Connecteur torche Plasma 10- Commutateur marche / arrêt
5-
Trappe d’installation du connecteur CNC 1 analogique
(optionnel, ref. 039988)
11- Filtre
6-
Trappe d’installation du connecteur CNC 2 digital
(optionnel, ref. 064737)
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE / MISE EN MARCHE
Ce matériel est livré avec prise 32 A de type EN 60309-1 et ne doit être utilisé que sur une installation électrique triphasée 400V (50-60 Hz) à
quatre ls avec un neutre relié à la terre.
Le courant effectif absorbé (I1eff) est indiqué sur le matériel, pour les conditions d’utilisation maximales. Vérier que l’alimentation et ses protections
(fusible et/ou disjoncteur) sont compatibles avec le courant nécessaire en utilisation. Dans certains pays, il peut être nécessaire de changer la prise
pour permettre une utilisation aux conditions maximales.
• L’appareil est prévu pour fonctionner sur une tension électrique 400V +/- 15%. Il se met en protection si la tension d’alimentation est inférieure à
340Veff ou supérieure à 460Veff (un code défaut apparaitra sur l’écran).
• La mise en marche se fait par rotation du commutateur marche / arrêt (FIG 1 - 10) sur la position I, inversement l’arrêt se fait par une rotation sur
la position O.
Attention ! Ne jamais couper l’alimentation lorsque le poste est en charge.
BRANCHEMENT SUR GROUPE ÉLECTROGÈNE
Le poste peut fonctionner avec des groupes électrogènes à condition que la puissance auxiliaire réponde aux exigences suivantes :
- La tension doit être alternative, sa valeur efcace doit être de 400V +/- 15%, et de tension crête inférieure à 700V,
- La fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz.
Il est impératif de vérier ces conditions, car de nombreux groupes électrogènes produisent des pics de haute tension pouvant endommager les
postes.
UTILISATION DE RALLONGE ÉLECTRIQUE
Toutes les rallonges doivent avoir une taille et une section appropriées à la tension de l’appareil.
Utiliser une rallonge conforme aux règlementations nationales.
Tension d’entrée Section de la rallonge (<45m)
400 V 4 mm²
ALIMENTATION EN AIR
L’entrée d’air peut être alimentée par un compresseur ou des bouteilles à haute pression. Un manomètre haute pression doit être utilisé sur n’importe
quel type d’alimentation et doit être capable d’acheminer du gaz à l’entrée d’air des découpeurs plasma. Ces appareils sont équipés d’un ltre à air
intégré (5μm), mais une ltration supplémentaire peut être nécessaire selon la qualité de l’air utilisé (ltre impuretés en option, ref. 039728).
En cas de mauvaise qualité de l’air, la vitesse de coupe est réduite, la qualité de coupe se détériore, la capacité d’épaisseur de coupe
diminue et la durée de vie des consommables est réduite.
Pour un rendement optimal, l’air comprimé doit répondre à la norme ISO8573-1, classe 1.2.2. Le point de vapeur maximal doit être - 40 °C.
La quantité maximale d’huile (aérosol, liquide et vapeur) doit être de 0.1 mg/m
3
.
Raccorder l’alimentation en gaz à la source de courant à l’aide d’un tuyau
à gaz inerte d’un diamètre interne de 9,5 mm et d’un coupleur à raccord
rapide.
La pression ne doit pas excéder 9 bars, la cuve du ltre
pourrait exploser.
La pression d’entrée recommandée durant la circulation de l’air est de 5 à 9 bars avec un débit minimum de 305 L/min.
8
NEOCUT 105
FR
CHOIX DES CONSOMMABLES
• Coupe manuelle avec torche MT 125 (6 m : ref. 039506, 12 m : ref. 039513) :
Fine Cut
45 A
45 A
65 A
85 A
105 A
039131
039148
039155 (x 5)
039315
(x 5)
039230
039247
039216
039223
039162
(x 5)
039179
(x 5)
039186
(x 5)
039193
(x 5)
039322
• Coupe automatique avec torche AT 125 (6 m : ref. 038479, 12 m : ref. 039520) :
Fine Cut
45 A
45 A
65 A
85 A
105 A
039131
039148
039155 (x 5)
039315
(x 5)
037496
039223
039162
(x 5)
039179
(x 5)
039186
(x 5)
039193
(x 5)
039445 (Ohmic)
039216
039339 (Ohmic)
039292
039308
OR
OR
• Gougeage avec torche MT 125 (6 m : ref. 039506, 12 m : ref. 039513) :
65-85 A
105 A
039223
039131
039148
039155 (x 5)
039216
039261
(x 5)
039278
(x 5)
039254
RÉGLAGE DU COURANT DE COUPE
An d’obtenir les performances escomptées et garantir une durée de vie des consommables correcte, veillez à régler le courant en
adéquation avec la valeur indiquée sur le consommable (exemple 45 A = 45 ampères).
Le réglage se fait simplement par l’intermédiaire de la molette de l’écran principal.
RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR
Le NEOCUT 105 est équipé d’un régulateur de pression piloté électroniquement, le réglage de la pression s’effectue via l’IHM (voir pages suivantes).
An d’obtenir des performances et des durées de vie des consommables optimales, il est très important :
- De dénir la bonne longueur de torche
- D’utiliser le mode adapté aux consommables choisis
- D’utiliser le courant adapté aux consommables choisis
- Laisser le réglage de pression sur « auto »
9
NEOCUT 105
FR
Il est recommandé de vérier que les paramètres saisis sur l’IHM sont en adéquation avec la conguration réelle notamment en cas :
- De changement de point de raccordement ou d’installation pneumatique
- De changement de longueur de torche
- De changement de type de consommable
- De doute
Il est possible de vérier le circuit pneumatique grâce à la fonction « test air », ceci permet entre autres de vérier si la pression fournie par le com-
presseur est sufsante (voir pages suivantes).
CHOIX DU MODE DE COUPE
Coupe / coupe avec gâchette verrouillée
Utiliser l’un de ces deux modes pour effectuer vos travaux de coupe sur tôle pleine.
Un appui sur la gâchette permet de créer l’arc, l’arrêt se fait soit par relâchement de la gâchette soit par « débouchage »
(l’arc s’arrête de lui-même).
Pour les coupes de grande longueur il est possible de d’utiliser le mode gâchette verrouillée, dans ce cas la gâchette peut être
relâchée durant la coupe. Ceci diminue la fatigue et permet de tenir la main un peu plus éloignée de la zone de coupe.
Gougeage / gougeage avec gâchette verrouillée
Utiliser l’un de ces deux modes pour effectuer vos travaux de gougeage.
Un appui sur la gâchette permet de créer l’arc, l’arrêt se fait soit par relâchement de la gâchette soit par « débouchage » (l’arc
s’arrête de lui-même).
Pour les coupes de grande longueur il est possible de d’utiliser le mode gâchette verrouillée, dans ce cas la gâchette peut être
relâchée durant la coupe. Ceci diminue la fatigue et permet de tenir la main un peu plus éloignée de la zone de coupe.
Coupe de tôles ajourées
Utiliser ce mode pour effectuer des travaux de coupe sur des tôles ajourées nécessitant des arrêts / reprises de coupe répéti-
tifs.
Il s’agit d’un mode de coupe ou l’arc se réamorce de lui-même tant que la gâchette est maintenue appuyée. Ce mode permet
ainsi un travail confortable car il évite à l’opérateur de relâcher et de rappuyer sans cesse sur la gâchette
Marquage
Ce mode compatible avec tous les consommables de coupage fonctionne à faible courant, il permet de marquer en surface
les tôles. Particulièrement utile pour la coupe automatisée pour inscrire par exemple des références, des numéros de lots… ce
mode est également accessible avec une torche manuelle.
PREMIER DÉMARRAGE
Au premier démarrage, le poste va demander de congurer les paramètres suivants :
1 2 3
(EN) ENGLISH
(FR) FRANCAIS
(DE) DEUTSCH
(IT) ITALIANO
(ES) ESPANOL
(NL) NEDERLANDS
(RU) RUSSKIY
m. /bar
ft./psi
6.0m/20ft
7.6m/25ft
12.0m/40ft
15.2m/50ft
Langue Les unités (m./bar ou ft./psi)
Longueur de la torche
montée sur le produit
Une rotation de la molette déplace le curseur en face de la sélection souhaitée, un appui sur la
molette valide la sélection.
Note : En cas d’erreur de saisie, ces paramètres pourront être corrigés (voir menu setup)
.
Réglage important pour le bon fonction-
nement du produit. Cette donnée est exploitée
par le générateur pour calculer et appliquer la
pression optimale de fonctionnement.
NAVIGATION DANS L’IHM
UTILISATION DE LA MOLETTE
La rotation de la molette permet
- un réglage d’un paramètre numérique (courant, pression)
- le déplacement du curseur matérialisant une sélection
L’appui sur la molette permet
- de valider un choix (pointé par le curseur)
- d’accéder à la barre d’outils depuis l’écran principal ou depuis l’écran de réglage pression
10
NEOCUT 105
FR
ÉCRAN PRINCIPAL (réglage du courant) :
5.2 bar
6.0m
105A
1
2
3
4
Cet écran s’afche dès le démarrage de la machine :
1- Mode de fonctionnement
2- Pression en cours*
3- Longueur de torche sélectionnée
4- Courant
Le réglage de courant s’effectue directement depuis cet écran.
*Une èche pointant vers le haut ou vers le bas peut apparaître à droite de la pression lorsque la pression a été déréglée par l’utilisateur, la èche s’efface lorsque la
pression réglée est optimale ou que le réglage de pression est réglé en mode « auto »
BARRE D’OUTILS (accès par un appui molette)
105A
5.2 bar
Setup
1
2
3
4
1- Accès à l’écran de sélection du mode
2- Accès à l’écran principal (réglage du courant)
3- Accès à l’écran de réglage de pression
4- Accès au menu Setup
SÉLECTION DU MODE
Coupage
6 modes sont disponibles, pour faire le bon choix se référer au chapitre « choix du mode ».
RÉGLAGE DE PRESSION
105A
6.0m
AUTO
1
3
4
2
Par défaut, l’écran se présente de la manière suivante :
1- Mode de fonctionnement
2- Courant
3- Longueur de torche
4- Pression*
*La pression est par défaut verrouillée en automatique (matérialisé par l’inscription AUTO et le cadenas fermé) : la
machine se charge de régler la bonne valeur de pression en fonction de différents paramètres (tels que le courant,
le mode, la longueur de torche)
105A
6.0m
AUTO
3
Pour basculer le réglage de pression en mode manuel, il faut effectuer un appui
long sur la molette : un décompte va commencer à côté du cadenas.
Un relâchement de la molette pendant le décompte annule l’action de déverrouil-
lage de la pression.
11
NEOCUT 105
FR
105A
6.0m
5.2 bar
optimal
A la n du décompte l’écran suivant va apparaître :
- le cadenas est ouvert (symbolisant que le réglage est possible)
- la pression en cours est afchée (la valeur correspond à la valeur utilisée en
mode automatique)
- Un bar-graph accompagné d’une valeur donne la tendance (le texte « optimal
» s’afche lorsque la valeur choisie correspond parfaitement à la valeur qui serait
utilisée en mode automatique)
105A
6.0m
5.2 bar
+0.2
Exemple d’un réglage de pression supérieur à la valeur optimale de +0.2bar
Pour revenir en réglage automatique il faut effectuer un appui long sur la molette
: un décompte va commencer à côté du cadenas.
A la n du décompte, le réglage sera en « AUTO » avec le cadenas verrouillé.
MENU « SETUP »
COMPTEURS
TEST AIR
LONGUIEUR TORCHE
JOURNAL
EN FR DE IT...
UNITES
SORTIE
COMPTEURS
ELECTRODE
0 Cycl./
.0H
TUYERE
0 Cycl./
.0H
REMISES A ZERO
SORTIE
1
2
3
4
Cet outil permet de compter le nombre de cycles et la durée de coupe de la tuyère ainsi que de
l’électrode :
1- Nombre de cycles et temps cumulé d’utilisation de l’électrode
2- Nombre de cycles et temps cumulé d’utilisation de la tuyère
3- Menu de remise à zéro des compteurs
4- Retour au menu Setup
Remise à zéro des compteurs
R.A.Z ELECTRODE
R.A.Z TUYERE
R.A.Z TOUT
SORTIE
1
2
3
4
An d’avoir un comptage représentatif, il est nécessaire de remettre le ou les
compteurs du ou des consommables remplacés.
Le menu de remise à zéro des compteurs propose :
1- Remise à Zéro des compteurs de l’électrode
2- Remise à Zéro des compteurs de la tuyère
3- Remise à zéro de tous les compteurs
4- Retour à l’écran précédent
Pour effectuer une remise à zéro choisir la ligne souhaitée en tournant la molette et effectuer un appui long (un décompte
s’afche à droite de la ligne sélectionnée), à la n du décompte le sélectionné est remis à zéro.
Un relâchement de la molette pendant le décompte annule l’action.
Note : cette fonction est uniquement une aide pour le suivi de l’usure des consommables. L’utilisateur n’est pas contraint à
utiliser cette fonction et encore moins à remettre à zéro les compteurs à chaque changement de consommable (il n’y a pas de
blocage de la machine en cas de nombre cycles ou durées d’utilisation trop importantes)
12
NEOCUT 105
FR
TEST AIR
CONSIGNE
ENTREE
SORTIE
=5 bar
=-.-bar
=-.-bar
1
2
3
Cet outil permet de forcer l’air en sortie du générateur pour :
- purger le circuit en cas de présence d’humidité dans ce dernier
- contrôler si la performance du compresseur est sufsante
1- Réglage de la pression de test
2- Afchage de la pression à l’entrée du produit
3- Afchage de la pression en sortie du produit
Un appui sur la molette coupe l’air et revient au menu Setup.
LONGUEUR TORCHE
6.0m/20ft
7.6m/25ft
12.0m/40ft
15.2m/50ft
Permet de changer la longueur de la torche
Réglage important pour le bon fonctionnement du produit. Cette donnée est exploitée par le
générateur pour calculer et appliquer la pression optimale de fonctionnement.
JOURNAL
IND PCB : XX.XX
EVO PCB1 : XX
EVO PCB2 : XX
SOFTWARE : XX.XX
POWER ON : XXX
CUT TIME : XXX.XH
CUT COUNT : XXX
1
2
3
4
5
Afchage du journal de bord :
1- Version des cartes électroniques
2- Version logicielle
3- Nombre d’allumages de la machine
4- Temps total de coupe
5- Nombre de cycles de coupe
LANGUE
(EN) ENGLISH
(FR) FRANCAIS
(DE) DEUTSCH
(IT) ITALIANO
(ES) ESPANOL
(NL) NEDERLANDS
(RU) RUSSKIY
Permet de changer la langue en cours
UNITÉS
m. /bar
ft./psi
Permet de changer les unités en cours :
- Unités SI : longueur de torche exprimée en mètres et pression exprimée en bar
- Unités impériales : longueur de torche exprimée en pieds et pression exprimée en PSI
13
NEOCUT 105
FR
DÉROULEMENT D’UNE SÉQUENCE DE COUPE
1- À l’appui sur la gâchette un arc se forme : l’arc-pilote. Il s’agit d’un arc de faible puissance s’établissant entre l’électrode et la tuyère, il permet
l’amorçage sur la tôle à découper.
2- Lorsque l’arc-pilote touche la tôle, le découpeur plasma détecte l’amorçage. L’arc circule alors entre l’électrode et la tôle, le générateur augmente
le courant jusqu’à la valeur réglée par l’opérateur.
3- En n de coupe (relâché de gâchette ou débouchage), l’arc s’arrête, l’air continue de sortir pendant plusieurs dizaines de secondes pour refroidir
la torche et les consommables.
AFFICHAGE EN COURS DE COUPE
5.0 bar
105A
105A
7.3 bar 152V
1
4
5
6
2 3
1- Rappel du mode en cours
2- Mesure de la pression à l’entrée du produit
3- Mesure de la tension d’arc
4- Consigne de courant
5- Rappel de la pression de sortie
6- Mesure du courant
COUPE MANUELLE À PARTIR DU BORD DE LA PIÈCE :
1
La pince de masse xée à la pièce, maintenez le patin de la torche perpendiculaire
(90°) à l’extrémité de la pièce.
2
Appuyez sur la gâchette de la torche pour amorcer l’arc jusqu’à ce que celui-ci ait
complètement entamé la pièce.
3
Lorsque la pièce est entamée, trainez légèrement le patin sur la pièce pour conti-
nuer la coupe. Essayez de maintenir un rythme régulier.
DÉPART DE COUPE EN PLEINE TÔLE :
1
La pince de masse xée à la pièce, maintenez la torche à un angle d’environ 30°
sur la pièce.
14
NEOCUT 105
FR
2
Appuyez sur la gâchette de la torche pour amorcer l’arc tout en maintenant l’angle
(30°) par rapport à la pièce. Faire pivoter
lentement la torche vers une position perpendiculaire (90°).
3
Immobilisez la torche tout en continuant à appuyer sur la
gâchette. Si les étincelles sortent au bas de la pièce, l’arc a percé le matériau.
4
Lorsque la pièce est entamée, trainez légèrement le patin sur la pièce pour continuer la coupe. Essayer de maintenir un rythme régulier.
GOUGEAGE :
1
La pince de masse xée à la pièce, maintenez la torche à un angle d’environ 45°
sur la pièce, tout en maintenant le patin spécial gougeage à environ 2 mm de la
pièce avant d’amorcer la torche.
2
Appuyez sur la gâchette de la torche pour amorcer l’arc tout en maintenant l’angle
à 45° sur la pièce à mesure que vous pénétrez dans la goujure.
3
Poussez l’arc plasma dans le sens de la goujure que vous souhaitez créer. Mainte-
nez une distance minimale entre le patin de la torche et le métal fondu pour éviter
de réduire la durée de vie du consommable ou d’endommager la torche.
Vitesse
Angle
Distance
torche - pièce
PROFIL DE LA GOUJURE
Vous pouvez varier le prol de la goujure en variant la vitesse de la torche sur la pièce,
la distance torche-pièce, l’angle de la torche sur la pièce et le courant de sortie de la
source de courant.
15
NEOCUT 105
FR
MODIFICATION DU PROFIL DE LA GOUJURE
SOUHAIT
Largeur
Profondeur
Solutions
Augmenter la
vitesse
Réduire la
vitesse
Augmenter
la distance
torche-pièce
Réduire la
distance
torche-pièce
Augmenter
l’angle
Réduire
l’angle
Augmenter le
courant
Réduire le
courant
SÉCURITÉS
Les sécurités empêchent le fonctionnement du produit mais sont généralement dues à une erreur de manipulation, un oubli de la part de l’utilisa-
teur ou à un problème d’environnement. Le tableau qui suit guide l’utilisateur pour résoudre lui-même le problème.
Icône à l’apparition
de la sécurité
Icône de rappel Signication Remèdes
Torche absente
Torche déconnectée
Connecter une torche. Si le problème persiste lorsqu’une torche est
branchée, faites contrôler le câblage de la torche ou remplacer la
torche.
Torche non reconnue
Torche non reconnue
Connecter une torche compatible avec le produit. Si le problème
persiste lorsqu’une torche est branchée, faites contrôler le câblage
de la torche ou remplacer la torche.
Buse absente
Buse démontée Contrôler la présence de tous les consommables et revisser la buse.
Air absent
Pas d’air Brancher l’air et vérier la pression du compresseur
Pression trop basse
Pression d’entrée insufsante
Brancher l’air comprimé, vérier la compatibilité du raccord d’air
utilisé, vérier que le compresseur soit alimenté électriquement.
Entree en surpression
Pression d’entrée trop haute
La pression d’entrée est supérieure à 9 bar.
Déconnecter la source d’air, contrôler la pression du compresseur,
baisser la pression de celui-ci. Ajouter si nécessaire un régulateur
de pression entre la sortie du compresseur et l’entrée d’air du dé-
coupeur plasma.
Si les icones ci-dessus s’afchent, la coupe est interdite mais la navigation dans l’IHM est toujours possible.
Protection thermique
Le poste est utilisé au-delà de son facteur de marche ou à une
température trop élevée ou dans un espace conné. Laisser-le
poste se refroidir, améliorer son aération.
Surtension
Surtension
Si la surtension ou la sous-tension sont passagères, le découpeur
redémarrera de lui-même après 15 secondes de non défaut.
Dans le cas contraire ou dans le cas d’une absence de phase,
faire contrôler l’installation électrique et la prise du produit par un
électricien.
Tension faible
Soustension
Manque phase
Absence de phase
16
NEOCUT 105
FR
Reessayer
L’arcpilote ne s’est pas établi
Ceci est probablement dû aux consommables, vérier leur état, les
remplacer si nécessaire. Réessayer.
Au bout de 3 tentatives sans succès, un code erreur apparaîtra
(E05 ou E06).
Gachette appuyee
La gâchette de la torche est
appuyée au démarrage.
Relacher la gâchette de la torche pour continuer.
Si la gâchette n’est pas physiquement appuyée, faites controler le
câblage de la torche.
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
Les anomalies entrainent un arrêt immédiat du découpeur plasma, la navigation dans l’IHM n’est pas permise.
Logo Code Message Causes possibles Remèdes
E00
CTN
Un capteur de température est
endommagé ou débranché.
Vérier le branchement des capteurs,
les remplacer si nécessaire.
E01
Relais
Le relais de puissance ne se
ferme pas.
Retourner le produit pour réparation.
E02
Ventilateur
Le ventilateur ne tourne pas
Vérier s’il n’y a pas un corps étran-
ger empêchant la rotation normale du
ventilateur
Le ventilateur ne tourne pas à la
bonne vitesse
Vérier le branchement, remplacer le
ventilateur si nécessaire
E03
Defaut regulat. d air
Le régulateur de pression n’arrive
pas à réguler la pression malgré
une alimentation en air adaptée
Remplacer le régulateur de pression.
Retourner le produit pour réparation.
E04
E05
Elect bloquee ouvert
Pas de contact entre l’électrode et
la tuyère.
Vérier la présence des consommables
et leur état. Les changer si nécessaire.
Redémarrer la machine et réessayer.
E06
Elect bloquee fermee
L’électrode n’arrive pas à se
rétracter
Vérier que l’électrode n’est pas soudée
à la tuyère, vérier que l’électrode est
bien mobile, changer les consommables
E24
EEPROM/12C
Défaut lié à la mémoire interne. Retourner le produit pour réparation.
- -
L’arc s’arrête au bout de 3 secondes
de coupe
Pas de détection de courant dans
la pince de masse
Vérier que la pince de masse soit bien
connectée sur la pièce à découpe sur
une zone propre (absence de rouille,
peinture ou graisses).
- -
L’appareil ne s’allume pas Pas d’alimentation électrique
Vérier que le cordon d'alimentation du
produit est bien branché dans la prise
et que le commutateur marche arrêt est
bien sur la position marche.
- -
Vérier que le disjoncteur ne s'est pas
déclenché.
- - L'arc-pilote se coupe rapidement Consommables usés
Vérier l'état des consommables et
remplacer le cas échéant.
- -
L’arc se coupe durant la coupe
Vitesse de coupe trop faible sur
tôles nes
Réduire le courant / augmenter la
vitesse de déplacement.
- -
Contact au niveau de la pince de
masse de mauvaise qualité
Vérier que la pince de masse soit bien
connectée sur la pièce à découpe sur
une zone propre (absence de rouille,
peinture ou graisses).
- - Hauteur de coupe trop élevée
Utiliser un patin de coupe et le mainte-
nir en contact avec la pièce à couper.
- -
Usure prématurée des consommables
Courant de coupe inapproprié aux
consommables employés
Se référer au chapitre «Réglage du
courant de coupe».
- - Pression d'air inappropriée
Se référer au chapitre «Réglage de la
pression d’air».
- - Air humide
Purger les ltres d'air du poste et du
réseau d'air comprimé. Ajouter le ltre
d'air additionnel ref. 039728.
17
NEOCUT 105
FR
CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
18
NEOCUT 105
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
GENERAL INSTRUCTIONS
Read and understand the following safety instructions before use.
Any modication or updates that are not specied in the instruction’s manual should not be underta-
ken.
The manufacturer is not liable for any injury or damage due to a non-compliance with the instructions featured in this manual.
In the event of problems or uncertainties, please consult a qualied person to handle the installation properly.
ENVIRONMENT
This equipment must be used for cutting operations in accordance with the limits indicated on the descriptive panel and/or in the user manual. Safety
instructions must be followed. In case of improper or unsafe use, the manufacturer cannot be held liable.
This equipment must be used and stored in a room free from dust, acid, ammable gas or any other corrosive agent. Operate the machine in an
open, or well-ventilated area.
Operating temperature:
Use between -10 and +40°C (+14 and +104°F).
Storage between -20 and +55°C (-4 and 131°F).
Air humidity:
Lower or equal to 50% at 40°C (104°F).
Lower or equal to 90% at 20°C (68°F).
Altitude:
Up to 1000 meters above sea level (3280 feet).
INDIVIDUAL PROTECTION & OTHERS
Cutting can be dangerous and cause severe injuries.
Cutting exposes individuals to a dangerous source of heat, arc rays, electromagnetic elds (special precautions need to be taken by people that have
a pacemaker), risk of electrocution, noise and gas fumes.
To protect oneself as well as others, ensure the following safety precautions are taken:
In order to protect you from burns and radiations, wear clothing without turn-ups or cuffs. These clothes must be insulating, dry,
reproof, in good condition and cover the whole body.
Wear protective gloves whichprovide electrical and thermal insulation.
Use sufcient cutting protective gear for the whole body: hood, gloves, jacket, trousers...(varies depending on the application/
operation) Protect the eyes during cleaning operations. Contact lenses are prohibited during use.
It may be necessary to install reproof welding curtains in order to protect against safety hazards such as arc rays, weld spatters
and sparks.
Ensure that people around the cutting area do not look at the arc or the molten metal and wear protective clothes.
Ensure ear protection is worn by the operator if the work exceeds the authorised noise limit (the same applies to any person in
the welding area).
Keep hands, hair and clothes away from moving parts such as fans, and motors.
Never remove the safety covers from the cooling unit when the machine is plugged in. The manufacturer is not liable for any injury
or damage caused due to non-compliance with the safety precautions.
Parts that have previously been cut will be hot and may cause burns if touched. If maintenance of the torch is required, ensure
that it is given sufcient time to cool down by waiting at least 10 minutes. When using a water-cooled torch, make sure that the
cooling unit is switched on to avoid any burns that could potentially be caused by the liquid.
It is important to secure the working area before leaving it to ensure protection of the goods and the safety of people.
WELDING FUMES AND GAS
The fumes, gas and dust generated by cutting are a potential health hazard. It is mandatory to ensure adequate ventilation
and/or extraction to keep fumes and gas away from the work area. Using an air fed welding helmet is recommended in case of
insufcient ventilation in the workplace.
Check that the air supply is effective by referring to the recommended safety regulations.
When cutting in small areas, operators must be supervised from a safe distance. Cutting certain materials containing lead, cadmium, zinc, mercury or
beryllium can be particularly hazardous. It is also recommended to degrease the parts before cutting them.
Gas cylinders must be stored in an open or ventilated area. They must be stored vertically and held by a support or trolley to limit the risk of fall. Do
not cut in areas where grease or paint are stored.
19
NEOCUT 105
EN
FIRE AND EXPLOSION RISKS
Protect the entire working area and ensure that ammable items are stored at a distance of at least 11 meters.
Fire extinguishing equipment must be kept in close proximity when cutting materials.
Be careful of weld spatter and sparks, even through cracks. If not careful then this could potentially lead to a re or an explosion.
Keep people, ammable materials/objects and containers that are under pressure at a safe distance.
Cutting in containers or pipes should be avoided and, if they are open, then ammable or explosive materials must be removed (oil, fuel, gas...).
Grinding operations should not be carried out close to the power supply or ammable materials.
ELECTRICAL SAFETY
The electrical mains used must have an earth terminal. Use the recommended fuse size.
An electric shock could cause serious injuries or potentially even deadly accidents.
Do not touch any live part of the machine (inside or outside) when it is plugged in (Torches, cables, clamps) because they are connected to the cutting
circuit.
Before opening the device, it is imperative to disconnect it from the mains and wait 2 minutes, so that all the capacitors are discharged.
Damaged cables and torches must be changed by a qualied technician. Make sure that the cable cross section is adequate with the usage (extensions
and welding cables). Always wear clothing that is dry and in good condition in order to shield yourself from the cutting circuit. Wear insulating shoes,
regardless of the workplace/environment in which you work in.
EMC MATERIAL CLASSIFICATION
This Class A machine is not intended to be used on a residential site where the electric current is supplied by the domestic
low-voltage power grid. There may be potential difculties in ensuring electromagnetic compatibility at these sites, due to
conducted interferences as well as radiation.
This equipment complies with the IEC 61000-3-11 standard.
This equipment does not comply with IEC 61000-3-12 and is intended to be connected to private low-voltage systems interfacing
with the public power grid only at the medium- or high-voltage level. If connected to a public low-voltage power grid, the
installer or user of the machine has to ensure, by checking with the network operator, that the device can be connected.
ELECTROMAGNETIC INTERFERENCES
The electric current owing through any conductor causes electrical and magnetic elds (EMF). The cutting current generates
an EMF around the cutting circuit and the cutting equipment.
The EMF electromagnetic elds can interfere with certain medical implants, such as pacemakers. Protective measures must be taken for people having
medical implants. For example, by restricting access to passers-by or conducting an individual risk evaluation for the users.
All users should take the following precautions in order to minimise exposure to the electromagnetic elds (EMF) generated by the cutting circuit:
• position the cutting cables together - if possible, attach them;
• keep your head and upper body as far as possible from the cutting circuit;
• never wrap the cable around your body;
• Never position your body between the cables. Hold both cutting cables on the same side of your body;
• Connect the earth clamp as close as possible to the area being cut;
• do not work too close to, do not lean and do not sit on the cutting machine ;
• do not cut when you’re carrying the machine.
People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device.
Exposure to electromagnetic elds while welding may have other health effects which are not yet identied.
RECOMMENDATIONS FOR WELDING AREA ASSESSMENT AND CUTTING
General points
The user is responsible for the installation and use of the arc cutting equipment according to the manufacturer’s instructions. If electromagnetic
disturbances are detected, the user is responsible for resolving the situation with the manufacturer’s technical support. In certain cases, this corrective
action may be as simple as earthing the cutting circuit. In other cases, it may be necessary to construct an electromagnetic shield around the cutting
power source and around the entire piece by tting input lters. In all cases, electromagnetic interferences must be reduced until they are no longer
an issue.
20
NEOCUT 105
EN
Cutting area assessment
Before installing the machine, the operator must evaluate the possible electromagnetic problems that may arise in the area where the installation is
planned. The following elements should be considered:
a) the presence (above below and next to the arc cutting machine) of other power cables, remote cables and telephone cables;
b) television transmitters and receivers;
c) computers and other hardware
d) critical safety equipment such as industrial machine protection;
e) the health and safety of the people in the area such as people with pacemakers or hearing aids;
f) calibration and measuring equipment;
g) the isolation of other pieces of equipment which are in the same area.
The operator has to ensure that the devices and equipment used in the same area are compatible with each other. This may require extra precautions;
h) the time of day during the welding or other activities have to be performed.
The dimension of the cutting area that has to be considered depends on the size and shape of the building and the type of work undertaken. The area
taken into consideration might go beyond the limits of the installation.
Cutting installation assessment
Besides the welding area, the assessment of the arc cutting system installation itself can be used to identify and resolve cases of distrubances The
assessment of emissions must include in situ measurements as specied in Article 10 of CISPR 11: 2009. In situ measurements can also be used to
conrm the effectiveness of mitigation measures.
RECOMMENDED METHODS TO REDUCE ELECTROMAGNETIC EMISSIONS
a. National power grid: the arc cutting machine must be connected to the national power grid in accordance with the manufacturer’s recommendation.
In case of interferenc, it may be necessary to take additional precautions such as the ltering of the power supply network. Consideration should be
given to shield the power supply cable in a metal frame or equivalent from a permanent cutting installation. It is necessary to ensure the electrical
continuity of the frame along its entire length. The frame should be connected to the cutting machine to ensure good electrical contact between the
conduct and the casing of the cutting machine.
b. Maintenance of the arc cutting equipment: the arc cutting machine should be subject to a routine maintenance check according to the
recommendations of the manufacturer. All accesses, service doors and covers should be closed and properly locked when the arc welding equipment
is on. The arc cutting equipment must not be modied in any way, except for the changes and settings outlined in the manufacturer’s instructions.
The spark gap of the arc starts and arc stabilization devices must be adjusted and maintained according to manufacturer’s recommendations.
c. Cutting cables: cables must be as short as possible, close to each other and close to the ground, if not on the ground.
d. Equipotential bonding: consideration should be given to bond all metal objects in the surrounding area. However, metal objects connected to the
workpiece increase the risk of electric shock if the operator touches both the metal parts and the electrode. It is necessary to insulate the operator
from such metal objects.
e. Earthing of the metal part to be cut : When the part is not earthed - due to electrical safety reasons or because of its size and its location (e.g.
ship hulls or metallic building structures), the earthing of the part can, in some cases but systematically, reduce emissions. It is preferable to avoid
the earthing of parts that could increase the risk of injury to the users or damage other electrical equipment. If necessary, it is appropriate that the
earthing of the part is done directly, but in some countries that do not allow such direct connection, it is appropriate for the connection to be made
with a capacitor selected according to national regulations.
f. Protection and shielding: The selective protection and shielding of other cables and devices in the area can reduce perturbation issues. The
protection of the entire welding area can be considered for specic situations.
TRANSPORT AND TRANSIT OF THE CUTTING MACHINE
The machine is equipped with two handles to facilitate transport, which requires two people. Be careful not to underestimate the
weight of the machine. The handle cannot be used to lift the product.
Do not use the cable or torch to move the machine. The cutting equipment must be moved in an upright
position.
Do not place/carry the unit over people or objects.
EQUIPMENT INSTALLATION
• Put the machine on the oor (maximum incline of 10°)
• Provide an adequate area to ventilate the machine and access the controls.
• This equipment must be used and stored in a place protected from dust, acid, gas or any other corrosive substance.
The machine must be placed in a sheltered area away from rain or direct sunlight.
The equipment protection is rated IP23 meaning that:
- sensitive parts of the equipment are protected from objects with a diam >12.5 mm and,
- it is protected again rainfall with a 60° vertical incline.
The equipment can be used outside in accordance with the IP23 protection certication.
Power cables, extension leads and welding cables must be fully uncoiled to prevent overheating.
The manufacturer does not accept any liability in relation to damages caused to objects or harm caused to persons as the result
of incorrect and/or dangerous use of the machine.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

GYS PLASMA CUTTER NEOCUT 105 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario